Encanto “Two oruguitas” Japanese dub

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 258

  • @chibimaster7819
    @chibimaster7819 2 роки тому +556

    They keep the word "oruguitas" in every version instead of translating it, lovely choice 💙

    • @AXDpro170
      @AXDpro170 2 роки тому +11

      Tambien mariposas xd

    • @AXDpro170
      @AXDpro170 2 роки тому +9

      Yo me imagino a un japones en media sala de cine escuchando esta cancion y le salgan con una palabra q no es japonesa xDDD literal seria un corto circuito :v

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 роки тому +6

      In English they only translate it in the subtitles

    • @chococats2337
      @chococats2337 2 роки тому +8

      The actual Japanese title of this song is マリーポーサ~羽ばたく未来へ~ (Mariposa ~Habataku Mirai e~; Butterfly ~Fluttering To The Future~)

  • @cristiancamacho1100
    @cristiancamacho1100 2 роки тому +1012

    Se hizo realidad : un japonés cantando a ritmo colombiano.

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +29

      C mamo XD
      Pero está hermoso unu

    • @mrTeddyi94
      @mrTeddyi94 2 роки тому +21

      Ay mariposas 諦めないきっとまだ辛いことたくさんあるけど xD

    • @jhonrobalino508
      @jhonrobalino508 2 роки тому +13

      Cual ritmo colombiano literal solo le quitas la guitarra qla y es un ending cualquiera

    • @cristiancamacho1100
      @cristiancamacho1100 2 роки тому +21

      @@jhonrobalino508 ¿me está diciendo que el bambuco, vallenato y cumbia no son colombianas?
      Lo tomaré como un comentario del montón.

    • @cristiancamacho1100
      @cristiancamacho1100 2 роки тому +15

      @@jhonrobalino508 y para rematar dice guitarra
      Cuando es un tiple 🤣🤣🤣

  • @alisyadekaagustrin3286
    @alisyadekaagustrin3286 2 роки тому +103

    Hearing spanish, english, and japanese in this song really give me goosebumps! And his voice is so wonderfull ✨✨

    • @TristanVash38
      @TristanVash38 2 роки тому +1

      Language is best enjoyed together Salam

    • @4037Mia
      @4037Mia 2 роки тому +4

      Yes, I have listened it in Tagalog, Portuguese, French and Italian as well and it sounds beautiful in all versions. That's how you know the music is magical

  • @leylamontenegro126
    @leylamontenegro126 2 роки тому +277

    Beautiful they kept the little Spanish bits 💖

  • @AliSakurai
    @AliSakurai 2 роки тому +62

    Have you ever wondered that the reason why this movie was such a big hit in Japan was because the the first baby boomers identified themselves so well in the grandchildren? Growing up in a household where they wonder why their parents are very strict with them and possibly standoffish all because they are struggling to move on after the war? Or maybe those who are still alive after the war and are still living remember a time when they were struggling just to get enough rations to survive a day. And now they may have a hard time understanding their younger relatives who will never know that struggle of trying to survive.

  • @dianaacevedomira73
    @dianaacevedomira73 3 роки тому +1127

    ¿Qué clase de ending de anime colombiano es este?

    • @keyjerant7917
      @keyjerant7917 2 роки тому +36

      jajaja no manches tal cual no puedo con li bonito que suena

    • @rubenolivera21
      @rubenolivera21 2 роки тому +80

      Colombia bizarre adventures

    • @carlosenrrique6528
      @carlosenrrique6528 2 роки тому +23

      @@rubenolivera21 No era una continuación de bolivar el héroe buscarte aventuras

    • @theoriez8942
      @theoriez8942 2 роки тому +3

      Lmao

    • @Ghoullaurens
      @Ghoullaurens 2 роки тому +19

      Es para el remake de bolivar el héroe

  • @florenciamolinari9195
    @florenciamolinari9195 2 роки тому +352

    Creo que esta es la canción que más me gusta de la peli traducida al japonés. Tienen un _encanto_ que atrapa y te hace escucharla mil veces.

