Come salutare in inglese (non è come pensavate!)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 270

  • @mircocorsico555
    @mircocorsico555 9 років тому +102

    Pensavo fosse una cosa da film americani invece succede sul serio, i tuoi video sono illuminanti big up :)

  • @florencemaybeasmr
    @florencemaybeasmr 7 років тому +12

    Quando arrivai in inghilterra mesi fa, notai che le tutte le persone, nei negozi, nei ristoranti ecc, mi salutavano con "hello are you allright?" e io ogni volta perdevo tempo a rispondere che si stavo molto bene oppure che quel giorno non mi sentivo proprio al massimo e blablabla... ma ogni volta vedevo le espressioni che assumevano gli Inglesi di fronte alle mie risposte... diventavano un po strani, infatti talvolta dopo avermi salutata in quel modo nemmeno aspettavano che finissi di dire "i'm good thank you!" ...e solo dopo capii che "hello, you allright?" è l'equivalente dell'americano "hey how you doin'?" ovvero solo un modo di dire! Però essendo io Italiana, dato che da noi quando si chiede "come va?" si comincia una vera e propria conversazione, ogni volta rispondevo con una frase lunghissima ehehe ..poi ho smesso di raccontare la mia vita ogni volta che gli Inglesi mi salutavano! xD

  • @TheAsdpolloasd
    @TheAsdpolloasd 9 років тому +130

    ahahahah ma è bellissimo . Vi fate delle domande perché "hello" non richiede una risposta , però poi non rispondete alle domande. F A N T A S T I C O.

    • @monicaferrari7853
      @monicaferrari7853 8 років тому +11

      è vero😊anche e me fa sorridere questa cosa...è troppo divertente😅

    • @federicafiffa6250
      @federicafiffa6250 7 років тому

      The asdpolloasd 😂😂

    • @valeborzo
      @valeborzo 7 років тому

      Fa ridere anche me... 😂😂😂

    • @danielep-yz5hi
      @danielep-yz5hi 6 років тому +5

      È una lingua senza senso...lo dirò sempre

    • @xfulmy243
      @xfulmy243 5 років тому +1

      @@danielep-yz5hi non è una lingua SENZA SENSO, Ha un senso, è la più diffusa e pure figa e bella!

  • @dar8528
    @dar8528 7 років тому +7

    Insegni meglio tu l'inglese che 200 insegnanti nelle scuole italiane! Ti ho conosciuto stasera e mi sto frullando tutti i tuoi video! Grande!

  • @claudiosasso981
    @claudiosasso981 7 років тому +1

    il senso di certi dialoghi americani nei film non li ho mai capiti, ma adesso Brian mi sta illuminando :-D

  • @TheCyis
    @TheCyis 9 років тому +44

    stai iniziando a gesticolare come noi Brian hahahah

  • @GiulaQuartaroli
    @GiulaQuartaroli 8 років тому +91

    Infatti ogni volta che sono stata in America mi chiedevo sempre perchè tutti nei negozi mi chiedessero come stavo! per me era assurdo!...e io come una scema rispondevo: "Fine Thanks!" aahahahahahahah! chissà cosa avranno pensato!!

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому +13

      Io vivo in un altro paese anglofono e ancora dopo anni non riesco a non rispondere "fine thanks" quando mi dicono "hi are you all right" o "hi how you doing". E' più forte di me e anche se Brian ha detto che bisognerebbe rispondere allo stesso modo io proprio non ci riesco

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому +3

      Antony Fanta Sono anche io un mancuniano e qui in effetti fa storia a parte

    • @Delta92F
      @Delta92F 8 років тому +15

      avranno pensato: "Eh... Turists..."

  • @FabioFiengo
    @FabioFiengo 7 років тому +1

    Ciao Brian ottimo canale, scoperto da poco, speriamo di migliorare il mio inglese, come tu aiuti noi (italiani) , noi possiamo aiutare te: le domande non si "chiedono" , si "fanno". quindi in italiano è meglio dire " fare una domanda" "se ti fanno una domanda" piuttosto che "chiedere una domanda" "se ti chiedono una domanda"
    ciao continua cosi

  • @tubleone
    @tubleone 9 років тому

    GRAZIE BRYAN..I TUOI VIDEO SONO SEMPRE MOLTO UTILI E CHIARI PER IMPARARE COSE CHE A SCUOLA NON CI INSEGNERANNO MAI! LUCIANO

  • @castmerd
    @castmerd 8 років тому

    Bella spiegazione! In un certo senso anche in Italia si dice "ciao, come va?" E spesso è più che altro per salutare e non servirebbe rispondere....però.....a scuola ci hanno inculcato di rispondere SEMPRE ad ogni domanda in maniera precisa quindi se non si risponde esattamente al "come va?" sembra che manchi qualcosa...!!!
    Ciao, sei grande!

