American Reacts to British Words for Clothing Items

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 лип 2023
  • As an American I find it very fun that although Brits and Americans both speak English, we have VERY different words for objects. Today I am excited to learn about some British words for different clothing items and see how they compare to what Americans say. If you enjoyed the video feel free to leave a comment, like, or subscribe for more!

КОМЕНТАРІ • 487

  • @Minabelina
    @Minabelina 10 місяців тому +71

    It does amaze me when she says 'Brits are also confused by..' Most of us aren't because we hear all of these things and more constantly. I think I've consumed as much American TV shows, movies and general media as I have British!

    • @emmahowells8334
      @emmahowells8334 10 місяців тому +1

      Exactly.

    • @danic9304
      @danic9304 10 місяців тому +3

      Not to mention that a lot of these 'American' words that we are all supposed to be confused about are actually common and longstanding in many regions.
      I get so tired of being told that British English says 'trousers' and US English says 'pants' - when I grew up in a northern town in the 70s where 'pants' was just the less formal version of 'trousers' and underwear was 'underpants'. I dont know if its still the case as I moved away to a different region., but I'm pretty sure most people in Manchester wore school pants with underpants beneath. Same with 'jumper' versus 'sweater'
      I really wish these videos would acknowledge they are talking about Standard British English and specific dialects not all British English.

    • @ruthfoley2580
      @ruthfoley2580 10 місяців тому +4

      ​@@danic9304This. This & so much more. I've always used pants for trousers. Knickers & underpants for underwear.

    • @ForkynnerenTor
      @ForkynnerenTor 10 місяців тому

      This one looks more like a joke why do I say that I have listened to some British people however I am not British so have no idea

    • @Witchy-bitch106
      @Witchy-bitch106 9 місяців тому +1

      Yes, we have so many American shows here in UK we just pick up on their versions

  • @paulharvey9149
    @paulharvey9149 10 місяців тому +119

    Fanny is slang for vagina, Tyler. It's also an old-fashioned girl's name, short for Frances. The British pants that are shown look like trunks, but the word is also applicable for other types of underpants, with or without fly holes. Other words used to describe underwear might include drawers, keks, knickers or bloomers (the last two being feminine items). We also have fancy words for certain types of trousers such as breeches, which is some areas is are informally known as breeks. These normally stop just below the knee and button onto full length socks, used for certain country sports events. Denim jeans are known simply as jeans. There are also things like Chinos, which are usually smart/casual trousers made of soft material. Sneakers are a particular brand of shoes in the UK. Jumpers are sometimes known as sweaters, and occasionally, jerseys. We also have sweatshirts, which are like jumpers but usually made of thinner cotton material. The hooded version are usually known as hoodies. Suspenders are a usually feminine item in the UK, used to connect stockings (nylons?) to underwear that is often frilly and worn over base-layer knickers or panties; however suspenders may also be worn in formal menswear, usually holding up socks or sleeves. Socks, incidentally, are formally known as hose. Older women may also wear petticoats over these (if wearing a dress, sometimes also known as a frock), or underskirts, if wearing an outer skirt. Men are free to wear what they wish under kilts, including nothing at all, especially if they want to be known as "true Scotsmen"! Tank-tops are knitted, sleeveless jumpers, mainly dating from the glam-rock period of the early 1970s. 'Swimming costume' probably dates from the days of private bathing machines, which were like wooden changing huts with front doors and set on wheels, so that they could be drawn into the sea and the occupants could leave them through the front doors and swim into water of a suitable depth immediately, rather than suffer the indignity of walking down the beach with such vulgar parts as their ankles on display, not to mention their unrestrained body shapes... It is more common to refer to male swimming costumes as swimming trunks or shorts; and to single-piece female costumes as swimming costumes. The two-piece type worn by women are known as bikinis.

    • @tonys1636
      @tonys1636 10 місяців тому +2

      Underwear also known as grundies or grungies.

    • @abigail1st
      @abigail1st 10 місяців тому +2

      Fanny is short for Stephanie too.

    • @user-gu2hk8sg1p
      @user-gu2hk8sg1p 10 місяців тому +3

      @@tonys1636 Grundies is Australian rhyming slang - Reg Grundy's = undies.

    • @skinnyjohnsen
      @skinnyjohnsen 10 місяців тому

      I've never seen men using breeches without braces (never a belt). A bit our of fashion today, unfortunately.

    • @England91
      @England91 10 місяців тому +1

      ​@@user-gu2hk8sg1pthat sounds like Cockny rhyming slang

  • @t.a.k.palfrey3882
    @t.a.k.palfrey3882 10 місяців тому +40

    I suspect that if anything was called a fanny pack in the UK, it would be a tampon. 😂

    • @cgillman2744
      @cgillman2744 10 місяців тому +2

      The first time I heard what “fanny pack” was I was grossed out, sounds like a pack of sanitary towels or tampons. After all, fanny is a slang term for female genitalia! It’s also short for Frances and not very popular now (obviously!) It’s used as an insult to call someone, usually a man, a fanny means he’s an idiot

    • @robertcooper3133
      @robertcooper3133 9 місяців тому

      😂😂😂😂

    • @bencodykirk
      @bencodykirk 9 місяців тому +2

      The funniest thing I think is that Americans wear "fanny packs" on the FRONT - which is not where their fanny is. It is, however, where a Brit would consider the fanny to be (on a female at least).