    • @mrTeddyi94
      @mrTeddyi94 2 роки тому +10

      Es mejor que la original (significado de la canción)

    • @dabecarue4667
      @dabecarue4667 2 роки тому +2

      @@mrTeddyi94 Si, se esforzaron en ella porque no es una traducción literal pero creo que tiene un mejor significado por los sentimientos de la abuela y el dolor que sintió.

  • @hellywatermelonsmellinfell3436
    @hellywatermelonsmellinfell3436 2 роки тому +26

    This song will make me cry in every language.

  • @naya4050
    @naya4050 2 роки тому +32

    BROOO THE SPANISH AND JAPANESE HIT HARD 😭

  • @x-soul_levi-x4740
    @x-soul_levi-x4740 2 роки тому +158

    Un buen ending para acabar el arco del "Desplazamiento Colombiano"

  • @lapilarshinobu1574
    @lapilarshinobu1574 2 роки тому +291

    Está canción es perfecta para un ending ya que da el sentimiento y es de un tono melancólico

  • @anyelaromi-romi4378
    @anyelaromi-romi4378 2 роки тому +115

    Siempre que la escucho lloro a mares. Soy de Venezuela. Pero esa canción me toca. Es hermosa en todos las versiones.

  • @yedi2117
    @yedi2117 3 роки тому +147

    この歌が大好きですね!

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +5

      Ya la haz oído en español xq tambn está bonita con la voz del artista original

    • @breadstick8079
      @breadstick8079 2 роки тому +4

      @@victorjoseparbixcul5175 yea someone needs to make a version where they mix both, i think it would sound beautiful

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +4

      @@breadstick8079 sería bno *llora en 50 idiomas diferentes* me gustó mucho con la voz de Sebastián Yatra y ese artista O,w,O

    • @breadstick8079
      @breadstick8079 2 роки тому +1

      @@victorjoseparbixcul5175 yea same

    • @verticalmood2288
      @verticalmood2288 2 роки тому +5

      Suena bien en Taka Taka

  • @koumori75
    @koumori75 2 роки тому +11

    Ohhh I really love the translation here.
    In Japanese, it's not really translating each words-to-words but still tell a story about "Love is the real magic, we should be like the butterflies fly to our shining tomorrow."
    Though it kind of reduces the part of " You need to let go" (maybe this message can be a little too heavy for the happy ending to them) but still conveying a message that love is the thing which help you get through hard times.
    Absolutely love that they keep the Spanish and the English parts, really good decision.

    • @コズミックメタル
      @コズミックメタル 2 роки тому +3

      Yeah instead of " Don't hold on too tight " they say " あきらめない " (don't give up ) . That was the biggest difference I noticed

  • @camilla9641
    @camilla9641 2 роки тому +294

    Just knowing that a translation helps children understand movies message better, in a movie for children, makes this version so much better.🥰 Personally, I feel the song encaptured the emotions really well, not understanding Spanish or Japanese. 😎
    This comment is for those who forget who the movies target audience is 😅

    • @RedFoxSkull
      @RedFoxSkull 2 роки тому +3

      Not just kids, but everyone. Although it is important that kids understand ^^

    • @Erizou90
      @Erizou90 2 роки тому +1

      You're totally right. I didn't realise how bitter-sweet the lyrics were until I heard this and now I'm crying.

    • @vietyennguyen6560
      @vietyennguyen6560 2 роки тому +1

      Yeah this is definitely for kids! I mean, there won't actually be a scene that Pedro was fucking killed be the invaders.

    • @Sputterbug
      @Sputterbug 2 роки тому

      it's a family movie not a kids movie. and it's way more mature than most Disney movies, so..