  • @mariachiaramennucci9633
    @mariachiaramennucci9633 8 років тому +3

    Brian secondo me non dovresti dire "in inglese " ma dovresti dire in "inglese americano o in americano ". Perche in Inghilterra ti assicuro che si dice " hello - hello " senza aversi nulla da dire se non ciao. E usano molto " Hi" . Come usano anche il "fine thanks" ed anche " and you". Sono stata in inghilterra , non a Londra a dire il vero ma piu a sud, ma ad ogni modo forse l'inglese d'Inghilterra è quello che studiamo a scuola, mentre l'Americano va più vissuto sul posto oppure lo possiamo imparare dai film o dalle serie tv, o da te ;)

  • @tizianapalmieri2381
    @tizianapalmieri2381 9 років тому +1

    Che forza! Ora capisco anche una cosa in un video che vidi molto tempo fa o.0
    Grazie mille Brian! =)
    Mi piacciono molto i tuoi video e sono davvero utili! Poi spieghi anche molto bene. Complimenti ;-)

  • @manuelevigano7783
    @manuelevigano7783 8 років тому +1

    Briller sei molto chiaro quando parli sia in italiano che in inglese complimenti non è facile

  • @RozZinDisguise
    @RozZinDisguise 9 років тому +1

    Ciao Brian! In un video hai detto che parlare un'altra lingua (nel tuo caso l'italiano) ti dà la possibilità di pensare con più calma a quello che vuoi dire e di essere quindi più "true".
    Questo mi sembra uno di quei casi. In realtà quando una persona chiede "How are you doin'?" non gli interessa davvero sapere come stai. E' un pò come il "come va?" in italiano, soltanto che spesso in italiano ci sentiamo obbligati a rispondere e diventa a volte una domanda scomoda perché ci sentiamo obbligati a dire "Bene, e a te?" anche se in realtà ci va male :D
    Grazie per queste piccole perle di inglese che ci offri :)

  • @catcato8716
    @catcato8716 9 років тому +1

    Ho appena scoperto questo canale e mi piace tanto Brian :) non conoscevo questo modo di salutarsi, grazie per il video.

  • @lucreziarugai3441
    @lucreziarugai3441 9 років тому +2

    Sei migliorato tantissimo Brian, bravo davvero! Ti spieghi molto bene, un saluto dall'Italia!

  • @AlessioProietti
    @AlessioProietti 9 років тому +37

    qui a Roma "what's up" è come dire "bella zio"

    • @vittoriocr7
      @vittoriocr7 6 років тому

      cazzate che inventate voi

  • @simhgamedev
    @simhgamedev 8 років тому

    I found this discussion rather interesting, and it also surprised me quite a bit!
    I've always gave greetings to the people with whom I was supposed to speak in English, by saying: "Good morning!" if it was morning-time, "Good day!" if it was daytime, and "Good evening!" if it was night-time.
    I never had any sort of communication problems: but how the others saw me from their point of view, is something I never had any information about.

  • @riccsin
    @riccsin 8 років тому +5

    Hai ragione, quando ho lavorato a Chicago ho constatato la differenza tra ciò che si impara scuola e la lingua parlata quotidianamente. Pensa che a lavoro, dovendo cancellare un testo scritto con una matita chiesi ingenuamente ad una ragazza : "Could you lend me a rubber?"
    Dopo avermi spiegato il suo stupore per quella richiesta, ho iniziato a usare la parola "eraser" anzichè "rubber".

    • @leo86110
      @leo86110 8 років тому +1

      Infatti è giusto eraser

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому +1

      Più che eraser il problema è come ha posto la domanda. Come lo ha detto lui è il cosiddetto posh english cioè l'inglese che parla la gente altolocata e non quello che si sente in giro. La giusta domanda sarebbe stata "can I borrow you an eraser?" (o rubber che dir si voglia, ma in americano come dici tu è più giusto dire eraser). Se sei in un Paese anglosassone e te ne esci con "could you lend me a rubber?" ti riguardano come per dire "ma come cazzo parli?", pure se tecnicamente è inglese corretto

    • @cannavaroISlove
      @cannavaroISlove 8 років тому +2

      ahah ti avranno guardato sicuramente un po strano perche rubber e spesso usato anche per dire preservativo allora se parli di quello al lavoro certo che e sbagliato :P

    • @rihembensaad1042
      @rihembensaad1042 7 років тому

      per quanto ne sappia rubber è piu inglese eraser americano

  • @SantiGiuffrida
    @SantiGiuffrida 9 років тому

    Video molto interessante. Grazie Brian! Ascoltarti è un piacere.

  • @simonesala2849
    @simonesala2849 9 років тому

    Grande Brian , video molto utile .. mi serviranno questi consigli quando partirò per andare a vivere in America

  • @marcolancini3855
    @marcolancini3855 9 років тому +9

    Ciao Bryan, how's it going? Grand bei video, io sono appena tornato da Vancuover e mi sono reso conto che l inglese che ci insegnano a scuola qui in Italia non vale niente.
    Volevo farti una domanda, postresti postare un video in cui spieghi come usate le parole up out off on nelle frasi tipo check it out etc?
    Grazie mille
    Marco

  • @daniele86n
    @daniele86n 7 років тому

    troppo bravo grz x questa spiegazione. che può sembrare stupido ma è un errore che facciamo spesso. E poi penso, i professori a scuola avvolte non ti fanno capire granché poi arrivi tu e in neanche 6 minuti di video hai fatto capire le basi x il saluto in inglese . . . bravo bravo bel video 😉🖒