    • @williambailey344
      @williambailey344 8 місяців тому +1

      You mean a Box of tampons 😂

  • @stevensmith204
    @stevensmith204 10 місяців тому +4

    Pants is from the British word Pantaloon which was a style of Trouser

  • @vjaska
    @vjaska 9 місяців тому +7

    A lot of the American words for clothes are actually used fairly commonly here in the UK such as tank tops, bathing suits, sweaters & underwear. No Brit should be confused by what a bathing suit - I've heard plenty use the term to refer to a swimming costume

  • @PorridgeDrawers
    @PorridgeDrawers 10 місяців тому +8

    To go to a party that isn't fancy dress but formal, the invitation for the party would say 'formal wear', or 'evening wear', or 'black tie occassion'.

  • @davidhyams2769
    @davidhyams2769 10 місяців тому +19

    One thing she missed:
    Tank top: US = sleeveless T-shirt; UK = sleeveless jumper (sweater); popular in the 1970s.

    • @janolaful
      @janolaful 10 місяців тому

      It's called a t shirt because its in the shape of a T 😊

    • @henryblunt8503
      @henryblunt8503 10 місяців тому +1

      Absolutely de rigeur down the disco in the 70s.

  • @randomxnp
    @randomxnp 10 місяців тому +13

    You have the word "panties" for women's underwear in the US which is similar to the UK use of pants for men's underwear. We would call those knickers.
    Also you say "pantyhose", again connected, where we would say "tights".

  • @Dragonblaster1
    @Dragonblaster1 10 місяців тому +6

    We do also use “braces” for the things that go on children’s teeth.

  • @brilees2190
    @brilees2190 10 місяців тому +38

    In British language, a fanny means a vagina, Tyler so we wouldn't say fanny pack without falling about like a 10 Yr old little boy lol😅

    • @audiocoffee
      @audiocoffee 10 місяців тому +5

      I have to admit, I had to explain to an American woman a few years back, that her dog was 'scooting', not 'fanny dragging'. but not without two days, several PMs and a whole lot of my brain engaging in '10year old mode'. she didn't understand at first, but when the message finally hit home it suddenly became even funnier.
      even now, I still giggle when I think about it. I told my daughter about it - I should've checked first to see if she was drinking, but, nah - screw that!! as we walked from my mums to her dads, the pavement drank more of her can of cola than she did! 🤣 now it's a reference point. it's two words I throw at her when the need arises. my mum thought it was hilarious when I told her. I would've read the whole content to her but for not having anything portable and online back then.

  • @corringhamdepot4434
    @corringhamdepot4434 10 місяців тому +11

    We always used to call woollen knitwear a "woolly jumper" or "pullover" if you had to pull it on over your head. If it closed with buttons down the front it was a "cardigan". Named after Lord cardigan, who was supposed to have invented the garment during the Crimean War 1853 to 1856. Like tall rubber boots are called "wellingtons" after Lord Wellington.

    • @robcrossgrove7927
      @robcrossgrove7927 10 місяців тому +1

      A mate of mine, (who always aspires to be Hyacinth Bucket), often calls it a Jummy.

    • @henryblunt8503
      @henryblunt8503 10 місяців тому

      We always used to call a jumper a "Jersey". A bit further north it was a "Guernsey", or "Ganzie" in the Geordie.

  • @juliajoyce4535
    @juliajoyce4535 10 місяців тому +72

    Tyler, we do use the word tank top in the UK, it’s normally a sleeveless woollen v neck jumper/sweater, also in South Wales and Australia we use the word bathers for a swimming costume, personally I use the word cozzie

    • @artemisfowl66
      @artemisfowl66 10 місяців тому +1

      In NZ they are called Togs

    • @juliajoyce4535
      @juliajoyce4535 10 місяців тому +1

      @@artemisfowl66 I like that name

    • @Aussiedoll1
      @Aussiedoll1 10 місяців тому

      Togs here in qld ✌🏻❤

    • @Bazroshan
      @Bazroshan 10 місяців тому +1

      To me, a tank top is a sleeveless pullover but short so that the bottom of it is at about the waistline. As far as I am aware, tank tops were first so called in the seventies and they often had a U-neck.

    • @banksyc473
      @banksyc473 10 місяців тому +1

      In the 70s knitted bathing costumes wear worn ( saggy when submerged in the nether regions )🤣🤣

  • @sharonsnail2954
    @sharonsnail2954 10 місяців тому +5

    The schoolboy joke Q: "Why do firemen wear red suspenders?" A: "To keep their pants up" doesn't sound right to these British ears 😁

  • @marymorgan8728
    @marymorgan8728 10 місяців тому +16

    Jumper is a word with the potential to cause confusion even in Britain. I used to work at the Highways Agency control centre, monitoring traffic and deploying the appropriate resources to incidents on the road network. A colleague took a call from the police saying they had a report of a jumper on an overbridge. She thought she was being told of a potential suicide attempt so deployed police, ambulance, crews to close the road, basically a full emergency response was put in motion. It all had to be recalled when the first responder arrived at scene to find there was, in fact, a woolly jumper caught on the overbridge, potentially a hazard of course if it had come free and blown across a windscreen but, thankfully, not someone in despair. The poor woman had to endure massive amounts of teasing but we all admitted our response would almost definitely have been the same as hers.