  • @kuroviper15
    @kuroviper15 3 роки тому +54

    if Encanto made by Makoto Shinkai cuz of this japanese voice.

  • @valx_sg
    @valx_sg 2 роки тому +63

    [llora en latino]

  • @rossmary17
    @rossmary17 2 роки тому +120

    Me dan dan ganas de llorar con esta canción no importa en qué idioma la canten

  • @raikoex0304
    @raikoex0304 2 роки тому +218

    Este es el mejor ending que escuche en mi vida, más en el contexto del desplazamiento del pueblo por los militares dando así el sacrificio de Pedro-kun y salvando a todo su pueblo y el gran nacimiento de la magia siendo así uno de los mejores arcos, espero que esté arco que se viene sea muy bueno como el anterior.

  • @catalinabustosprias306
    @catalinabustosprias306 2 роки тому +55

    Me encanta escuchar la palabra en español oruguitas.

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +9

      En el comienzo dice dos orugitas y la siguiente parecía q decía una casita xd

  • @elmuroialabame6760
    @elmuroialabame6760 3 роки тому +81

    Grande Naoto con ese Ending Colombiano

  • @Ray_144
    @Ray_144 2 роки тому +21

    Who else cried while this song was playing

    • @nadilaputri5642
      @nadilaputri5642 2 роки тому

      Me :')

    • @RedFoxSkull
      @RedFoxSkull 2 роки тому

      I cry every time I hear this song, regardless what language it’s sung in

  • @saray65458
    @saray65458 2 роки тому +51

    Cuando dices mariposas casi lloro c': hermoso simplemente en español y en japonés ❤️❤️🥺

  • @EstebonT4
    @EstebonT4 3 роки тому +177

    *_Es hermoso, parce :')_*

  • @DevFox
    @DevFox 2 роки тому +42

    Me llegó al kokoro

  • @richardmoreno6074
    @richardmoreno6074 2 роки тому +30

    Dos Oruguitas me hace berriar. 😭

  • @Lizzy_boo72
    @Lizzy_boo72 2 роки тому +50

    I'm curious as how this movie did in Japan now? Hopefully someone from there can respond and tell me exactly how many tears they shed

    • @AliSakurai
      @AliSakurai 2 роки тому +8

      If I could guess, maybe the first baby boomers saw their own parents in Alma. After the war, life changed for Japan. The first generation of baby boomers never had to experience what their parents went through. Who knows, its just a guess. It's either that or maybe it's because the typical Asian family is similar to a Spanish family.

  • @ap5ag
    @ap5ag 2 роки тому +37

    Llore, neta que buen doblaje hicieron.
    PD: viva Colombia carajo 🌚

  • @maigowang
    @maigowang 2 роки тому +1

    「Ay oruguitas」と「愛のギター」の語呂合わせがすごい!

  • @TheOriginalScribbleStudios
    @TheOriginalScribbleStudios 2 роки тому +12

    This is so beautiful.

  • @maddiethesmall
    @maddiethesmall 2 роки тому +136

    English translation! Im not fluent, but I tried my best! ^^
    Dos Oruguitas
    Two caterpillars
    Are very hungry
    Into the night
    and through the day
    They are exhausted
    But since they are together
    They can become chrysalises
    In order to face
    Their long journey
    On the rainy days
    And the windy days
    Bring your body in close
    “It’ll be alright”
    Even the dead leaves
    Have warmth
    If you are able to find
    A place to rest
    I’d like to share it
    Then walk together with you
    Oh, caterpillars
    Never give up
    There will be many sad moments
    However,
    One day
    You’ll be able to spread your wings
    Just imagine the feeling
    Of flying around the world
    Singing along
    With a guitar of love
    We will become butterflies
    Fluttering to the future
    I have a life, I have a smile
    I’m happy to tell you I love you
    I will not forget
    The tears of that day
    My heart
    was so hurt
    It doesn’t need to be anything special
    Love is magic
    Kindness is
    the greatest gift
    You are you
    The world will never stop changing
    Never stop changing…
    Oh, butterflies
    Don’t give up
    There will still be
    a lot of pain, but
    let’s start
    and spread your wings
    Fly around the world
    And shine
    Tomorrow
    Singing along
    With the rhythm of love
    We will become butterflies
    Fluttering to the future
    I have a life, I have a smile
    I’m happy to tell you I love you
    Oh, butterflies
    Don’t give up
    There will still be
    a lot of pain, but
    let’s start
    to believe in miracles
    Fly around the world
    And shine
    Tomorrow
    (For those confused, it’s impossible to get a completely direct and accurate translation that also sounds good, so when songs are dubbed, there are many artistic liberties. What a pretty version!! ;;0;;)

