He sounds like he is really tired of this continuous struggle, like every second of it pains him. He is honestly trying to explain himself to his old and lost friend, despite knowing that it is impossible to reason with him, that destiny itself won't allow it. Dagoth knows he has to kill him to achieve his goal, he knows that this deed itself is betrayal of all that he stood for, he realises how he and tribunal are drowned in those centuries old lies. He knows that he and tribunal already lost, lost at the moment Nerevar died. He just wants to die on his legs, fighting for thing he once believed was right. Dagoth Ur knows that Nerevarine will kill him, and shows a great deal of respect to someone who once was important to him and who will now free him of this ages long agony.
Наши локализаторы в этой игре вообще выше головы прыгнули, это сильно не один момент где накал драмы просто игрой актеров озвучки создаётся запредельно иной чем оригинал
@@evgeniylitvin8077кста да. Кста наши озвучки порой подходят больше персонажам и настолько эмоциональны, передают характер и настроение, что только с ней ассоциируешь персонажа.
Dagoth Ur in English sounds like he was the one who killed him once and would easily do it again. Dagoth Ur in Russian sounds like a betrayed and distraught Voryn Dagoth, desperately wanting to be reunited with his unjustly killed friend and avenge them both.
I'm simultaneously getting the feeling that the VA didn't care, and that this is a tragic performance of a man not willing but still going to kill his friend
@@insegod um, are you sure you understand what the word "translation" means? xD look, if the original lines were in english, and now they've somehow magically turned into lines in russian - that means, they were ~~translated~~ :)
обе версии голоса Дагот Ура классные, но все же оригинальная озвучка более торжественная, как мне кажется, но в русской версии я ощущаю большую атмосферность. могу сказать, что мне нравятся оба варианта
By the way curious thing - fortress of Dagoth Vemin called Veminal, fortress od Dagoth Ordos called Ordossal, but fortress of Dagoth Ur called Dagoth Ur instead if Ural, which is actual name of Russian region with volcanic mountains
This was a golden age of Russian videogames voice dubbing and this is main villain - they actually gave him plot of the character. So he acting not just evil villain, but more like tragic character who was betrayed once and don't know what will be next, probably he should kill his own friend be once lost
Funny to read how english speaking people says that our localization fits better than original one. At these moments I'm getting proud our vas can do something
I feel like I should mention, that in the russian translation, Dagoth Ur doesn't say "fool", but something closer to "dumbshit", which is hilarious to me.
Not really. Fool would be "глупец", but "тупица" is a synonym of that. Albeit it's a tiny bit more harsh and informal. The best comparison you can make is this - fool = глупец, but тупица = stupid. It wouldn't have sounded as imposing if Dagoth Ur said "stupid", so in Russian the word тупица does sound a bit improper.
@@IndorilNereguar, Vereshchenko voiced, not Gruzdev. By the way, Nikolay Vereshchenko also voiced the narrator in the pirate version of the game Harry Potter and the Philosopher's Stone
как раз таки наоборот. В оригинале какой-то чудак. А тут что ни слово, то прям чувствуешь его боль, страдания, и помешательство. Напоминаю, что истинный антагонист Морровинда - божественная сила. Так то в чем был неправ Дагот Ур? В том, что Трибунал предал Неревара? В том, что Трибунал решил украсть божественную силу? В том, что Дагот не хотел видеть свою страну лишь провинцией какой-то там Империи? Все изначальные помыслы Дагот Ура не несли в себе зла. Зло принесло божественная сила, которая вкупе со всем этим и сделала его таким
В оригинале Дагот звучит как политик: у него достаточно простая лексика с периодическими вкраплениями вычурных слов, которые произносятся в весьма самодовольной манере. У нашего же актера дубляжа в лексике просто какое-то избыточное количество архаизмов со всеми этими "ступай", "простодушие", да и произносит он их медленно, спокойным, размеренным тоном. В итоге русифицированный Дагот звучит как старый, усталый жрец. Как по мне, оба варианта подходят этому персонажу, но желание проявлять инициативу у отечественных локализаторов все равно удручает.
@@anobstinatecephalopod4605 "great and intoxicating innocence" тоже не особо современно звучит, хотя конечно забавно что они каждое слово перевели двусложным
@@Greater_Goodкак ни странно, но если бы сердце Лорхана не было бы уничтожено(или отпущено в другие миры) то Вивек не потерял бы его силу и висящий над городом Вивек метеорит не упал бы, разрушив к чертям половину Вварденфелла, на которую под шумок ещё и вторглась армия аргониан и захватила его
@@evgeniylitvin8077 стоит помнить, что само падение той луны Шеогорат подстроил скорее против Трибунала, и конкретно против Вивека, который строил город вокруг своего дворца. Так что с этой точки, божественная сила привела и к этому
Russian version is more like a wise old sage or priest. While English is a classic magnificent bastard.