  • @f0ns0r
    @f0ns0r 9 років тому +30

    Maledetti americani che rispondono alle domande con altre domande!! XD

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому +20

      +ROS nof Anche gli inglesi fanno uguale. Da me per esempio chiedono "hi are you all right?" e poi vanno via. Mi sono sempre chiesto che cavolo me lo chiedessero a fare se poi non ascoltavano la mia risposta ma poi grazie a Brian ho scoperto che è una domanda che non è una domanda

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому +2

      francesco anelli L'ho scritto infatti. Mi chiedevano quello poi non mi si filavano. Ho cominciato a fare anche io così allora :D

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому +1

      francesco anelli Beh è la cultura loro. Come per loro è strano che quando noi parliamo facciamo i gesti (tipo portarsi ripetutamente il braccio verso la bocca col polso a mo di becco per dire "che vuoi?" o cose così) che se ci pensi bene è molto più strana come cosa solo che per noi viene automatica

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому +1

      francesco anelli Allora parla sottovoce perchè come parliamo noi per loro è urlare e hanno ragione. Io son tornato in Italia dopo vari mesi nel Regno Unito e già dall'aeroporto mi sembrava che tutti parlavano coi megafoni

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому +1

      +francesco anelli Meno male. Ieri ero a dormire a Londra e non riuscivo a prendere sonno perchè nel corridoio c'era un gruppo di ragazzi italiani che urlavano manco fossero stati lontani 3 km. Tutti gli altri parlavano normale ma loro no. Oggi pure son tornato in Italia e sull'aereo sentivo tutto quello che dicevano alcune ragazze che erano 3 sedili davanti. 3 sedili, mica 1, 3. Il megafono incorporato

  • @gianfrancocalbucci9797
    @gianfrancocalbucci9797 8 років тому +2

    +Briller Avendo io vissuto in UK per quasi 4 anni ho imparato che i britannici usano spessissimamente la seguente: "Hi/Hello! how are you" che è molto colloquiale; mentre invece se salutano in modo più formale e meno colloquiale dicono: "Hello! how do you do".
    Ma evidentemente tra britannici ed americani ci sono differenze seppur entrambe le nazioni parlano inglese....

  • @PassioneCAD
    @PassioneCAD 9 років тому +39

    Se entro in un negozio e dico "good morning", è un errore?

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому +43

      Certo che no

    • @GabrieleDiBiase
      @GabrieleDiBiase 9 років тому +146

      +ilmondodidave73 Si, se è notte :D

    • @simonebuccinna4726
      @simonebuccinna4726 9 років тому +16

      +Briller POTRESTI FARE DELLE VIDEO LEZIONI INGLESE ITALIANO. FARESTI MOLTE VISUALIZZAZIONI

    • @mich2k1
      @mich2k1 8 років тому +1

      +Briller
      Come salutate in modo più formale?

    • @jacopomurino1588
      @jacopomurino1588 8 років тому +3

      +Briller mi spiegheresti la differenza fra "what' up?" e "what's going on?", non mi è molto chiara....

  • @gaiaodorici2638
    @gaiaodorici2638 9 років тому +4

    Ciao Brian!!! Sono una nuova iscritta!!! Molto belli e interessanti i tuoi video, complimenti!!!!

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому +1

      Gaia Odorici grazie gaia:)

  • @icecube9430
    @icecube9430 6 років тому

    Grazie mille per la spiegazione sei un grande!

  • @mariamagdalena4186
    @mariamagdalena4186 7 років тому

    Verissimo, mi è capitato un sacco di volte nell'ambito lavorativo soprattutto con una collega inglese e inizialmente pensavo: ' Che gentile che si interessa' ma poi mi resi conto che in realtà era solo un modo di salutare anche perché una volta fatta la domanda girava la testa ahahahha

  • @i_love_cakes
    @i_love_cakes 9 років тому +1

    Ciao Brian, prima di tutto ti faccio i miei complimenti per il tuo canale e ti ringrazio per questi video davvero utilissimi!! mi sono piaciuti tutti e tu sei sempre molto carino ed educato.
    Da oggi hai una nuova iscritta! 😊
    Volevo chiederti come si saluta in modo più formale...ad esempio se incontro una persona più adulta o un professore, come dovrei salutarlo? non devo dire "what's up?" al prof vero? 😁
    grazie e spero che continuerai a fare altri video!
    p.s. parli davvero davvero bene italiano! complimenti👍

  • @giusyFashionDesigner
    @giusyFashionDesigner 9 років тому

    Strano ma anche interessante, questo modo di salutarsi in inglese non lo conoscevo... bisogna farci l'abitudine comunque sei un grande Brian mi piacerebbe tanto incontrarti e parlarti hihihi

  • @Heric82
    @Heric82 9 років тому

    Ciao Brian!
    Molto interessante, grazie mille per i tuoi video!

  • @jettero75
    @jettero75 8 років тому

    Sei l'unico che mi ha fatto capire perchè si dice How do you do.