    • @Gomitasd
      @Gomitasd 2 роки тому +3

      crei que al inicio decia dos oruguitas una casita

    • @_amaya
      @_amaya 2 роки тому +2

      Thank you so much ❤️

    • @thelittleprince7072
      @thelittleprince7072 2 роки тому +1

      thank you so much

    • @Kendappa
      @Kendappa 2 роки тому +4

      Nooo ;~~~; This versión is so bittersweet because in this version he can said that he loved her. ;~~~~~;
      Thank you for the translation.

    • @cameronkarimi-zand6192
      @cameronkarimi-zand6192 2 роки тому +1

      Wow these lyrics are definitely more powerful than the English and the Spanish, and those are already great.

  • @kimikomylove
    @kimikomylove 3 роки тому +25

    * llora en colombiana* parce re sad

  • @mariaospinagarcia2702
    @mariaospinagarcia2702 3 роки тому +35

    NOOOOOOOOO ESTA BELLEZA QUEMA EL ALMA

  • @gabrielpagan4630
    @gabrielpagan4630 2 роки тому +1

    I can't believe this is a thing. Everything about it is beautiful. I love it!

  • @suducktivedits9451
    @suducktivedits9451 2 роки тому +3

    Wait why is this so pretty

  • @mrTeddyi94
    @mrTeddyi94 2 роки тому +7

    Ay mariposas 諦めないきっとまだ辛いことたくさんあるけど

  • @jhosselincastillo5009
    @jhosselincastillo5009 2 роки тому +64

    Lágrimas en español

    • @Bunniieee
      @Bunniieee 2 роки тому +1

      😭😭😭😭😭

  • @KayJuli
    @KayJuli 2 роки тому +36

    Que música mais linda! And it’s still beautiful in whatever language it’s translated - but I loved that in the movie in English this song is in Spanish. It just made it more special, I think. :)

    • @miguelangelcastanoosorio9998
      @miguelangelcastanoosorio9998 2 роки тому +1

      Más* 😁😁

    • @masonthecoyote
      @masonthecoyote 2 роки тому

      @@miguelangelcastanoosorio9998 maybe spanish it's not even their language :P

    • @malulb1057
      @malulb1057 2 роки тому +2

      Todos as versões do filme tocam a versão em espanhol no filme, as versões dubladas que tem tocam nos créditos

  • @florenciamolinari9195
    @florenciamolinari9195 2 роки тому +26

    0:56 -> en serio amo su voz

    • @florenciamolinari9195
      @florenciamolinari9195 2 роки тому

      @@dekofer5164 la belleza es subjetiva. Capas que en Japón él es considerado muy atractivo.
      Y en todo caso, ¿qué importa?

  • @meynyarden1527
    @meynyarden1527 Рік тому +1

    I never knew there were also a japanese version of dos oruguitas

  • @natyvelasquez4109
    @natyvelasquez4109 2 роки тому +10

    Me encanta la cultura Japonesa y es todo un sueño un japonés cantando una canción de mi hermoso país Colombia

  • @Erizou90
    @Erizou90 2 роки тому +2

    こんなに切ない歌詞だったんですね!