    • @steviesbadtv
      @steviesbadtv 10 місяців тому

      A jumper also known as a pullover. Has multiple meanings too..👮🏻‍♂️🤣

    • @c_n_b
      @c_n_b 10 місяців тому +1

      @steviebadass4311 No, it's a cardigan, but thanks for noticing!

    • @steviesbadtv
      @steviesbadtv 10 місяців тому +1

      @@c_n_b I’m Scottish bro. Here we call a jumper a pullover to. A cardigan is different. We call a jumper, a pullover, because you pull it over your head…🤷🏻‍♂️🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿

  • @fido46
    @fido46 10 місяців тому +13

    I think the word 'pants' for trousers comes from the word pantaloon the old french word that us brits in the middle ages would say, and when the Americas was colonised they took the word with them and we dropped it eventually. (I might be wrong)

    • @lilyliz3071
      @lilyliz3071 10 місяців тому +2

      Sounds about right to me

    • @solaccursio
      @solaccursio 10 місяців тому +2

      in Italy we call them pantaloni, same root of the word

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому +1

      In Victorian times, little girls wore a kind of underwear called 'pantalettes', which were similar to bloomers, the long legs would stick out below the dresses. The prefix 'ette' is from the French, meaning 'small', so 'pantalettes' means 'little pants/pantaloons'.

  • @Dasyurid
    @Dasyurid 10 місяців тому +17

    Fanny is a common slang term for vulva/vagina in British and Australian English, possibly in Irish and New Zealand use too but I haven’t spent enough time in either of this to say for certain. Following on from this, if you hear or see the term “fanny mechanic” it means a gynaecologist.

    • @cgillman2744
      @cgillman2744 10 місяців тому +2

      That’s new to me 😂😂😂😂😂

  • @roberttewnion1690
    @roberttewnion1690 10 місяців тому +12

    My kids went to the USA when they were very young, and the American kids across the road from us told me that they thought it was so cute hearing my daughter say "swimming costume".

  • @martymclean3763
    @martymclean3763 10 місяців тому +3

    I'm an Aussie who works in TV. When working on a show filmed here for Americans (called 'Frogger' based on the arcade game and all things 80s) they kept calling bum bags, "fanny packs" and it made me shudder in disgust each time I heard them say it lol.

  • @johncrwarner
    @johncrwarner 10 місяців тому +6

    What did the words from Monty Python's Lumberjack Song mean to an American:
    "I cut down trees, I wear high heels
    Suspenders and a bra
    I wish I were a girlie
    Just like my dear papa"

  • @kathleenadam6904
    @kathleenadam6904 10 місяців тому +41

    I’m a UK pensioner (US senior). When I was young, women would wear a swimming costume, but nowadays most British people would say swimsuit. Men wear swimming trunks, and/or (thanks to our Aussie cousins) budgie smugglers. In the UK most likely to be referred to as Speedos.

    • @johnp8131
      @johnp8131 10 місяців тому

      Parraphrasing. As Bobby Davro said, just make sure you don't lose the first "S" off of your British trunks!

    • @addrock7695
      @addrock7695 10 місяців тому

      Togs, Togs, undies!!(old NZ TV ad)

    • @annienonimus5236
      @annienonimus5236 10 місяців тому +2

      Still a swimming.costumenos cozzie here

    • @yacoboy
      @yacoboy 10 місяців тому +5

      I disagree that most brits would say swimsuit nowadays

    • @johnp8131
      @johnp8131 10 місяців тому +1

      @@yacoboy Perhaps where you are and amongst a certain generation. Just goes to show, the only time I hear "Swimsuit" is from children and on television.

  • @Spiritof1955
    @Spiritof1955 10 місяців тому +12

    We do use the name Tank Top in the UK. It usually refers to a knitted sleeveless jumper/sweater. Very popular in the 1970's.

    • @redf7209
      @redf7209 10 місяців тому +2

      Still popular with some unfashionable types! but practical

  • @randomxnp
    @randomxnp 10 місяців тому +4

    İn Britain the word "pants" is short for "underpants" implying the word pants for trousers.
    Tank top is a thing, but it's a sleeveless sweater and not as commonly said as a couple of decades ago.
    We do use the word sweater, interchangeably with jumper. A less common alternative is jersey (note here Jersey is an island near France not an abbreviation for a state next to New York).

