Fate Stay Night e sua dublagem

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 147

  • @gaijin-san4261
    @gaijin-san4261  3 роки тому +43

    Eu adoro que tanta gente viu e comentou esse vídeo que eu fiz só de brincadeira muitos anos atrás hahahaha. Estou considerando fazer uma série de vídeos desse tipo já que tanta gente pareceu gostar. Obrigado galera

    • @viniciusfs666
      @viniciusfs666 2 роки тому

      Dei uma olhada no seu canal, seus vídeos são muito longos e difícil atrair alguém que não te conhece.
      Esses vídeos de cortes de anime faz sucesso, tem muitos canais com bastante inscritos.

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  2 роки тому

      @@دياونزي Eu não postei ele na época em que eu fiz o vídeo

  • @thehavocmiranda
    @thehavocmiranda 3 роки тому +73

    Pior que chamar Berserker de Viking é algo estranho, mas não é de todo errado.
    Berserkers eram os nomes dos soldados viking que usavam cogumelos pra entrar num estado de descontrole.

    • @LeonardoCBRuiz-vt6ym
      @LeonardoCBRuiz-vt6ym 3 роки тому +24

      é mas viking é especifico demais , e fica ainda pior dado o contexto já que o berserker é hercules , um grego , seria melhor algo mais abrangente como "bárbaro"

    • @rastafarenoob2236
      @rastafarenoob2236 3 роки тому +5

      Beserk é nome dado ao guerreiro que ficou louco ou descontrolado em fate, então chamar berserk de viking totalmente errado sim! Já que além de que Vikings é termo abragente não se refere apenas a guerreiro, e sim povo escandinavio, o Berserk(Fate) não é escandinavio! O que torna termo ainda mais errado.

    • @thehavocmiranda
      @thehavocmiranda 3 роки тому +3

      @@rastafarenoob2236 BERSERKER* é o nome de uma classe em Fate, não é um personagem específico. Vou nem discutir porque sequer escrever direito sabe e não estou entendendo onde você quer chegar. Usa a Wikipedia/Google e veja por si mesmo que Berserkers são guerreiros nórdicos, não são civis, são guerreiros que você chamaria de vikings. Então não é um termo abrangente.

    • @rastafarenoob2236
      @rastafarenoob2236 3 роки тому +7

      @@thehavocmiranda Vou explicar mais uma vez
      Vikings: "Viking ou, em português víquingue ou viquingue, é um termo habitualmente usado para se referir aos exploradores, guerreiros, comerciantes e piratas nórdicos que invadiram, exploraram e colonizaram grandes áreas da Europa e das ilhas do Atlântico Norte a partir do final do século VIII até ao século XI"
      Ou seja um comeciante pode ser viking,um mercenario pode ser viking,até um fazendeiro pode ser um viking p0rra! Não apenas guerreiros! Alias outra coisa, os Vikings eram na maioria fazendeiros
      Berserk: foram guerreiros nórdicos(Repare que não são necessariamente vikings) ferozes, que estão relacionados a um culto específico ao deus Odin. Eles despertavam em uma fúria incontrolável antes de qualquer batalha. Mas Em inglês existe a expressão to go berserk, que significa ficar violento, enlouquecido, incontrolável(Essa expresão que Classe de Fate se refere, a um momento de Rage ou furia! Não a os Vikings.

    • @rastafarenoob2236
      @rastafarenoob2236 3 роки тому

      @@thehavocmiranda E fora que Berserk entravam em combate por furia religiosa, diferente do de Fate que no caso era por loucura.
      O Berserk tmb não tem mesma caracteristicas dos guerreiros antigo vikings, primeiro ele não usa um animal como urso ou lobo! Segundo o Berserk é Hércules! Um Grego, não dar pra um grego ser chamado de Viking.

  • @Neko-san
    @Neko-san 3 роки тому +62

    Sinceramente eu acho que a Illya chamar o Shirou de moço faz sentido

  • @yaoihetero4005
    @yaoihetero4005 3 роки тому +77

    CLASSE CASTOR KKKKKKKK

  • @m4ster14
    @m4ster14 2 роки тому +35

    Com certeza, é uma das dublagens ja feitas

    • @bgb1172
      @bgb1172 2 роки тому +8

      Realmente, fiz uma pesquisa avançada e apurada aqui, e é uma das dublagens já feitas

  • @postagensmerdasqueroubeide2445
    @postagensmerdasqueroubeide2445 4 роки тому +50

    GRANDÃO

  • @renyuuzu
    @renyuuzu 4 роки тому +129

    Piadas a parte, a escolha de vozes foi muito boa, se um dia dublarem Fate/Zero precisam chamar a dubladora da Saber de volta porque ficou ótimo

    • @brendajayne4426
      @brendajayne4426 3 роки тому +10

      Repreende kkk. Pra mim a voz da Saber foi a pior escolha. A dubladora é boa, mas não combina em nada com a Saber (ao meu ver). Não traz nem um pingo da imponência dela. E é muito "girlish" para ela. A Angélica Borges se encaixaria mil vezes melhor. Contudo, devo dizer que a tradução é que cagou mais a dublagem.