  • @anonymousalice9998
    @anonymousalice9998 2 роки тому

    ive been crying for hours hearing japanese dub encanto 😂😭😭😭😭

  • @mariaalejandradiazcruz3917
    @mariaalejandradiazcruz3917 2 роки тому +7

    Me encanta como canta! Realmente te llega al corazón :´v estoy llorando por ti, quien sea que seas wey... TT

  • @arimeoww
    @arimeoww 2 роки тому +11

    Me gusta este ending

  • @wabbywasabi
    @wabbywasabi 2 роки тому +30

    para los que vieron Naruto, me imagino a Minato y Kushina con esta canción :'c

    • @aldairalvarez9814
      @aldairalvarez9814 2 роки тому +2

      Dios es totalmente cierto

    • @funasaka
      @funasaka 2 роки тому +2

      Porque me haces esto 😢😢😢

    • @wabbywasabi
      @wabbywasabi 2 роки тому

      @@funasaka en esta vida no se sufre solo😔

  • @aussakagamine8862
    @aussakagamine8862 2 роки тому +4

    God damn this is pretty good

  • @samdee8185
    @samdee8185 2 роки тому +4

    SOOOO PRETTY =D

  • @skyesmith5683
    @skyesmith5683 2 роки тому +2

    This would be a great anime end credits song

  • @AH-nf5qf
    @AH-nf5qf 2 роки тому

    This version is relaxing

  • @aditiyabudi4869
    @aditiyabudi4869 2 роки тому +4

    beautiful song. even in Japanese 😭

  • @jessicajovel8194
    @jessicajovel8194 2 роки тому +85

    Si alguien subtitula esta me haría muy feliz y seguro que a muchos otros también!! 😄😄

    • @emilianopereyra10
      @emilianopereyra10 2 роки тому +9

      La original es en español

    • @emilianopereyra10
      @emilianopereyra10 2 роки тому +7

      La canta Sebastian Yatra

    • @NicolayAbril
      @NicolayAbril 2 роки тому +23

      @@emilianopereyra10 lo que intenta decir es qué chévere que lo subtitulen para ver si dice lo mismo que la de español

    • @saracolquemiranda353
      @saracolquemiranda353 2 роки тому +17

      @@emilianopereyra10 es que al adaptar a otro idioma le cambian la letra un poco y suele variar... Yo también tengo curiosidad, quisiera saber su versión.

    • @jhonrobalino508
      @jhonrobalino508 2 роки тому +1

      Si hay solo busca nmms

  • @yannyyss
    @yannyyss 2 роки тому

    “Dos oruguitas, おなかすいた...” 😆

  • @teechall4017
    @teechall4017 2 роки тому +1

    The singer's voice gave me goosebumps 💀

  • @Roy_es_un_mapacho
    @Roy_es_un_mapacho 2 роки тому +3

    Ayuda, me recordó al primer ending de Your Lie In April, ahora estoy llorando mucho más

  • @reiz_art.99
    @reiz_art.99 3 роки тому +27

    Son parecidas las voces osea la voz de este video es parecido :0

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +1

      Si pero mientras más avanza se nota la diferencia pero da heridas en el Kokoro xq le puso mucho empeño y se oía como si la cantará su corazón

  • @Starrr77
    @Starrr77 2 роки тому +5

    The japanese language is the best!😍

  • @kobedonthate1
    @kobedonthate1 2 роки тому

    Most emotional song in this movie

  • @guest3433
    @guest3433 2 роки тому +2

    Yo- 🤩🤩🤩 I love it! I love Japan and Spanish NGL🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩

  • @mattx6452
    @mattx6452 2 роки тому +2

    ここで泣いているのではない

  • @manuelcorrea2365
    @manuelcorrea2365 2 роки тому +77

    Lo que hay que ver es si la letra de la canción funciona en japonés porque ese idioma a diferencia de las lenguas romance como el castellano, es demasiado literal así que las metáforas no siempre funcionan bien. Dicho lo anterior, una canción como esta en la que se usan las orugas como una metáfora a los cambios que tenemos que enfrentar en nuestras vidas y cómo nos adaptamos a estos, en japonés se entiende literalmente como que se está hablando del ciclo de vida de las mariposas así que se pierde toda la profundidad del mensaje de la canción.