  • @melwhite157
    @melwhite157 10 місяців тому +13

    😮 for goodness sake don't ask for a wife beater in the UK either...😂😂😂

    • @davebirch1976
      @davebirch1976 10 місяців тому +9

      I thought that was Stella Artois 😂

  • @carolinecordelia
    @carolinecordelia 10 місяців тому +3

    Wow, the words. It's so confusing for me. I'm a Norwegian and in school we learned Oxford English or what would be called The Queen's English (now king), but since then we have been exposed to a lot of different english like American, Canadian and Australian as well as the Monty Pyton english, but no one is really speaking Oxford English. When Forrest Gump came out I guess we all spoke Alabama dialect 😅, but later we got other shows like Friends and Sex and the city or Gilmore girls and they were talking different from eachother too. When we got the King of Queens show we were forced to learn a lot of slang from Queens. I have been following an online class from Australia and at first I had a hard time understanding her english as it just was not the words I knew, like the word torch, I had no idea she ment flashlight. Shopping for clothes in England is a nightmare and that is when you are in the shop. Online is another story and searching for items is hard. It's the same when we have shops in Norway that is Swedish and it feels like they didn't know the Norwegian word and just made up their own, like the word for the string to use for reading glasses to hang around your neck, I don't know the english word, but in Swedish It's called "senil snöre" and in Norwegian It's called "hurpesnor", both words is like slang and not the real word, and I had to google it to make out they call it "brillesnor", which I should have thought of, but as I never heard other than the slang word it was hard to find in the swedish shop as they call glasses "glasögon" (glass eyes) and we call them "briller" which means nothing to me It's just that thing, but I guess It's from another language like french or german.
    If I were invited to a fancy dress parrty I would buy a really nice dress, not a spiderman outfit. We call bathing suit "badedrakt" and it's just direct translated. A jumper in Norway is the thick woolen sweathers without arms an old man would wear over a nice shirt. My grandfather used this word but pronounced with a Norwegian accent.

  • @Alice-hp6yb
    @Alice-hp6yb 10 місяців тому +9

    Good reaction, thank you 😊.
    As others have said fanny is a crude word for vagina. To add to the confusion it’s sometimes used in a different context, ‘don’t be such a fanny’ would mean don’t be so daft/silly, something you might say to close friends only though!
    There are definitely regional differences too, I’m in NE England, most people here say pants for trousers. I’d say underpants for male underwear and knickers for female underwear 🩲.
    Thong is a word that wasn’t mentioned, very tiny underwear… I believe you’d say g-string in the US. My understanding is that in the US thong is used for toe post beach sandals, we’d say flip flops 🩴
    Quick story to tell, over 20 odd years ago during my university days I shared accommodation with a group of girls from the US, we became really good friends. One day I went out shopping to get a ‘dressing gown’, they were really excited and said how I had to show them when I got back. Thought there reaction a little over the top but said, yeah of course. They were mighty disappointed when I came back and showed them my ‘robe’. They had expected some kind of fancy ball gown!! So UK dressing gown is a US robe 😊

    • @claudiaphillips7063
      @claudiaphillips7063 10 місяців тому

      In the NW England trousers are kecks. We, in the south, say trousers.

    • @Alice-hp6yb
      @Alice-hp6yb 10 місяців тому +1

      @@claudiaphillips7063 It’s interesting how we’re all so different, I’ve only heard kecks as men’s underwear! 😊

  • @TeaGirl421
    @TeaGirl421 10 місяців тому +10

    Pants in the UK can sometimes mean trousers, usually when accompanied by another word - for example, cargo pants. I'd add that I can't see that many of us would be confused by what Americans call things (e.g. Sisterhood of the Travelling Pants) most of us watch A LOT of American TV and movies so we automatically translate without thinking about it 😂

    • @Bazroshan
      @Bazroshan 10 місяців тому +1

      Yes, there is too much presumption that 'pants' is never used in UK for 'trousers'. I can certainly remember my grandmother telling me 'get your pants on!' meaning 'get your trousers on!'. Marketing managers stopped using the word 'underpants' years ago so 'pants' always appears on the wrapping of underpants.

  • @emmahowells8334
    @emmahowells8334 10 місяців тому +8

    Well Tyler, the word fanny is a UK slang word for a Vagina, so you can see when we hear the words fanny pack, we either laugh or feel insulted, depends of course who it's said too lol. 😂 Pants means any type of male underwear. Actually where I'm from in Wales, we also call them bathers aswell as a swimming costume. We do have tank tops, but they are like if you had a jumper with no sleeves, that's a tank top in the UK.

  • @BritishBeachcomber
    @BritishBeachcomber 10 місяців тому +1

    In the UK, trainers/sneakers are also called *brothel creepers.* I'll leave you to imagine why...

  • @j0hnf_uk
    @j0hnf_uk 10 місяців тому +3

    Tank tops are a thing in the UK. They're basically sleeveless jumpers. Very popular in the 1970's.

    • @speleokeir
      @speleokeir 10 місяців тому

      And with golfers.

  • @saffronlouisa
    @saffronlouisa 10 місяців тому +8

    This video is kinda frustrating because in the UK I feel like a lot of the words are interchangeable - so it’s not like we have 1 word for things, there’s a lot of variation (it may change with where you are in the UK)

  • @tonys1636
    @tonys1636 10 місяців тому +4

    On a party invitation the dress would be specifically mentioned as informal/casual, Lounge Suit, Morning dress (light/dark grey tailcoat and silver tie), Evening Dress (Tuxedo) or Dinner Dress (the full white tie and black tail coat). An invitation to a Fancy Dress (costume) party would often specify the theme.

  • @claudiaphillips7063
    @claudiaphillips7063 10 місяців тому +2

    Braces are also teeth straighteners in the UK. They have several meanings - to brace yourself and braces for trousers.