    • @eduardoedudu8638
      @eduardoedudu8638 3 роки тому +17

      O que cagou a dublagem foi a tradução, mas as vozes não são tão horríveis assim.

    • @animeplay1327
      @animeplay1327 3 роки тому +2

      A maioria dos dubladores nem combinam com os personagens kkkj

    • @renyuuzu
      @renyuuzu 3 роки тому +7

      Pra mim as vozes encaixavam bem pra caramba mesmo sendo parecidas com o original (o que n é necessário já que é uma adaptação) mas hoje em dia alguns dubladoras n poderiam retornar pros trabalhos tipo a Jussara Marques n ficaria bem na Illya hoje em dia

    • @juubitin3797
      @juubitin3797 3 роки тому +9

      Vegeta o famoso Gilgamesh

  • @igordsxxii2881
    @igordsxxii2881 2 роки тому +17

    Ilya: por que você não gosta de mim moço
    Me: por que você é uma Loli

  • @ismareric8576
    @ismareric8576 4 роки тому +19

    ***CASTOR***

    • @Prinz_Eugen0
      @Prinz_Eugen0 3 роки тому

      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK AGORA Q EU FUI LEMBRAR

  • @cigacoisasinteressantesgam9604
    @cigacoisasinteressantesgam9604 3 роки тому +19

    Acho que a dublagem teve algumas dessas pérolas, porque eles traduziram palavras de forma literal como o Senpai que no japonês significa alguém mais velho e mais experiente que você, ou Saber que traduzido do inglês é Sabre, mas, a dublagem não é de todo ruim diferente de certos animes por aí.

    • @96Vladek
      @96Vladek Рік тому +1

      O termo "Saber" é uma pegadinha. Traduzindo literalmente fica Sabre, mas sempre interpretei que há uma trocadilho do sufixo "-er" pra ficar parecido com os outros nomes de classe (Archer, Lancer, Rider etc). A tradução seria algo tipo "Sabreira" (alguem que empunha um sabre), mas claro que essa tradução ficaria esquisita.

  • @TheNepsy
    @TheNepsy 4 роки тому +38

    Até entendo a "gai" já que gae ia soar como gay e ia zoar d+ kkkkkk

  • @Faisquinha
    @Faisquinha 3 роки тому +7

    0:38 SHIROU CASTOR KSKKSKSJSJSJJSJ

  • @millergabriel8066
    @millergabriel8066 3 роки тому +16

    eu gosto da dublagem, mas alguns termos são mt engraçados

  • @kingBalian3897
    @kingBalian3897 2 роки тому +4

    Por mais que a dublagem tenha suas pérolas, os dubladores que colocaram para dublar os personagens, Gilgamesh, Saber, Ilya, Lancer são muito bons. Pow o dublador do Lancer é o mesmo que o do Kaiba, e o Gilgamesh é o mesmo do Milo de Escorpião vey

  • @inaptidao.involuntaria
    @inaptidao.involuntaria 4 роки тому +18

    GRANDÃO KKKKKKKKKKKKKKKKK

  • @grislyzebrasuperedark6076
    @grislyzebrasuperedark6076 3 роки тому +19

    Olá Pessoal tudo beleza ?
    Eu estou afim de ver esse Fate de 2006 de preferência de uma forma oficial
    Vocês poderiam recomendar a Netflix para colocar no catálogo? Se eles colocaren com essa dublagem vou ver do mesmo jeito já que eu gostei da Dublagem do Archer e da Tradução do Unlimited Blades Words . Para quem Não sabe fazer isso é só entrar na Netflix no PC ir até o Final e Entrar em Suporte e ajuda e Conversar com o pessoal
    Eles são mó gente boa e só pedir o e-mail de Sugestão de Séries e clicar no e-mail e colocar o Fate, o e-mail tem espaço para 3 títulos de Séries ou Filmes vocês podem manda 3 aí e só abrir de novo para mandar mais 3
    Eu Pedi o de 2006, A trilogia Heaven Fell (já que tá chegando na Gringa) e o Canival Phantasm só para conhecer mesmo

    • @ggrafabr9310
      @ggrafabr9310 3 роки тому

      Krai

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  3 роки тому +2

      O Carnival Phantasm tem inteiro no UA-cam. Pelo menos eu acho que ainda tem.

