@@diegovillalonga2921 Asi es.. Por que la traducción mas correcta para Yeomen es terrateniente y Squires, escuderos, son unidades diferentes ahora. Y sin una traduccion oficial, pues me he agarrado a lo mas logico, por que le he dado mil vueltas a como llamar a los Yeomen y creo que la que mejor les va es esa.
Ojalá pudieras hacer un vídeo así de completo de análisis general de bretonia, casi no hay ninguno y los muy pocos que hay tienen errores de reglas
Tiene buena pinta me dan ganas de hacerme el ejercito
Yo estoy empezando con Bretonia y mi idea es tener un ejercito que sirva para las dos cosas jeje.. sería añadir algunos personajes y ya está.
Me gustan mas los exiliados que los normales 😂
Buen video!!
Te corrijo cosas mal traducidas:
- La regla no es Obstinado, es Tozudo
- No se llaman terratenientes (que no tiene sentido) son escuderos
Cierto que ahora con los Squires es más complicado como llamar a los Yeoman.... Antes se traducía por escuderos... Veremos cómo lo hacemos ahora
@@diegovillalonga2921 Asi es.. Por que la traducción mas correcta para Yeomen es terrateniente y Squires, escuderos, son unidades diferentes ahora. Y sin una traduccion oficial, pues me he agarrado a lo mas logico, por que le he dado mil vueltas a como llamar a los Yeomen y creo que la que mejor les va es esa.