    • @Mrproto
      @Mrproto 2 роки тому +43

      ¿Me estás diciendo que el idioma que tiene miles de juegos de palabras al cambiar un caracter y que sólo tiene pasado y presente y que debes de saber si habla en futuro por el contexto de la conversación, que tienen un montón de metáforas con las leyendas japonesas no van a entender que las oruguitas, animal que nunca sale en la película, es una metafora de la historia que se está proyectando en ese momento? :V rayos, deben ser o muy idiotas o tu muy crédulo.

    • @anhelo0330
      @anhelo0330 2 роки тому +1

      @@Mrproto El japonés no es lengua romance xd

    • @AlmendraMiku
      @AlmendraMiku 2 роки тому +48

      El chico a cargo de la adaptación incluso dijo que se fijó en incluir "onaka suita" (tienen hambre) y que le gustó que sonara como "una casita" en español.
      Además, en la letra en japonés usan palabras más explícitas en ciertas partes, no solo sobre las orugas, sino que también dicen cosas como "Volemos, convirtámonos en mariposas y vayamos hacia el futuro", "Te amo, y si tú estás conmigo seré felíz"
      "escondes tu corazón herido, que no ha olvidado las lágrimas de aquel día" "El regalo más grande es tu amabilidad", "volemos por el mundo hacia un mañana brillante". Siento que eso ya da a entender el verdadero mensaje

    • @manuelcorrea2365
      @manuelcorrea2365 2 роки тому +9

      @@Mrproto Volvemos a lo mismo...
      No todos los idiomas funcionan igual o siguen la misma fórmula. Por tanto, las metáforas, jergas o expresiones idiomáticas que funcionan bien en un idioma no necesariamente funcionan bien en otro idioma sobre todo si son idiomas muy distantes como el español y el japonés.
      Ah, y si no me crees, busca el video de *Kira Sensei* que se llama *"los peores tatuajes con Kanji japonés"* donde claramente explican eso especialmente en el ejemplo que muestran en el minuto 3 con 58 en el que muestran como una frase metafórica como _"solitario, camino con mi sombra"_ (al mejor estilo de la canción de *Boulevard of Broken Dreams* de *Green Day)* en japonés pierde completamente el sentido y no la entienden de esa forma como la interpretaríamos en español o en otras lenguas europeas como el inglés.
      Hay otros ejemplos como el del minuto 11, el el minuto 15 con 50 y el del minuto 16 con 26 que vuelven y muestran lo mismo. Así que no, la metáfora de las orugas en japonés literalmente la podrían entender simplemente como que se estuviera hablando del ciclo de vida de una mariposa y ya. Nuevamente, no esperes que una metafora que funciona bien y suena natural en español funcione igual en otro idioma y mucho menos en uno tan distante como el japonés. Nuevamente, el japonés es un idioma extremadamente literal y por eso tiene cada palabra para cada significado.

    • @Yangge111
      @Yangge111 2 роки тому

      Pese a todo, les va bien con su idioma(Japonés); después de todo, ellos crearon la poesía.

  • @suiginrose
    @suiginrose 2 роки тому +1

    Perfection

  • @normanmi
    @normanmi 2 роки тому

    私はこの映画を日本語で見ました、そしてこの部分で私はほとんど泣きました
    でも彼女はとてもかわいくてとても良い教えを持っています

  • @taelenfl27_
    @taelenfl27_ 2 роки тому +32

    Vale, prefiero la otra (spanish and English) hey, pero la japonesa no está mal!