English: DagothWave
Russian: DaDepression
He sounds like he is really tired of this continuous struggle, like every second of it pains him. He is honestly trying to explain himself to his old and lost friend, despite knowing that it is impossible to reason with him, that destiny itself won't allow it. Dagoth knows he has to kill him to achieve his goal, he knows that this deed itself is betrayal of all that he stood for, he realises how he and tribunal are drowned in those centuries old lies. He knows that he and tribunal already lost, lost at the moment Nerevar died. He just wants to die on his legs, fighting for thing he once believed was right. Dagoth Ur knows that Nerevarine will kill him, and shows a great deal of respect to someone who once was important to him and who will now free him of this ages long agony.
If you write a book I'll def be the first to read it, your comment is poetic
so true!
*What a grand and intoxicating innocence.*
Какое великолепное, головокружительное простодушие.
Вот прослушал эти речи здесь и только теперь понял, насколько это гениальная игра. Шекспировская трагедия. Трогает до глубины души.
Наши локализаторы в этой игре вообще выше головы прыгнули, это сильно не один момент где накал драмы просто игрой актеров озвучки создаётся запредельно иной чем оригинал
@@evgeniylitvin8077кста да. Кста наши озвучки порой подходят больше персонажам и настолько эмоциональны, передают характер и настроение, что только с ней ассоциируешь персонажа.
He sound like old wise uncle, not like kinda sassy and arrogant Sharmat
His "Тупица" really funny though XD
TWO PIZZA!
@@bobka_old omg haha
Dagoth Ur in English sounds like he was the one who killed him once and would easily do it again.
Dagoth Ur in Russian sounds like a betrayed and distraught Voryn Dagoth, desperately wanting to be reunited with his unjustly killed friend and avenge them both.
Because they gives plot and lore to voice actors, and actors acting as they understood the plot
I'm simultaneously getting the feeling that the VA didn't care, and that this is a tragic performance of a man not willing but still going to kill his friend
He did care i belive, but the translation was so unclear and stupid that he didn't clearly understand what he was supposed to talk about.
@@baza9467 ikr, the translation is so weird...
@@_JoeVer It's not the translations, it's the original quotes from the english version of the game
@@insegod um, are you sure you understand what the word "translation" means? xD
look, if the original lines were in english, and now they've somehow magically turned into lines in russian - that means, they were ~~translated~~ :)
обе версии голоса Дагот Ура классные, но все же оригинальная озвучка более торжественная, как мне кажется, но в русской версии я ощущаю большую атмосферность. могу сказать, что мне нравятся оба варианта
in soviet red mountain, heart chamber comes to YOU
By the way curious thing - fortress of Dagoth Vemin called Veminal, fortress od Dagoth Ordos called Ordossal, but fortress of Dagoth Ur called Dagoth Ur instead if Ural, which is actual name of Russian region with volcanic mountains
Fudgemuppet stream with Allinall brought me here
link please. I need this
@@ultravitalik6243 ua-cam.com/video/q9nDEQ2USks/v-deo.html
Russian is my headcannon for the dark elf language
What a grand and intoxicant voice!
They have to change the name of ancient dagoth brandy to ancient dagoth vodka
Russian Dagoth Ur kinda spooky doe
As native speaker
He sounds to me like a sad grandpa, but with powerful aura
@@GrayFoxHound9 He talks like he has lived for thousands of years. It certainly fits him.
This fits very well tbh. Calming and menacing, like the original (I love it, along with this).
now i understand why he says i'm a god his russian voice is good for voicing jesus
I suspect that they told the actor it's an "ancient elf, who thinks he is a god"
This was a golden age of Russian videogames voice dubbing and this is main villain - they actually gave him plot of the character. So he acting not just evil villain, but more like tragic character who was betrayed once and don't know what will be next, probably he should kill his own friend be once lost
Funny to read how english speaking people says that our localization fits better than original one. At these moments I'm getting proud our vas can do something
Jesus, Russian Dagoth sounds terrifying
wdym?
@@insegod menacing I think
Какая величественная и опьяняющая невинность!!
What a grand and intoxicating innocence!!
Que gran e intoxicante inocencia!!
*Какое великолепное, головокружительное простодушие!..
I feel like I should mention, that in the russian translation, Dagoth Ur doesn't say "fool", but something closer to "dumbshit", which is hilarious to me.
Просто "И-ДИ-ОТ" уже занято
Not really. Fool would be "глупец", but "тупица" is a synonym of that. Albeit it's a tiny bit more harsh and informal. The best comparison you can make is this - fool = глупец, but тупица = stupid. It wouldn't have sounded as imposing if Dagoth Ur said "stupid", so in Russian the word тупица does sound a bit improper.
@@TonyMcCrea Well said
Я бОг, КаК тЫ мОжЕшЬ уБиТь БоГа?
Depressed God wants to die. sad that gods are hard to kill
Kinda menacing and indimidating
100% скилл Красноречия в исполнении НПС
100% Speech skill sounds like this when NPC use it
Hmmm, Dagoth has an Old-Moscow accent 6_6 I just noticed now
Seems like it's old school voice acting. Nice note, bro
это окончание "скай"..
@@pedalick5834 а также [зьвизьда] и [отсуда]... Милота)
Tsargoth Ur
This is amazing voice work for him. He sounds like a really sweet friend who'd make you soup. What an interesting interpretation of him, I love it
I'm not used to him sounding so solemn.