    • @grislyzebrasuperedark6076
      @grislyzebrasuperedark6076 3 роки тому

      @@gaijin-san4261 É eu percebi eu estou assistindo ainda já vi uns 5 eps já o 2006 está Incompleto no UA-cam por causa dos Direitos autorais

  • @kiracareca1313
    @kiracareca1313 3 роки тому +25

    Pessoas morrem quando sao mortas

    • @preysan
      @preysan 3 роки тому +7

      Frases que apenas fazem sentido pro shirou, ou não. . .

    • @Anonimo-ed6th
      @Anonimo-ed6th 3 роки тому +3

      Sim

    • @fa_da_ShinoAsada
      @fa_da_ShinoAsada 3 роки тому +6

      o chão é feito de chão
      -Emiya Shirou, Provavelmente

    • @Luccifugus
      @Luccifugus 2 роки тому +1

      Só porque você está correto não significa que você está certo

  • @RockSide2911
    @RockSide2911 2 роки тому +2

    A não grandão é foda shahsuausyaysya pqmp

  • @freegamer2656
    @freegamer2656 3 роки тому +5

    Mano se os Fate que foram feitos pela ufotable tivessem uma dublagem boa eu agradeceria eu acho que Netflix poderia dar um jeito

  • @alexisluxis5197
    @alexisluxis5197 2 роки тому +2

    "vai viking" kkkkk

  • @solitarioerrante4296
    @solitarioerrante4296 4 роки тому +20

    Pra ser sincero, a dublagem de longe, não é tão ruim quanto as pessoas dizem, infelizmente ela teve de fato seus erros de tradução, que podem comprometer a experiência de algumas pessoas, mas uma coisa que as pessoas SEMPRE esquecem na hora de falar dessa dublagem, são os próprios dubladores, literalmente uma dublagem que parece que ninguém se importou em analisar as vozes, sabe ? A parte mais importante de uma dublagem, obviamente por ser feito pela Álamo, teve vários ótimos dubladores , como o dublador do Train de Black Cat como Shiro, a dubladora da Shizune de Naruto como Rin, a Priscila Franco como Saber, Jussara Marques como Illya, Alfredo Rollos como Gilgamesh e Etc, um ótimo elenco que sempre é ignorado pelos críticos mais ferreiros dessa dublagem; em relação aos erros teve as suas traduções estranhas , mas até nesse ponto gostaria de fazer uma crítica aos que abominam essa dublagem, primeiro que esses idiotas acham que Sabre está errado, sendo que qualquer um que realmente procurou a tradução dessa palavra, saberá que está CORRETO, infelizmente tem gente que acha que Sabre é uma palavra originária de Star Wars, imbecis, a palavra "castor" se não me engano, só foi utilizada em um episódio, o resto conserta esse problema, sem falar que diferente dos EXAGEROS que esse povo fala da dublagem, não foram muitos erros, está aqui o que eles erraram: 1- Castor (um episódio), 2- Viking, 3- Grandão e 4- Mística (apesar que esse último foi provavelmente falta de uma palavra para substituir "montadora", na dublagem, sincronia labial as vezes exige muito do tradutor e do dublador, ironicamente também não está 100% errado, já que a Medusa é um ser místico), o resto está correto. Sem falar que as dublagens de Fate que vieram após o Fate 2006 consertam esses erros mantendo os nomes originais, em detrimento de atuação mais profissional ou vozes que combinassem mais com os personagens, Rin e Shinji principalmente.

    • @joaokaze8824
      @joaokaze8824 4 роки тому +1

      Mas pelo o que eu lembro a medusa nunca montou o pegasus na mitologia grega então eu acho que ela não poderia ser alguem da classe raider

    • @Gaibe
      @Gaibe 4 роки тому +5

      Na minha opinião as melhores vozes são a da Saber e a da Illya. Não gostei muito da voz da Rin, podia ser algo um pouco mais suave sabe?

    • @netholdbenner778
      @netholdbenner778 4 роки тому

      Fodase, Mucho texto, vó ler não.

