Markos Melkon - To Dervisaki ( A Song From Smyrna - Izmir )
Вставка
- Опубліковано 4 лют 2009
- Here's my new video after a long time..This song was composed by Evangelos Papazoglou and recorded by Smyrniote - Izmirian musician Kostas Karipis in 1930s.The first version in the video sung in 1950's by Smyrna - Izmir born Armenian singer,composer,and great lutanist Markos Melkon Alemsherian (1895-1963), was very well known in its period..The second version was recorded by an Istanbul Greek,Stelyo Berber, for the album of Muammer Ketencoğlu (the greatest acordeon player) named ''Smyrna Recollections''.Stelyo was born in Istanbul in 1974. He graduated from the Faculty of Economics at Athens University. From his secondary school years, he studied Byzantine music with Leonidas Asteris, the chief Cantor of the Greek Patriarchate in Fener. During his years in Athens, he set up contacts with Rebetika specialists in particular, and personally participated in studies with them.In addition,he studied with folk music specialist Domna Samiou.He's a member of ''Muammer Ketencoğlu and His Zeybek Ensemble''.In the 2nd version Baki Kemancı is on violin..
what i like about this song is that An Armenian originated singer singing a song in Greek with some lyrics in Turkish and in the cosmopolitan city of Izmir where Turks,Greeks,Armenians used to live together for centuries!
And now...
Nerden geldiginizi çaktırın da aman telif yiyelim
You bring memories back. I worked with Melkon in the 1950s in Boston.
olur da sevdalanırsam bir kara göze bir kara kaşa, bilin ki bu şarkının altı benim yorumlarımla dolacaktır. Sevgiler
var mi bisey?
Ya isim vermeyin lan telif falan yeriz
Başarılı çok başarılı.
When I visited izmir before long time ago half of the city used to be slums north to the city and I remember in the train station I saw a tall zeybeg very old with a gun in his hand and he used to come and go inside the station ..he was wearing zeybeg clothes I know by now I think from the time of the big war 1919-1922 ..-
Does any one knows something about this man ? It make me really impression I think he figth the Greeks in the war and his mind stuck in this period I don't know
giasu levendi...xeretismous sto symirna... selamlar...
bravo! perfect!!
Really excellent!
♡
I love this song, and perhaps it was composed by Marko Melkon, but the singer in this selection is the contemporary (2011) lead singer of the Greek-Turkish group, "Cafe Aman," from Istanbul, Turkiye!
İZMİRLİ İZMİRLİDİR... İZMİR'DEN SEVGİLER...
Nice
Ulan ya ne güzel şarkı Kaan Boşnaktan sonra haberim oldu
Semra Gündoğan kuzu isim yazmasaydin keşke, telif falan olur
rüya g Kaan kendi kanalında da bu şarkıyı eklemiş zaten o yüzden düşünemedim ama olmaz umarım
Umarım
Nice old Greek song of Asia Minor
Yunanlı kardeşlerimizi çok seviyorum. Benim hiç bir Rum'la, Bulgar'la, Romen'le en küçük bir sorunum yok, olmayacak. Keşke mübadele olmasaydı ve Rum kardeşlerimizle birlikte yaşasaydık.
Bu şarkı izmir ermenisi markos melkon tarafından besteleniyor. İzmir kurtulunca ermeniler ve diğer milletleri izmirden kovuluyor. Bu da onlardan biri.
At 0:54 it changes to a whole different recording/cover.. What's up with that?
Bana derler Dervisaki oooof
Kaandan gelenler
Yiassou Niko my dad often talked
About you at the club zara
@mparmparos
Exei provlima to youtube..?To eksanasteila tora..
Please, can you send me the whole song with Markos Melkon? The original version?
+1
Acil sözleri biri çevirebilir mi
zito HELLAS TURCIA
Ah kim yaptı bre şu Fransız devrimini de ayırmış iki halkı milliyetçilik birbirinde :)
euxaristw gia to comment kai to subscribe
telif yemez inş
Merve telif yicez ama olmuyor
@82224561 Dustuxws den phra tipota apo sas!
Σημασία έχει τίνος είναι το τραγούδι; Έχουμε χάσει το δάσος και χτυπάμε στο δέντρο και είναι και κουφάλα! Το γεγονός ότι πολλές μελωδίες απαντώνται στις κουλτούρες πολλών ετερόκλητων λαών πρέπει να μονιάζει τον κόσμο και όχι να τον διχάζει...
You are soo damn right! Greetings from Turkey! ❤️❤️❤️
İsim verme tezcan