  • @NaviglioNoyz
    @NaviglioNoyz 8 років тому +6

    Ma se traduco il saluto "bella" in beautiful (es. per dire Bella Carletto, dico Beautiful Carletto) va bene lo stesso?

    • @cosmiclulu
      @cosmiclulu 8 років тому

      non penso, non si può tradurre tutto alla lettera :)

    • @NaviglioNoyz
      @NaviglioNoyz 8 років тому +4

      Peccato...ero pronto a salutare tutti dicendo "beautiful there"...

    • @cosmiclulu
      @cosmiclulu 8 років тому

      +Naviglio Noyz hahaha puoi anche dire "what's up" come ha detto Brian, secondo me fa figo lol

    • @RogerGarthofficial
      @RogerGarthofficial 8 років тому +1

      ahah no puoi usare hey dude, what's up dude, hey buddy (verso i maschi),

    • @beanboy2553
      @beanboy2553 8 років тому +1

      +Louise oppure puoi dire whatsapp

  • @muhgtra2sd
    @muhgtra2sd 9 років тому +1

    Brian, quando usare "from" e quando "since" se ti stai riferendo al tempo di svolgimento di un azione? Non sono intercambiali.

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому

      fretui medak usa since se ti riferisci al tempo, I've been doing this since 2013

    • @muhgtra2sd
      @muhgtra2sd 9 років тому

      quindi quando mi riferisco ad una data precisa, un preciso anno, ecc.?

  • @SinthTeck
    @SinthTeck 9 років тому

    Comunque giusto per la cronaca, anche in Italia abbiamo questo modo di salutarsi, ad esempio io quando incontro un amico lo saluto con un "Oi, com'è?" o solo un "Oi", e allo stesso modo quando ci congediamo ci salutiamo con un "bona", o "ci si vede". Ora che ci penso è una vita che non uso la parola "ciao"...

  • @supermarco737
    @supermarco737 8 років тому

    ti giuro bryan ignoravo del tutto queste regole anche se nelle serie tv si sentivano spesso i saluti fatti da domande senza risposte. grazie dell'info e buonanight

    • @RogerGarthofficial
      @RogerGarthofficial 8 років тому

      ma infatti nn abboccate a tutto ciò che uno vi dice!

  • @giusepperitrovato7263
    @giusepperitrovato7263 9 років тому

    Se ad esempio sono al lavoro ed incrocio il mio capo come lo saluto? Basta solo "Good morning / afternoon" oppure devo fargli una domanda tipo: "Good morning, how's it doin?" ?

  • @Chiara41069
    @Chiara41069 9 років тому

    Interessante come sempre anche questo video grazie Brian. Mi sembrava avessi detto in un altro video che tra donne non si usa molto "what's up" avevo capito giusto ? Io parlo con molti Americani anche in a voce ma nessuno mi dice what's up a me, forse perchè sono Italiana ? lo sempre sentito infatti dire tra di loro ma se lo dovessi usare io ???

  • @chiaraberetta3829
    @chiaraberetta3829 9 років тому +26

    quest'estate sono andata in vacanza studio in irlanda in una famiglia e ti dicevano how are you e non stavano li ad ascoltare la risposta ci sono rimasta un po' così ahahah non capivo che senso avesse chiedere come stai se poi neanche ascolti la risposta

    • @ste118
      @ste118 8 років тому +6

      +Chiara Beretta In fondo lo facciamo anche noi, chiediamo "come va" ma non ce ne frega niente della risposta, e rispondere "bene" è scontato anche se hai una giornata di melma. Quindi non è che cambi molto :)

    • @chiaraberetta3829
      @chiaraberetta3829 8 років тому

      ahah in effetti è vero non ci avevo proprio pensato..! però boh mi faceva stranissimo

    • @ste118
      @ste118 8 років тому

      Chiara Beretta Forse lì sono più sfacciati nel mostrare indifferenza, boh

    • @anonimdimax8954
      @anonimdimax8954 6 років тому

      Che figo ahahaha

  • @nickdartagnan8953
    @nickdartagnan8953 8 років тому

    Grazie mille per le tue dritte!!!! Ne farò tesoro per quando tornerò negli USA ;) ;)

  • @martiemilla
    @martiemilla 9 років тому +16

    È stranissimo per noi da pensare! :) Funziona così anche in Inghilterra?
    Comunque sei migliorato un sacco, ti spieghi molto bene! Ciao Brian!

    • @deadwoodmatteo3401
      @deadwoodmatteo3401 9 років тому +5

      Martina C Si credo anche in inghilterra, io abito a Dublino e qui si usa un sacco dire: Hey, how are you?... I primi tempi rispondevo e vedevo che ogni volta si mettevano a ridere.. poi ho capito :) tutt'ora è strano per me.

    • @martiemilla
      @martiemilla 9 років тому

      Grazie :)

  • @chiaracapanna7932
    @chiaracapanna7932 7 років тому

    Non avevo la minima idea, chissà che figure ho sempre fatto😂 Grazie 😍

  • @AlessandroDus
    @AlessandroDus 9 років тому +1

    Ciao Briller,
    Sono un nuovo iscritto e ti seguirò con interesse...sei fortissimo!