  • @janetgibbons888
    @janetgibbons888 10 місяців тому +2

    The word "yard" gets me. To an American, their yard is the bit of space behind or in front of their houses. We call that a garden ( front or back). To us, a yard is a small concrete space at the back of a house,, which is only big enough to house the waste bins. Or, just to confuse things even more, a linear measurement of 3 feet.

  • @grahamgresty8383
    @grahamgresty8383 10 місяців тому +2

    "Mummy, have you seen my jumper?" -Ginny Weasley. "yes dear, it's on the cat!" - Mrs Weasley.

  • @margueriteperry9302
    @margueriteperry9302 10 місяців тому +2

    And fyi, Amazon and online shopping is different in every country, with different"home websites", and Amazon is written in the language of each country. In England, you would search for "pants" and Amazon would give you underwear. In Italy the website is in Italian, not American English. In Germany the website is in German/Deutsch nd not American English. In France, Amazon is in French/Français.
    I find that many Americans have difficulty understanding this.

  • @billyhills9933
    @billyhills9933 10 місяців тому +9

    We do have clothing called 'tank tops' in Britain but you would call them 'sweater vests' i.e. a jumper (sweater) without sleeves.
    We do use the term sweater for jumper but jumper is more common. We would also call them pullovers. If they do up at the front with buttons then we'd call them cardigans.

    • @alanmahoney167
      @alanmahoney167 10 місяців тому

      Sweater vests??? I'm British and in all my life (64 yes old) I've never hear heard a tank top being called a sweater vest

    • @qman1314
      @qman1314 10 місяців тому +3

      ​@@alanmahoney167Sweater vest is what a tank top would be called in American English, so not that surprising you might not be familiar with it.

    • @speleokeir
      @speleokeir 10 місяців тому +1

      I use both jumper and sweater, but they are slightly different.
      I use jumper to describe a chunky knit, baggy fitting pullover. A sweater is a tight knit, lightweight jumper that fits snugly.

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому

      I've always thought of 'sweater' as being short for 'sweatshirt', a cotton jumper with a fleecy lining. We wore navy blue sweatshirts at secondary school as part of the uniform (usually paired with a polo shirt). It wasn't a posh blazer-and-tie kind of school, more your bog-standard community college.

    • @lisbetsoda4874
      @lisbetsoda4874 9 місяців тому

      ​@@alanmahoney167no, sweater vest is the US term.

  • @itallia666
    @itallia666 10 місяців тому +2

    🇬🇧 British shops mainly call a knitted top as a Sweater but we common people call them Jumpers
    Also id say we call the things we swim in, we say Bathing Costume
    But the majority of us call them
    Bathers or Cozzies ( short for Costume)
    The Pants ( underwear) we call underpants
    My Scottish Aunt always called trousers- Trews or Breecks & always told me to put on my trews if it was cold
    The English presenter here, forgets that, along with an enormous collection of regional accents or dialects in the United Kingdom, which there are different words again for certain garments
    In my far far north region of
    Northumbria ( where the Vikings invaded & we're the nearest British county to Scotland)
    We call a jumper ( very rarely sweater) a Ganzie !
    Our trousers are Keks
    A Dress is a Frock
    Our underwear ( ladies) are Knickers
    Our sports shoes are Sandshoes
    We also call expensive ones Trainers
    An Apron is a Pinny
    Panty Hose are called Tights
    A hat is a Bonnet
    Gloves are Mitts
    High Heeled shoes are Stilettos
    Gum Boots are Wellies
    Puffer Jackets are Anoraks
    Umbrellas are Gamps
    Hope you arent too confused.
    Were such an old country with many invaders over the millenias
    With different languages which infiltrated Old English & to this day have stuck within certain regional dialects!
    My own dialect is almost unpronoucable & even other English people dont understand us but the Norwegians & Danes do! Figures!
    Peace
    🇬🇧👧

    • @tonys1636
      @tonys1636 10 місяців тому +1

      Ganzie a corruption of Guernsey, a knitted jumper from that Island with a distinctive stitch pattern. Adopted by northern fishermen. A Jersey has its own pattern.

    • @itallia666
      @itallia666 10 місяців тому +1

      @@tonys1636
      I take your word for it but its odd how it travelled all the way up to northern Britain!
      Still, its likely to do with the fishing industry! As so many odd words are from the fishermen of the past & the different nationalities who worked the Atlantic & the North Sea on fishing trawlers.
      I think, im not too sure, that a few years back i watched a video from a Danish teacher & how many Scandinavian words worked their way into the English language especially the North East in Northumbria where many of our words are Norse
      There was a section on names of clothing & im sure there was a heavy knitted top covering for cold weather called a Gansig or similar, it was an oiled wool garment that repelled water & kept the wearer dry & warm.
      Its a facinating subject of where names in differing languages originated.
      I also remember seeing a video of a tribe of Native Americans called the Mandans, correct me if im wrong, name wise, but its theorised that this tribe were from some Welsh settlers in early America.
      They traced some of the words in their language that didnt sound like other similar tribes & the researchers were surprised that many of these words were Welsh
      Old Welsh with Gallic roots.
      Anyway thanks for your reply & info on the Guernsey jumpers
      Peace
      🇬🇧👧