  • @lunauchihauzumaki3850
    @lunauchihauzumaki3850 2 роки тому +1

    Me gusta este canal tiene las cansiones en japones 👌👌

  • @dabecarue4667
    @dabecarue4667 2 роки тому +1

    La letra me gustó más que la original, siento que menciona un poco más el dolor que tuvo abuela. Estoy llorando de sentimiento :'(

  • @xathartic
    @xathartic 2 роки тому +2

    thsi would be an anime ending

  • @dinoraconstain767
    @dinoraconstain767 2 роки тому +7

    Ya está el ending falta el anime

  • @dreamkuro510
    @dreamkuro510 2 роки тому +3

    (cry in latino)

  • @eros333
    @eros333 2 роки тому +45

    Necesito la letra de esta version

    • @TheLeFair
      @TheLeFair 2 роки тому +38

      Dos oruguitas
      Onaka suita
      Yoru koete asahi no naka
      Mou kutakuta demo issho nara
      Tada hitasura sanagi ni naru tame
      Mae wo muiteku nagai tabiji e to

      Ame no hi mo kaze no hi mo
      Mi wo yosete "daijoubu da yo"
      Kareha datte atatakai
      Mitsukedaserusa yasumeru basho nara
      Hanbun ko wakeatte tomoni ayumitai

      Ay, oruguitas
      Akiramenai
      Kanashii tsurai koto takusan aru kedo
      Itsu no hi ka hane hirogete
      Kono sekai tobimawaru souzoushiyou

      Ai no gitar
      Kana de utaiatte
      Bokura wa chou ni naru habataku mirai e to
      Inochi atte hohoemiatte
      Aishiteru anata ni ieru shiawase

      Wasurenai yo ano hi no namida
      Hidoku kokoro kizutsuita ne
      Tokubetsu janakute ii ai koso mahou
      Yasashisa koso ga saidai no gifuto
      Anata wa anata
      The world will never stop changing!

      Never stop changing, never stop changing...

      Ay, mariposas
      Akiramenai
      Kitto mada tsurai koto takusan aru kedo
      Saa shuppatsu da hane hirogete
      Kono sekai tobimawari kagayake Tomorrow

      Ai no rizumu
      Tataki utaiatte
      Bokura wa chou ni nari habatake mirai e to
      Inochi atte hohoemiatte
      Aishiteru anata ni ieru shiawase

      Ay, mariposas
      Akiramenai
      Kitto mada tsurai koto takusan aru kedo
      Saa shuppatsu da kiseki wo shinjite
      Kono sekai tobimawari kagayake Tomorrow
      lyricstranslate.comlyricstranslate.comlyricstranslate.com

    • @gyuste18
      @gyuste18 2 роки тому +3

      La respuesta de @TheLeFair está infravalorada 🤣

    • @ap5ag
      @ap5ag 2 роки тому +3

      @@TheLeFair mereces el cielo, gracias aaaa

  • @karentsukinomadrigal3132
    @karentsukinomadrigal3132 2 роки тому +1

    *Lloranding in japanese*

  • @denisproano3708
    @denisproano3708 2 роки тому +4

    Que bonito

  • @sofi9752-p5f
    @sofi9752-p5f 2 роки тому +3

    Literal siento que esta pegaria mucho con la muerte de ☢ SPOILER ALERT☢ de rengoku xd ...

  • @riantly
    @riantly 2 роки тому

    this sounds like an anime ending

  • @lucerogalarza1221
    @lucerogalarza1221 2 роки тому

    Se me fué el alma cuando dijo “hay mariposa"•́⁠ ⁠ ⁠‿⁠ ⁠,⁠•̀

  • @stivqcruz3993
    @stivqcruz3993 2 роки тому +2

    Lloré jaja suena hermoso en japonés

  • @tetrismain608
    @tetrismain608 2 роки тому

    I do not understand Japanese at all but it has so much emotion behind it. I personally believe the Japanese version captures the emotion better than the English Release of Encanto.