  • @frenzis81
    @frenzis81 5 років тому

    sta roba dei saluti proprio non la sapevo ,è vero è strano il modo che avete di salutarvi .il fatto è che spesso noi italiani siamo soliti tradurre in modo letterale ,così come lo diremmo noi ,trasformando il tutto poi in inglese!invece spessissimo voi le cose le dite in maniera totalmente diversa!

  • @MrCiampoli
    @MrCiampoli 9 років тому

    Wow,e grazie a te,non avrei mai immaginato

  • @gianmarcoidm
    @gianmarcoidm 8 років тому

    bellissimo video brian!

  • @racmactube
    @racmactube 8 років тому +4

    È strano immaginare di chiedere whats'up ad una persona che si vede per la prima volta..

  • @antonellapiscitello6039
    @antonellapiscitello6039 9 років тому

    Ciao!
    Non ho ben capito come usare questi saluti se parlo con adulti. Ti faccio un esempio: in aereoporto tempo fa mi hanno detto "How you doin?" , come avrei dovuto rispondere? Oppure come avrei dovuto salutare? Non era un mio amico o una persona della mia età, era un poliziotto!
    Ci sono delle differenze?

  • @TheBonazzo
    @TheBonazzo 9 років тому

    Veramente utile! Grazie mille!!

  • @lauragaudenzi5760
    @lauragaudenzi5760 8 років тому +1

    Ho appena scoperto di aver fatto tante figure di merda! Spesso parlando con degli americani che mi chiedevano "how is it going?" ho risposto "fine, thanks!" 😂

  • @LauraLaura-gr5up
    @LauraLaura-gr5up 7 років тому

    grazie per questo video! ho appena fatto la scoperta del secolo! grazie! :-D

  • @marcopalumbo2044
    @marcopalumbo2044 9 років тому

    Brian puoi spiegarmi il significato di "what have you been up to ?" , quando si usa e come si può rispondere? Grazie e complimenti per i tuoi video.

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому +1

      ***** vuol dire cos'hai combinato? what are you up to ---> che combini? cioe che fai. rispondi dicendo quello che fai, chiedilo per iniziare una conversazione

    • @marcopalumbo2044
      @marcopalumbo2044 9 років тому

      Grazie! Chiarissimo come sempre.

  • @AlessioGiandomenicoMameli
    @AlessioGiandomenicoMameli 9 років тому +3

    Tu hai un ottimo italiano, ma ogni tanto ti escono fuori curiosi anglicismi sintattici! :) (ma è normale, del resto a me verrebbe più naturale dire "I enter in a store").
    "Quando entro un negozio" è il calco dell'inglese "when I enter a store".
    Ma forse si dice più comunemente : "when I come/go in a store"
    in inglese molti verbi, che in italiano richiedono una preposizione, ne* sono privi.
    In italiano si dice, infatti: "quando entro in un negozio".
    In inglese è diverso:
    Io vado a casa = I go home
    Io cammino per strada = I walk the street (che è come dire : Io percorro la strada).
    Ma non si può dire "Io cammino la strada"
    In inglese il verbo "to enter" viene usato anche per tradurre l'italiano "inserire" "introdurre".
    "enter the key " = "inserisci la chiavi"
    "enter the code" = "introduci il codice"
    (curiosità: in sardo, la lingua della mia vera nazione, la Sardegna, il verbo corrispondente a To enter è "intrare"; derivare dal latino "intrare" come il toscano letterario (alias "lingua italiana") "entrare", ma al contrario di quello, ha un uso transitivo, come il verbo inglese "to enter"; quindi "enter the key" = "intra sa crai" :P )
    Il verbo italiano "entrare" invece è sempre intransitivo e quindi non ha un complemento oggetto: "Io entro in una casa" = "io sposto me stesso in una casa".
    Il verbo inglese "enter" si comporta come il verbo latino "ingredere" (di cui in italiano è rimasto solo il participio passato sotto forma di sostantivo: "ingresso" = "entrance").
    (*Ulteriori avvertenze: in inglese oltretutto non esiste l'equivalente della particella "ne" e neppure le particelle pronominali, e ciò è una delle motivazioni per cui molti stranieri considerano difficile l'italiano).
    (I hope you did not get bored ;) )

  • @SpaghettiPunk97
    @SpaghettiPunk97 9 років тому

    brian una domanda: tra americani vi salutate per esempio con what'up peró io credo che questo saluto rimanga in un contesto informale, o comunque di amicizia. se invece vuoi salutare una persona che non conosci cosa gli dici?

  • @TheAxelrogue
    @TheAxelrogue 9 років тому

    ciao bryan ho apprezzato molto i tuoi video perchè sono molto interessanti ed è bello sentire dei pareri di un americano XD

  • @EgoTripYT
    @EgoTripYT 8 років тому +2

    Anche ad un colloquio di lavoro o ad un tuo superiore (al lavoro)
    saluti dicendo: "How you doing?"