  • @jamesbeeching6138
    @jamesbeeching6138 10 місяців тому

    A British tank top is a knitted sleeveless jumper...They were often home made and knitted in bright clashing colours in the 70s and inflicted on small children [ like myself]!!!! ;)

  • @emmamorris6947
    @emmamorris6947 10 місяців тому +1

    FANCY DRESS / COSTUME - IS STARTING TO GET REPLACED WITH COSPLAY - WHICH IS BECOMING A MORE POPULAR TERM ON BOTH SIDES

  • @adrackett
    @adrackett 10 місяців тому +3

    She didn’t mention that Jumper in the USA can refer to what the UK would call a pinafore dress

    • @robcrossgrove7927
      @robcrossgrove7927 10 місяців тому +1

      Really? I've never heard that! But then, I've never worn, (or discussed), a pinafore dress.

    • @kayfountain6261
      @kayfountain6261 10 місяців тому +1

      I've seen that too, it can be very confusing when browsing US knitting or sewing patterns

  • @Penguins1999
    @Penguins1999 10 місяців тому +2

    Just putting this out there.
    We’re wearing jumpers and coats here in Wales right now IN JULY!!! Usually at this time of yr we can wear shorts, t-shirts, dresses or bathers

  • @ulyssesthirteen7031
    @ulyssesthirteen7031 10 місяців тому +12

    No. Tanktop has traditionally meant a kind of, usually woollen, sleeveless pullover. Sometimes plain but often patterned. Fair Isle type patterns used to be very popular.

  • @Jeni10
    @Jeni10 10 місяців тому

    A Jumper is a knitted long sleeved top worn in winter. They’re often hand-knitted. For the ladies, you used to be able to buy a twin set - a jumper with a matching cardigan. Google twin set.

  • @petes5041
    @petes5041 10 місяців тому +2

    Never heard the saying ' Belt AND Braces' meaning overkill in doing something!

  • @Bazroshan
    @Bazroshan 10 місяців тому +1

    1.0In India, shorts are known as half-pant. 2. My father used to wear sock suspenders; are they still available? 3. I still pronounce 'waistcoat' as something like 'weskitt', which dates me.

  • @_Churchy
    @_Churchy 4 місяці тому

    Tyler saying, "Hmm...jumper...I've heard of that word."
    Me spending 2 minutes having a giggling fit 😂😂😂.

  • @philn8122
    @philn8122 10 місяців тому +1

    I always thought that the word jumper originated from the fact that they are made out of wool, and that because sheep jump; like people counting sheep jumping over fences to try and get to sleep!

  • @jameslewis2635
    @jameslewis2635 10 місяців тому

    In the UK 'tank-top' has a specific meaning which is a sleeveless jumper or sweater that is generally known to be a piece of clothing only worn by nerds and men above the age of 70.

  • @StylusDrop
    @StylusDrop 10 місяців тому

    In Britain, a "tank top" is a sleeveless jumper or sweater. BTW we do use "sweater" as well as "jumper" although jumper is more common

  • @HeatherMyfanwyTylerGreey
    @HeatherMyfanwyTylerGreey 10 місяців тому +2

    I notice she avoided telling him the British meaning of Fanny! Anyone of my age certainly knows what a 'Tank top' is we knew them as top fashion in the 70's. My single piece 'swimming costume' is my swim suit and always has been.

  • @sueb3747
    @sueb3747 10 місяців тому +1

    Tank top here in the UK is a sleeveless jumper.

  • @Phiyedough
    @Phiyedough 10 місяців тому +2

    A tank top in UK is a type of woollen pullover (sleeveless sweater).

  • @-R.Gray-
    @-R.Gray- 10 місяців тому +3

    She said that "fanny" might seem offensive because it didn't refer to your butt, but that didn't whet your curiosity. The term "fanny" went right over your head.

  • @MayJay1812
    @MayJay1812 Місяць тому

    Funny how Ireland is using a mix of british and american words. Even using the two at times like we say jumper but we also use sweater for a certain type of jumper

  • @TerryD15
    @TerryD15 3 місяці тому

    In the UK, the word 'fanny' describes a vagina. Pants is short for 'pantalons', a French word for trousers, our word for the underwear is actually short for 'underpants' i.e. ""under the pants", the word trousers is from a Celtic word. A suit is a combination of at least 2 garments, i.e. matching trousers and jacket, so a 'bathing suit must have more than 2 parts. The term 'jumper' for a knitted garment is thought to be from a French/Gaelic root. In the UK, a 'tank top' looks similar to yours but is a sleeveless knitted (also usually patterned) sweater which would be worn by a military tank crew to leave their arms unencumbered for action. We also use 'braces' to straighten our teeth (if needed).

  • @johngreenwood5565
    @johngreenwood5565 10 місяців тому +3

    I was in a Mall in Florida and a youngster from Scotland was trying to buy "Crisps", she kept repeating herself saying "I'm just wanting crisps" over & over again and nobody had a clue what she was saying, the lady behind the counter asked if anyone knew what she was saying (does anyone know what this little sweety is saying?) so I spoke to her - What kinda crisps are you wanting? Just plain she replied, so she's asking for a bag of "Lays classic potato chips" oh right from eveyone, I told the young girl that these crisps are just like the Walkers ready salted ones you get at home but the best bit was when her dad came over and then asked "Do you do they Frothy Coffees" which basically translates to a cappucino in Scotland.