  • @mubdimim9176
    @mubdimim9176 2 роки тому

    So good!

  • @dullaura5983
    @dullaura5983 2 роки тому +1

    Muy bonita, no estoy llorando, lo eres!

  • @griefer3454
    @griefer3454 2 роки тому +2

    I want other languages doing this song

  • @adibkmy
    @adibkmy 2 роки тому

    Malay Version of Dos Oruguitas:
    ua-cam.com/video/26-qHswvu3U/v-deo.html
    This is an unreleased Malay version, translated by the lyricist and translator of Encanto Malay dub itself but it didn’t make it to the movie. Anyway, pls enjoy this version too and show some love! ❤️

  • @zanderhernandez2030
    @zanderhernandez2030 2 роки тому

    I prob would've chosen to keep this song in the original language (so as for a way to show that this is pretty much meant to be in that language, gives a certain specialness to them, like in the english version but I do appreciate some elements of colombian words in the Japanese lyrics), but I ain't complaining, this be a bop too 👀😌✋

  • @neighbur8731
    @neighbur8731 2 роки тому

    Ive never knew this was a thing wow

  • @weisstofall2615
    @weisstofall2615 2 роки тому +1

    Gracias

  • @hanimiranda
    @hanimiranda 3 роки тому +5

    ❤️❤️❤️

  • @EstebonT4
    @EstebonT4 3 роки тому +11

    *_:'3_*

  • @darian-chan2176
    @darian-chan2176 2 роки тому

    No llorando por los comentarios JAJAJAJAJ

  • @DanyGonzalez.1991
    @DanyGonzalez.1991 2 роки тому +10

    Ésta es la versión oficial? Ya que cuando vi la película en Disney Plus en japonés ésta era cantada en latino.

    • @rubenhumbertoroquesalas2273
      @rubenhumbertoroquesalas2273 2 роки тому +8

      En la película en todas las versiones se escucha la canción de Yatra en español. Estas versiones traducidas son para el álbum.

    • @Perman_17
      @Perman_17 2 роки тому +3

      En los créditos de la pelicula al final se puede escuchar esta version

  • @karlozfox
    @karlozfox 2 роки тому +1

    I understood Kono Sekai

  • @saraHernandez-xo4ig
    @saraHernandez-xo4ig 2 роки тому +20

    Ay en japones es mas triste

  • @madisondarbro2965
    @madisondarbro2965 2 роки тому

    schoner song means beautiful song in germen

  • @rosadelacruz6732
    @rosadelacruz6732 2 роки тому

    2:57 me gusto

  • @victorpuissant
    @victorpuissant 2 роки тому +2

    Colombia te amo mucho

  • @juminhan4951
    @juminhan4951 2 роки тому

    Essa música me faz chorar

  • @-venti-
    @-venti- 2 роки тому

    Kono uta wa watashi no nakigoe ni narimasu.-😰

  • @Rizumychan
    @Rizumychan 2 роки тому +25

    Alguien tiene la letra de esta versión?

    • @TheNanaO
      @TheNanaO 2 роки тому

      La cancion se llama oruguitas, artista Colombiano 💛💙❤ Sebastian Yatra

    • @victorjoseparbixcul5175
      @victorjoseparbixcul5175 2 роки тому +1

      @@TheNanaO se refiere a la letra en de la canción en japonés XD
      Y q las letras las pueda leer alguien q hablé español o algo parecido xd "Unaka suita"

  • @mumo4490
    @mumo4490 2 роки тому

    Nicee

  • @barshariomon
    @barshariomon 2 роки тому

    pta que bonito :,v

  • @Shaney428
    @Shaney428 2 роки тому +1

    🥺❤️

  • @PeteDaveRob
    @PeteDaveRob 2 роки тому +1

    Can we get a Korean version?