    • @kiracareca1313
      @kiracareca1313 3 роки тому

      Sim

    • @tiagofrncsc2945
      @tiagofrncsc2945 3 роки тому +1

      @@joaokaze8824 Ao que parece, a lenda da Medusa "real" e a do universo de "fate", possui algumas diferenças.

  • @cristianafavin336
    @cristianafavin336 11 місяців тому

    Dublagem muito boa as vozes ficaram perfeitas nós personagens

  • @eotikutan
    @eotikutan 3 роки тому +6

    KKKKK MELHOR DUB

  • @eduardofortuna3369
    @eduardofortuna3369 2 роки тому +3

    Pior que eu achei moço uma tradução válida pra onii-chan (pelo menos nesse contexto). De resto é só perola. A Sakura chamando a Rin de "Grandão" foi a melhor parte, como ninguém percebeu algo de errado nessa cena quando fizeram a dublagem!? KKKKKKKKKKKK

  • @Mozes2005
    @Mozes2005 3 роки тому +17

    Não tem como tankar essa dublagem ksksksksk
    Senpai= grandão
    Saber= sabre

    • @thehavocmiranda
      @thehavocmiranda 3 роки тому +11

      Grandão é zoado. Mas sabre significa saber então hahaya

    • @vcross2927
      @vcross2927 3 роки тому

      "eu sou sabre, sua serva" kkkkkkk pqp

  • @felipesterzek7466
    @felipesterzek7466 3 роки тому +6

    Classe castor essa eu nunca tinha ouvido falar

  • @IgorLucindoRod
    @IgorLucindoRod 2 роки тому +1

    Sempre q o lancer fala axo q vai vim ver um macaco e quando o Gilgamesh fala axo que vai chamar alguem de verme maldito

  • @QuaestorL
    @QuaestorL 2 роки тому

    Kirei é o Sr Popo nessa dublagem.

  • @_A-L-3-X
    @_A-L-3-X 4 роки тому +12

    carai véy o do só coçando é o mesmo dublador do saitama kkkkkkkj

  • @TwilightWolf032
    @TwilightWolf032 3 роки тому +3

    E-e-e-eles realmente traduziram "senpai" como.... "GRANDÃO!?"

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  3 роки тому +7

      Pois é, até pra menina a Sakura fala Grandão

  • @giulianochierici6054
    @giulianochierici6054 2 роки тому +1

    Kkkkkkk "só a classe castor" "atrás dele viking" e "MIstica eu assumo daqui" foi zuado dms

  • @lanagabriela19
    @lanagabriela19 3 роки тому +2

    Eu vou rachar de rir kakakakakakakaka,antes a dublagem não era essas coisas🤣🤣

  • @nyandra290
    @nyandra290 3 роки тому +8

    Agora fiquei curiosa se chamam o Lancer de Cú mesmo ou se mudaram a legenda para não ficar estranho kkkk

    • @walberferreiradiniz5831
      @walberferreiradiniz5831 3 роки тому +2

      AKAKAKAKAKAKAK

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  3 роки тому +8

      Chamam ele de Cão de Chullain

    • @nyandra290
      @nyandra290 3 роки тому +2

      @@gaijin-san4261 Aaa faz sentido, se eu não me engano Cú quer dizer cão em Irlandês né?

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  3 роки тому +5

      Acho q sim Nyandra, mas é Cão de chullain msm que os dubladores chamam ele, mas na maior parte do tempo era Lanceiro tbm

  • @sevyzpy
    @sevyzpy 3 роки тому +1

    Grandão ksksksks

  • @joeldaviddosreis493
    @joeldaviddosreis493 3 роки тому +3

    2:35 mistica ta mais pra kazemon

  • @Cafebolado01827
    @Cafebolado01827 3 роки тому +4

    Castor kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @Gaibe
    @Gaibe 4 роки тому +32