    • @evelynwilson1566
      @evelynwilson1566 10 місяців тому +1

      In Scottish coffee shops we do use the terms Americanos, Cappucinos etc. The coffee culture only really became popular here in the 2000s though, so I think 'frothy coffee' is just a good way of explaining it- you don't have to remember whether it's a latte or a cappucino, just that it's frothy. Lots of people do use the proper terms though. Honestly, I think it depends on what your local cafe calls it🤣, especially if you were brought up in the days when you had two choices - black or white (with or without milk).

  • @JosephSeabourne
    @JosephSeabourne 10 місяців тому +14

    You say that we must have a similar reaction to hearing “fanny pack” as you do to hearing “bum bag”, but to be honest, because of American media and the internet, especially to us younger generations, American words are quite normal and familiar to us. We don’t necessarily use them, but I think for the most part we know what they mean and wouldn’t be totally weirded out hearing them.

  • @Jeni10
    @Jeni10 10 місяців тому

    A tank top is a short sleeveless top that stops several inches above the waist. Vests as underwear are called singlets in Australia.

  • @davidberesford7009
    @davidberesford7009 10 місяців тому

    Here in the UK we have a lot of words for clothing. Here your yanky pants could be trousers or strides or kecks or breeks, and a sweater could be a jumper or a pullover to name but a few.

  • @kiyahvanhaas2722
    @kiyahvanhaas2722 8 місяців тому

    We definitely have tank tops. A vest is the thing you wear on your upper body under your clothes to keep warm, an undershirt.

  • @keithgrant7950
    @keithgrant7950 10 місяців тому +1

    What we call a Tank Top in the UK is referred to as a Sweater Vest in USA

  • @boggleboggle100
    @boggleboggle100 9 місяців тому

    Tyler..braces in the UK. Braces are used to keep trousers up OR braces to straighten your teeth!! Same word, totally different things!!

  • @stevebagnall1553
    @stevebagnall1553 9 місяців тому

    Tyler, in the UK, Fanny is actually slang for a woman's clitoris it is also occasionally used to describe a man who is constantly talking rubbish, a fanny merchant.
    Love your daily broadcast as well, keep them coming.

  • @dinger40
    @dinger40 10 місяців тому

    Swimming cozzy, Budgie smugglers etc. Jumper? Pullover. A Tank Top in the UK is a sleeveless sweater.

  • @Donkeh245
    @Donkeh245 9 місяців тому

    Sometimes we say “daps” too for sneakers but it depends on the shoe, something like converse would be daps, but it also depends on where you live. And its either a swimming cosume or a bather, I personally say bather.

  • @cookiesroblox6759
    @cookiesroblox6759 10 місяців тому

    We have Tank Tops in England.. they normally a knitted top with no sleeves that you wear over a shirt or blouse

  • @jamesallan7240
    @jamesallan7240 10 місяців тому +1

    Hey just started watching your videos and omg laughing 😂 so funny 🤣 so thank you 🙏🏼

  • @AndyB80808
    @AndyB80808 10 місяців тому +2

    It would be funny to tell an American to bring a swimming costume to the pool and see them turn up dressed as aquaman thinking it's a pool themed costume party 😉😂

  • @Jeni10
    @Jeni10 10 місяців тому

    Fancy dress party in Australia too. And swimming costume in Australia but we shorten it to cozzies, as in costumes for swimming.

  • @stephanieloney6743
    @stephanieloney6743 9 місяців тому

    as a canadian visiting scotland i was looking for "suspenders" for my grandfather. Yeah, got some confused looks in the store....

  • @partridge9698
    @partridge9698 10 місяців тому

    Never used the word 'jumper' in our (UK) family. We used the word 'pullover' or in the case of a heavier item, a 'sweater'. not just a US term.

  • @EmilyCheetham
    @EmilyCheetham 10 місяців тому

    Yes in UK we say swimming costume, swimming cozzy or just cozzy.

  • @Katcycle
    @Katcycle 10 місяців тому +1

    A British tank top is a sleeveless woolly jumper

  • @suekey8072
    @suekey8072 10 місяців тому +2

    Pants are pants in Yorkshire and underpants for literally under your pants…down south most say trousers

  • @henryblunt8503
    @henryblunt8503 10 місяців тому

    A distinction that used to be made in UK was between "pants" which were women's underwear, and "underpants" which were for men only, so the illustration for "British Pants" seems quite wrong to older people like me.
    That does suggest that men in UK once also had "overpants" too - shortened to just "pants" in the US😂

  • @madams2312
    @madams2312 10 місяців тому +4

    You just imagine a american shopping in the uk asking for some suspenders to hold his pants lol

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому +1

      And imagine his confusion when he's directed to the lingerie section 😆

  • @hesterparnham-ellis6135
    @hesterparnham-ellis6135 10 місяців тому

    We also have sweaters, but they look & feel different from jumpers. Think hoodie vs the jumper your gran gives you for Christmas.