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому

      Certo. Lo puoi usare con sconosciuti anche

  • @Matteo2442
    @Matteo2442 9 років тому +2

    Questi saluti li fai anche a persone più formali? Se incontri Obama, gli dici: "Hey, how's it goin'?"
    Poi mi sono sempre trovato in difficoltà quando dovevo chiudere una conversazione. Più di una volta ho fatto figure di merda dicendo solo "bye". Più che altro è quando ti dicono:"Have a nice day!" a me verrebbe da rispondere.. "you too!" è corretto?
    Più spesso uso "see you soon". Grazie per i chiarmenti!
    A marzo dovrei fare un corso intensivo di un mese a San Francisco. Spero di migliorare il mio inglese ed essere più fluido nel parlare.

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому

      +Matteo Mela Io vivo in un Paese anglofono e non posso darti la certezza matematica ma a me sembra che il "see you soon" o "see you later" si usa con tutti e anche con sconosciuti o comunque persone con cui in Italia ci daremmo del "lei". Stando qui tra l'altro e cominciando a pensare anche in inglese ogni volta che torno in Italia faccio qualche sputtanata dando del tu a chi non dovrei. Penso che ad Obama potresti dire tranquillamente "how is going?" perchè nella cultura anglosassone non è offensivo e ci sono invece altre cose che equivalgono a mancanza di rispetto, cose che per noi sono quasi superflue

    • @rheisenberg7960
      @rheisenberg7960 8 років тому +1

      Io direi solo See you :) ma dipende dal contensto.. Penso che See you later lo potresti usare solo se sei sicuro che dopo vi rivedrete/sentirete

  • @jonny49861
    @jonny49861 9 років тому

    In Inghilterra è lo stesso?

  • @angelospiga7078
    @angelospiga7078 7 років тому

    ciao briller in realtà anke a noi italiani capita di rispondere ad una domanda con un altra domanda quando ci salutiamo..tipo "come va?", capita ke si risponda "tutto bene??"comunque fighi questi video sullo "slang" americano, fanne altri;-);-)sei abbastanza interessante e un pò "insolito" ma in senso positivo come youtuber, continua così!!

  • @jessicaferretti3371
    @jessicaferretti3371 9 років тому +2

    Ciao Brian, ma il discorso che fai vale solo per l'America? O anche per Uk

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 7 років тому

      Anche per il Regno Unito

    • @vittoriocr7
      @vittoriocr7 6 років тому

      @@Ssfgs no solo in america

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 6 років тому

      @@vittoriocr7 anche in Inghilterra salutano così

  • @franceschik1
    @franceschik1 7 років тому

    grazie mille dei consigli

  • @VittoOla
    @VittoOla 7 років тому

    Ma se uno incontra un amico per strada e non vuole iniziare una conversazione, ma solo salutare e tirare dritto può dire semplicemente "Hi" o deve dire lo stesso "what's up?"?

  • @chiaracrescenzi2851
    @chiaracrescenzi2851 8 років тому

    Beh diciamo che "ehi, what's up/how you doin?" corrisponde al "ciao ,come stai?" qui in Italia . Sono domande e risposte quasi "meccaniche", cioè non ci si pensa davvero quando diciamo "come stai" e quando rispondiamo solo e sempre "bene". Sono modi di approcciare "standard" ahah

  • @elenafurno9078
    @elenafurno9078 7 років тому +4

    sai che la traduzione di what's up esiste in italiano ma la usiamo solo in Piemonte?! noi diciamo "ciao, COM'é?"...esattamente come "Hey what's up"

  • @marcoshady123
    @marcoshady123 9 років тому +1

    Ciao Brian, in risposta ad un "Hey, what's up?" posso utilizzare per esempio "Hey, what's going on?"

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому +3

      Marco Marsiglio decisamente si

  • @arcobalenonero9959
    @arcobalenonero9959 7 років тому

    Mi hai aperto un mondo!

  • @texwillerize
    @texwillerize 9 років тому

    anche in italia non è strano sentire" ciao come va?" e l'altro risponde , "bene e tu"? e poi si inizia a parlare senza rispondere alle domande, quindi anche in Italia in alcune situazioni si cerca di evitare il ciao secco perchè crea imbarazzo a volte.

  • @alessiog.3601
    @alessiog.3601 6 років тому

    In Italia, almeno grammaticalmente, per educazione, vige il rispetto verso la persona a cui ci si rivolge.
    Vedere questo video mi riporta a circa 20 anni fa, quando, cercando una persona, chiesi semplicemente al primo individuo trovato "Sai dove si trova Mayka? ".
    Lui mi rispose "Non si saluta? "
    Azzz.... L'esatto opposto!

  • @InformaticaTec5000
    @InformaticaTec5000 9 років тому

    Ciao. Mi piacerebbe avere dei contatti con te , posso scriverti nella mail che è le bio ?