Truly epic
The great people's republic of Morrowind.
RSFSR is Resdayn Soviet Federative Socialist Republic
@@Symeon-c5h this is true.
hey, i would like to order 1:27
Pizza and borger? Underood.
LOL
"Бог" is the Russian - "God". "Бога" is a certain conjugation of the word.
Русский Дагот Ур настолько суров, что ему даже еще пока не поставили дизлайки.
P.S. рекомендую русскую озвучку, this is the best
Russian Dagot Ur is so severe that he has not even been given dislikes yet.
P.S. I recommend Russian voice acting, this is the best.
Dr Livesey
I would recommend to check the lines of other NPCs, russian dub is kinda theatrical (especially female dunmers and altmers)
AllInAll was spot on; this does give me Marlon Brando in Apocalypse Now vibes.
Вспоминаю советские фильмы и мультфильмы, слыша этот голос.
0:58 VODKA
Ахахахахах
Наши озвучки самые лучшие все-таки, особенно старые голоса самые атмосферные, старая школа)
Sounds like a sermon from a priest
Our lord and saviour is back 😇🙏🙏
Я Дагот Ур щипал кур
Лоо, русский
I think if they lowered the pitch on that bad boy it would be a really neat version of his voice
I like his interpretation of Dagoth
I can definitely see the Apocalypse Now comparison.
IS THAT A FUCKING LONG JOHN SILVER
2:10 lmaooo the mic stuttering got me
Мммм... Пездато
You made a little mistake, he was voiced not by Nikolai Verezhenko, but by Alexander Gruzdev. He also voiced Saint Jub
Are you sure? The Russian TES Fandom wiki lists Vereshenko as his voice actor
@@IndorilNereguar 100%
@@IndorilNereguar, Vereshchenko voiced, not Gruzdev.
By the way, Nikolay Vereshchenko also voiced the narrator in the pirate version of the game Harry Potter and the Philosopher's Stone
Не-не, ты ошибаешься, это не Груздев. У него голос ниже
@@Vernon-Roshe, так я о чём в ответах написал -- Николай Верещенко
So,stupai means come.
It’s not accurate. Stupai (ступай) means “go” in imperative mood, while “pridi” (приди) means “come” in imperative mood
Иван Клименко not to nit pick but it sounded like he said вступай which i think would make a little more sense here
@@milkteapls Correct
Великолепен
1:59 this one was better tbh
Welcome Slav-And-Gopnik
This is better than the English one.
@@SkyBorik Да
Ah nu, cheeki breeki i v danke, nerevar!
*v damki
Это мат часть
Люблю русскую озвучку свитков, в некоторых местах она лучше оригинала, но оригинальный Дагот Ур намного лучше звучит чем русифицированный.
как раз таки наоборот. В оригинале какой-то чудак. А тут что ни слово, то прям чувствуешь его боль, страдания, и помешательство. Напоминаю, что истинный антагонист Морровинда - божественная сила. Так то в чем был неправ Дагот Ур? В том, что Трибунал предал Неревара? В том, что Трибунал решил украсть божественную силу? В том, что Дагот не хотел видеть свою страну лишь провинцией какой-то там Империи? Все изначальные помыслы Дагот Ура не несли в себе зла. Зло принесло божественная сила, которая вкупе со всем этим и сделала его таким
В оригинале Дагот звучит как политик: у него достаточно простая лексика с периодическими вкраплениями вычурных слов, которые произносятся в весьма самодовольной манере. У нашего же актера дубляжа в лексике просто какое-то избыточное количество архаизмов со всеми этими "ступай", "простодушие", да и произносит он их медленно, спокойным, размеренным тоном. В итоге русифицированный Дагот звучит как старый, усталый жрец. Как по мне, оба варианта подходят этому персонажу, но желание проявлять инициативу у отечественных локализаторов все равно удручает.
@@anobstinatecephalopod4605 "great and intoxicating innocence" тоже не особо современно звучит, хотя конечно забавно что они каждое слово перевели двусложным
@@Greater_Goodкак ни странно, но если бы сердце Лорхана не было бы уничтожено(или отпущено в другие миры) то Вивек не потерял бы его силу и висящий над городом Вивек метеорит не упал бы, разрушив к чертям половину Вварденфелла, на которую под шумок ещё и вторглась армия аргониан и захватила его
@@evgeniylitvin8077 стоит помнить, что само падение той луны Шеогорат подстроил скорее против Трибунала, и конкретно против Вивека, который строил город вокруг своего дворца. Так что с этой точки, божественная сила привела и к этому
come to chamber and bring and bring vodka. I have use of it bylat.
IV DE KAMNIE
Shame on you sweet gopnik
Nithing specialy in this VO. Old uncle Wolodya talking about his due ironworks salary.
Я тут единственный русский?)
Да
Да
Да
"Союз Юмористов"
Wait I know you.
This be Putin when he is angry at Trump or something.
Dagoth Ur is Putin.
Vivec is Zelenski.