    Mano vou ser sincero. Essa dublagem peca por esses erros bizarros, mais não é tão ruim. A dublagem da Saber acho que ficou muito boa e a da Illya a mesma coisa. Pra mim essas 2 vozes foram as melhores, mais se fossem dublar hoje em dia Fate/Stay Night Unlimited Blade Works com toda certeza que ficaria muito bom. Eu particularmente achei a voz da Rin (que é a minha garota preferida) meio ruimzinha, mais de resto é aceitável. Tem que ver se agora que parece que estamos entrando em uma nova era da Dublagem, com Shingeki no Kyojin e Boku no Hero sendo dublado e Jujutsu e outros obras também sendo dubladas, vai que alguém olha e pensa "Ah olha lá. Tem um anime chamado Fate/Stay Night Unlimited Blade Works que tem uma animação belíssima e muito provavelmente é TOP 3 melhor animação. Acho que se a gente escolher BEM os dubladores, talvez de bastante sucesso!" Se fizessem isso, eu com toda certeza assistiria, já que sou SUPER fã da franquia Fate! E olha que nós já temos acho que 3 Fates dublados. Esse Fate de 2006, no caso o 1 Fate, Fate/Apocrypha que é um spin-off, mas que é muito bem dublado e que inclusive a voz do Astolfo ta muito bom. E Fate/Extra Last Encore que eu não vi, mais me falaram que tava boa a dublagem e que inclusive vou ver essa semana. Então pode ter chance sim de dublarem o Fate/Stay Night Unlimited Blade Works!

  • @rauntche
    @rauntche 2 роки тому +1

    先輩=Grandão 🧠
    Namoralzinha. A única coisa ruim é eles terem tentado traduzir o nome das classes. Isso não podia ter acontecido. De resto, tá ok.

  • @shampoo4346
    @shampoo4346 3 роки тому +1

    É muito boa

  • @gilvanilsonzuero
    @gilvanilsonzuero 11 місяців тому

    Fate grandão

  • @joaokaze8824
    @joaokaze8824 4 роки тому +11

    as vozes estão ate ok mas o problema e adaptação dos termos que foram traduzidos de formas ou literal demais, saber/sabre ou bizarras como caster/castor. Poderiam deixar os termos em ingles mesmo não ia mudar muita coisa

    • @solitarioerrante4296
      @solitarioerrante4296 4 роки тому +4

      Só "Ok" ? Puxa, eu não consigo pensar em vozes mais excelentes para certos personagens: Saber, Medusa, Gilgamesh e Illya principalmente.

    • @joaokaze8824
      @joaokaze8824 4 роки тому

      @@solitarioerrante4296 com ok eu quis dizer muito bom so que eu tava com preguiça se escrever

    • @joaokaze8824
      @joaokaze8824 4 роки тому +1

      @@solitarioerrante4296 a netflix ou algum outro servico de streamen podia redublar, nem prescisa mudar o elenco porque como vc disse esta perfeito mas tem que deixar os termos em ingles ou se for traduzir que seja uma tradução boa

  • @vinissalomon1277
    @vinissalomon1277 5 місяців тому

    Claramente a pessoa que fez a tradução dessa dublagem patinou com todos os termos usados, os em japonês sofreram essas trocas bobas por "grandão" ou "moço" pra fugur de senpai ou onii-san, mas os termos em inglês, que aberração! Classe castor, era só pesquisar cinco minutos, quando isso foi exibido no Animax ja existia internet, enfim a dublagem de Fate foi prejudicada e muito por esse texto mal traduzido, o que é uma pena pq eu acho o elenco dessa dublagem muito bom, as vozes combinaram com os personagens, tirando a do Kirei que pedia alguém com uma voz mais imponente, enfim.

  • @Prinz_Eugen0
    @Prinz_Eugen0 3 роки тому +1

    mística, viking, moço, gai bolgui e grandão.

  • @joaotanekosy
    @joaotanekosy 4 роки тому +4

    Kkkk
    Tchau 👋

  • @ultra-nq1iv
    @ultra-nq1iv Рік тому

    gilgamesh tem o mesmo dublador do vegeta meta knight do anime do kirby e do poseidon saint seiya illya tem a mesma dubladora da pan do dragon ball gt lancer tem o mesmo dublador do io de scylla do saint seiya do kaiba e do leo tmnt 2003 rider tem a mesma dubladora da zangya do dragon ball z filme 9 da launch do dragon ball e a miho do saint seiya o shinji tem o mesmo dublador do yato de saint seiya lost canvas do goten de dragon ball gt e do michelangelo de tmnt 2003 e eu acho que a saber tem a mesma dubladora da yuzuriha do saint seiya lost canvas

    • @gaijin-san4261
      @gaijin-san4261  Рік тому

      Acho que a dubladora da Miho é a Rita Almeida, a da Lunch é a Raquel Marinho

  • @semagcheetos
    @semagcheetos Рік тому

    To com medo da Mistica aaa

  • @duduorei6609
    @duduorei6609 3 роки тому +2

    Berseker=viking

    • @thehavocmiranda
      @thehavocmiranda 3 роки тому +3

      É mto estranho, mas até que faz sentido.
      Berserkers eram os nomes daqueles soldados viking que usavam cogumelos pra entrar num estado de descontrole e fúria. Ai ate que tem uma logica, so é estranho pra caramba ahuahaua