  • @lorenzocadorin1927
    @lorenzocadorin1927 9 років тому

    Brian vale anche per l'Australia?😊

  • @ludovico5790
    @ludovico5790 8 років тому +1

    Ciao! Mi piace molto il tuo canale e vorrei avere dei chiarimenti.
    ____________________________
    1)
    A volte ho letto/sentito 《I are》 invece di 《I am》, perché? Non è scorretta la prima opzione?
    ______________________________
    2)
    Altre volte ho riscontrato, nella lingua parlata, l'uso del verbo anche dopo il soggetto nelle frasi interrogative (domande) . Ad esempio 《You're fine?》
    Mentre dovrebbe ipoteticamente essere 《Are you fine?》
    ______________________________
    Spero risponderai.
    Grazie in anticipo !😊

    • @Mary-zh4cj
      @Mary-zh4cj 8 років тому +1

      hey! so risponderti solo alla seconda domanda.. per quanto io so, la prima forma é una specie di abbreviazione..

    • @cannavaroISlove
      @cannavaroISlove 8 років тому

      allora in inglese ' I are' non esiste per niente e sempre I am o l'abbreviazione I'm , non ho mai sentito 'you're fine?' ma si puo chiedere ' you okay?' o ' you good?/you doing good' che vuole dire - are you doing good?

  • @Bluren21
    @Bluren21 9 років тому

    Ho imparato di più in questi 5 minuti che in un'ora quando andavo a scuola

  • @LauraLaura-gr5up
    @LauraLaura-gr5up 7 років тому

    ora capisco perché ogni volta che rispondo ad un saluto dicendo come sto gli inglesi prima mi guardano in maniera strana e poi se hanno tempo iniziano a dirmi tutti i fatti loro :-D

  • @lifenature5463
    @lifenature5463 6 років тому

    I didn't know it, extremely useful.

  • @LucyDangerLucy_Danger
    @LucyDangerLucy_Danger 9 років тому +1

    Fantastica spiegazione. In tanti anni di studio, soprattutto dopo aver frequentato un liceo linguistico e un'università DI LINGUE, nessuno mi aveva mai detto una cosa del genere...wow!
    Però ora mi sorge spontanea una domanda: se ci si saluta chiedendo "come stai?" senza ricevere mai una risposta, quando una persona vuole realmente chiedere e sapere come stai...cosa si dice? O forse siamo noi italiani ad essere troppo impiccioni?xD

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому +1

      Lucy_ Danger si risponde anche! pero generalmente si dice good e basta. come stai come domanda non pesa molto, in inglese e' solo tipo un rompighiaccio per iniziare una conversazione

  • @sabrinaadorno435
    @sabrinaadorno435 7 років тому

    Ciao Brian! Ahahah, scusa la domanda con due anni di ritardo, ho iniziato a seguirti da qualche settimana e trovo i tuoi video davvero interessanti, vorrei sapere una cosa da te riguardo la questione dei saluti.
    Quest'estate sono stata in Grecia, in un villaggio turistico dove c'erano parecchi americani, la mattina mi capitava di incontrarli e di ricevere da loro un "Hello!", io mi limitavo a sorridergli perchè mi risultava troppo strano un semplice "Ciao", io avrei utilizzato "goodmorning, goodafternoon" e così via, ma forse per voi è troppo formale.. che dici?

  • @giuseppemicciche9121
    @giuseppemicciche9121 7 років тому

    video molto utile, grazie

  • @sofiakishimoto2163
    @sofiakishimoto2163 9 років тому

    Ciao, Brian! Quando il trattamento è formale, per esempio al professore devo senz'altro parlare diversamente, no? Come lo saluterei?

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому

      Sofia Kishimoto sempre uguale! forse non usare what's up

  • @paoloferraris8518
    @paoloferraris8518 8 років тому +18

    ...come butta...ok...cmq Ciao...è effettivamente un saluto "sbrigativo"...ma non è il vostro alò!...in ultima analisi anche da noi si saluta dicendo "come va?"...ma è pericolosissimo!...incominciano normalmente a raccontarti tutti i loro malanni...ehehe

    • @MeryR
      @MeryR 8 років тому +5

      AHAHAHAHA esatto, noi purtroppo rispondiamo

    • @federicopalermo5651
      @federicopalermo5651 8 років тому

      Paolo Ferraris in inglese più che altro si dice per essere cortesi, non perchè ti importa seriamente di tutto ciò che succede nella vita di una persona, al contrario che in Italia

  • @simonerossi18
    @simonerossi18 8 років тому

    complimenti hai un italiano perfetto

  • @Natyadasi
    @Natyadasi 8 років тому

    ah! Adesso capisco perché alla cassa del supermercato il cassiere mi diceva "How you doing"......(ero a Waltham, sobborgo di Boston lo scorso aprile)

  • @uomorana71
    @uomorana71 7 років тому

    molto utile, bravo e grazie

  • @itsiwhatitsi
    @itsiwhatitsi 9 років тому

    Hey ciao Briller volevo chiederti come mai a chiunque si dice "hey man" anche se ti stai rivolgendo ad una signora anziana o qualsiasi persona hai di fronte? "man" è diventato una esclamazione? E poi ci sono parolacce che usate in ogni occasione tipo "bitch" che noi non useremmo mai tradotto in italiano sarebbe troppo offensivo , voi invece la usate frequentemente per le ragazze ma anche per i ragazzi . Ero curioso su queste cose .. saluti

  • @Albertophenix
    @Albertophenix 8 років тому +1

    Perchè non fai dei video dove insegni a parlare l'americano corrente? You'll have my like!

  • @AndreaFalone
    @AndreaFalone 9 років тому

    Scusami ma come si saluta ad esempio quando si entra in un negozio o tra persone adulte con cui non si ha confidenza?

    • @Briller5
      @Briller5  9 років тому

      Andrea Falone cosi come dicevo qui

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому

      Va benissimo anche hi are you all right. Vado in giro per strada e la gente quando mi incrocia mi saluta così poi va per la sua strada, tanto per farti capire che è un saluto che va bene con tutti

  • @andreapix2830
    @andreapix2830 6 років тому

    Questa cosa del saluto/domanda mette sempre in crisi noi italiani :D

  • @francescamalangone5960
    @francescamalangone5960 8 років тому +3

    si sente anche "hi man"

  • @ladyg19312
    @ladyg19312 8 років тому

    ciao, io lavoro in un negozio, come devo salutare i clienti americani quando vanno via?

    • @imalpacaaa4038
      @imalpacaaa4038 8 років тому

      c u soon (see you soon) credo vada più che bene aahaahaha

    • @RogerGarthofficial
      @RogerGarthofficial 8 років тому

      non può dirlo chi lavora nel negozio sembrerebbe superbo meglio "have a nice day" etc

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 8 років тому

      Please come again

  • @giovannirusso8853
    @giovannirusso8853 Рік тому

    Ogni paese ha sue particolarita'.Ma al telefono si dice, " hello" vero?

  • @Gelsyviolet
    @Gelsyviolet 7 років тому

    A Brian gli diamo la Cittadinanza italiana e inventiamo un Ministero al Governo apposta per lui: Ministro per le Lingue straniere.

  • @balty87
    @balty87 9 років тому

    ora capisco molte cose.. grazie!

  • @Aurora-im1id
    @Aurora-im1id 9 років тому

    ma è usanza tipicamente americana o funziona così anche in Inghilterra?

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому

      +fangirl Anche in Inghilterra

  • @GiuseppeInserra
    @GiuseppeInserra 7 років тому

    domani vado in giro a fare domande... alla gente. in italiano ovviamente.!!! cmq grazie..😊😊😊

  • @pitifuldevel
    @pitifuldevel 7 років тому

    però è strano.... ho capito perfettamente che è un modo di salutarsi.
    Però ho notato che noi italiani nel linguaggio siamo piu suddivisi. Tipo il ciao lo usiamo solo per il saluto e per dirci una domanda facciamo proprio la domanda.
    Ed ho notato tra l'altro che nella lingua nostra italiana abbiamo più cortesia nel parlare. Voi siete piu sciolti nel parlarvi anche con sconosciuti. Anche con uno sconosciuto parlate come se fosse un vostro amico. Da un lato è bello perchè fa sentire uniti tutti quanti.

  • @giacomopucillo3859
    @giacomopucillo3859 7 років тому

    bravissimo / very good!

  • @tempoblu
    @tempoblu 7 років тому +1

    Hi Brian! :-) A parte la battuta, ma se invece, vedendoti mentre fai qualcosa, volessi proprio dire ' Cosa stai facendo? ' Come faccio a farti capire che non e' un saluto? Devo ripeterlo due volte? :-) Cosa stai facendo? Cosa stai facendo? Illumina la mia mente...Grazie

    • @vikvik8644
      @vikvik8644 5 років тому

      How u doing è per dire come stai what you doing è per dire che fai. Cambia quindi un americano/ inglese capisce.

  • @ajolmathers7419
    @ajolmathers7419 7 років тому

    When you realize you became so rude in English because Brian taught you to not answer at questions like "how are you" and "how you doing"

  • @Chiara41069
    @Chiara41069 9 років тому

    Ok ragazzi della tua età e quello che hanno 40 anni come si salutano ? poi volevo chiederti, se si entra da un avvocato come ti presenti e come lui risponde al nostro Hello ?

    • @Ssfgs
      @Ssfgs 9 років тому

      +Chiara Roi Mi permetto di rispondere al suo posto visto che non vivo negli USA ma sto in un Paese anglosassone. Anche quelli di 40 anni si salutano così o anche più anziani, ma bisogna avere una certa confidenza. Un po' come da noi si dice "bella parè" o "bella zio" quando ti congedi. Lo dici con chi sei in confidenza come amici o gente che conosci da molto e non persone importanti. Con un avvocato puoi dire "hi are you are you ok?" o "hi ya" che tradotto in italiano è vero che è "ciao tu" ma non è confidenziale e puoi usarlo con tutti. Il "what's up?" da quello che so non si può usare con persone con cui in Italia diamo del lei, tanto per intenderci. Mi pare di aver capito che funziona così poi spero che ti risponda Brian che sicuramente ne sa meglio di me

    • @Chiara41069
      @Chiara41069 9 років тому

      Grazie :D

  • @stefano2821
    @stefano2821 9 років тому

    Thank you Brian! :D