    • @rastafarenoob2236
      @rastafarenoob2236 3 роки тому +1

      @@thehavocmiranda Não, não faz sentido! Pare de espalhar isso.
      Não é verdade

  • @baltazarosilva
    @baltazarosilva 2 роки тому +6

    O "Senpai" virou "grandão", ah não, cara. E o Shirou tem voz de adulto kkkkkk
    Classe "Castor"? Quê? Caster podia ser chamado de "Mago" kkkkkk
    Rider Medusa, Mística? What? Mantinha Rider.
    VIKING? VIKING? O HÉRCULES ERA UM VIKING? O QUÊ? KKKKKKKKK
    Só dou um desconto pq é antigo.

  • @bonnih
    @bonnih Рік тому

    ououououou

  • @Bardoooooow
    @Bardoooooow 7 місяців тому

    Não achei ruim, mas substituir caster por CASTOR é brincadeira kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @tydinatorrex9975
    @tydinatorrex9975 2 роки тому

    Qui dublagem comedia

  • @dicasdayoshichan1609
    @dicasdayoshichan1609 3 роки тому +2

    castor kkkkkk

  • @leandrovictor7157
    @leandrovictor7157 3 роки тому +1

    namoral eu tanko tudo menos esse grandão vei

  • @mits3313
    @mits3313 Рік тому

    Boas vozes, só a do Shurou que eu acho meio estranha, o que estragou foi a tradução.

  • @ghosttimido524
    @ghosttimido524 2 роки тому

    Bom... na época era boa, agora vendo melhor, fica um pouco estranha

  • @MariaVitoria-ke6ou
    @MariaVitoria-ke6ou 3 роки тому +2

    Eu na verdade acho fate classico muito melho do quer fate / stay night unlimited blade works

  • @rimuru4325
    @rimuru4325 2 роки тому

    tirando a voz da saber e da rin e as traduçoes horrivels a dublagem e boa ainda

  • @IgorLucindoRod
    @IgorLucindoRod 2 роки тому

    comi rider virou mistica? Nao faz sentido

  • @gilvanilsonzuero
    @gilvanilsonzuero 11 місяців тому

    Não e das melhores mais pelo menos legendadas não serão um problema

  • @brendajayne4426
    @brendajayne4426 3 роки тому +2

    Devo dizer que as vozes não estão ruins... Tirando a da Saber. Essa voz não tem nada a ver. Tenebrosa kkk. Me da até gastura kkk. A dubladora é boa, mas sua voz não combina em nada com a personagem. Desde de que vi a dub americana de Fate/Zero e UBW, meu sonho seria ver a Angélica Borges dublando ela 🤧 Mas de resto, achei que as vozes ficaram boas. Só que com essa tradução cagada aí é foda. Como que traduzem "Caster" pra "Castor"? KKKKKKKK "Sabre" KKKKKKK

    • @Prinz_Eugen0
      @Prinz_Eugen0 3 роки тому +4

      a da saber n é ruim não, mas a da rin... puta que pariu pegaram uma mina com gripe rinite e com ranho na boca pra dublar
      CASTOR VIKING MÍSTICA MOÇO sAbRe aRkErO

    • @brendajayne4426
      @brendajayne4426 3 роки тому +1

      @@Prinz_Eugen0 Já acho o contrário, que a voz da Rin combinou até kkk Mas acredito que a dubladora da Saber é que ficaria melhor na Rin. Esqueceu do "GRANDÃO"KKKKKKKK

    • @Prinz_Eugen0
      @Prinz_Eugen0 3 роки тому

      @@brendajayne4426*KKKKKKK*

    • @kissshotacerolaorion4341
      @kissshotacerolaorion4341 3 роки тому

      @@Prinz_Eugen0 essa da foi mesmo

    • @kissshotacerolaorion4341
      @kissshotacerolaorion4341 3 роки тому +1

      A vós da sabre não ficou tão ruim a da Rin e muito madura pra alguém tão jovem tipo a Rin deve ter quantos anos uns 15 16 anos

  • @BartGraves
    @BartGraves 3 роки тому +8

    GRANDÃO

  • @CattyyyD
    @CattyyyD 3 роки тому +2

    GRANDÃO