  • @jillybrooke29
    @jillybrooke29 10 місяців тому

    Jumper/pullover. I used to have braces on my teeth in UK. Tank tops were sleeveless jumpers from the 70s.

  • @lyndarichardson4744
    @lyndarichardson4744 10 місяців тому +1

    Tyler, I keep waiting for you to say "Here today and gone tomorrow" 🙂

  • @robertlisternicholls
    @robertlisternicholls 10 місяців тому +2

    I would say most of us Brits are familiar with American names for clothes as a result of watching American films.

  • @EmilyCheetham
    @EmilyCheetham 10 місяців тому

    A vest in uk is a sleeveless cotton or wool undergarment you wear under your t-shirt to stay warm in the winter. Mostly worn by children.

  • @saturn1returns
    @saturn1returns 10 місяців тому

    A lot of brits use loose-French as well. For example, center = centre. We also drop the H when saying some words beginning with H, like the French.

  • @d4nny-san130
    @d4nny-san130 10 місяців тому +2

    For slang we also call Tank Tops 'Wife Beaters' .....but we also call Stella Artois 'Wife Beater' 🤣🤣🤣🤣

    • @addrock7695
      @addrock7695 10 місяців тому +2

      Singlet in NZ..

    • @johnp8131
      @johnp8131 10 місяців тому

      @@addrock7695 Here in the UK too, probably only if you're "Posh" though these days, or buying a better quality version?
      Then again, I'm told all New Zealanders are "Posh"? At least that's what my mate from Dunedin wants me to believe?

  • @segazora
    @segazora 10 місяців тому +5

    Growing up and getting ready to visit the beach/pool would always be proceeded by ‘get your cozzies on.’

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому

      I don't mean to be pernickety, but I think you mean 'preceded', not 'proceeded'.

    • @segazora
      @segazora 9 місяців тому

      @@silvanaburnham3687 fair

  • @petersymonds4975
    @petersymonds4975 10 місяців тому

    Tyler. The old fashioned tennis shoes, or plimsolls are called DAPS in S. Wales. In Australia what we would call bathers or swimming trunks is sometimes known in OZ as Budgie Smugglers, especially if their tight and skimpy, a Budgie is an Australian native bird called a Budgerigar.
    Sometimes male underpants are known as Kecks or Trolleys. To dress without underpants is known as Going Commando here in the UK.

  • @jemmajames6719
    @jemmajames6719 9 місяців тому

    In the North a lot of men still call trousers pants. Under wear are under pants a literal meaning.

  • @alwynemcintyre2184
    @alwynemcintyre2184 9 місяців тому

    Bathing costume in Australia would be, swimmers, speedos, budgie smugglers or boardies as in surfing board shorts.

  • @vascocourtney
    @vascocourtney 10 місяців тому

    I live in the North East of England and round here, a lot of people call trousers "pants".

  • @lottie2525
    @lottie2525 10 місяців тому +1

    She didn't explain WHY we find fanny pack so funny. Fanny is a slang word for vagina in the UK. Also we do have tank tops, they're 'sweaters' without sleeves. And yes, we also call teeth straighteners braces too.

  • @kyakimbal
    @kyakimbal 10 місяців тому

    Whenever you talk about fancy pants, I have images of budgie smugglers with lace frilly edging! So wrong 😂

  • @daveofyorkshire301
    @daveofyorkshire301 10 місяців тому +1

    Trainers Vs Sneakers... Sports footwear eg Adidas...
    Pumps are inside gym wear (often canvas topped with a simple sole) aka Plimsolls...
    Jumper vs Sweater... A jumper goes over the head, if it's open with fasteners it's a Cardigan...
    Suspenders vs Bracers... Suspenders are those items that hold a woman's stocking up, braces are the thing that holds a man's trousers up. Bracers are often not seen being worn under a jumper or jacket. But when you get older and more rotund belts can have health issues, so bracers can keep you pants up without the restriction on the stomach...
    Tank Top are short stylised often shortened tops women wear, a vest is effectively a T shirt these days, but they used to be string shirts, an under garment below everything else - the first layer for comfort against itching or additional thermal protection.

    • @positivelyacademical1519
      @positivelyacademical1519 10 місяців тому

      As a younger person with gastro issues, buying up a waist size and wearing braces is a godsend.

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому

      You mean canvas 'bottomed' with a simple sole. 😁

  • @richardh8082
    @richardh8082 9 місяців тому

    For a moment there I thought Tyler was going to google 'fanny' lol :) Love from the UK. And I really wanted him to look up 'suspenders' lol

  • @johnp8131
    @johnp8131 10 місяців тому +1

    "Trainers" is generally used here today however, as a school kid in the late sixties we would call them "Training shoes". So you can see how the name developed. Yes I know others called them "Pumps" and other things.... but that was used for plimsoles etc.....before the advent of "Trainers"?

  • @timglennon6814
    @timglennon6814 10 місяців тому +3

    Us Brits have been using the word Swimming Costume since the 18th Century.

    • @Phiyedough
      @Phiyedough 10 місяців тому +1

      Yes I think before then it was normally only men who swam and the did so naked.

  • @HeleenHenstock
    @HeleenHenstock 10 місяців тому

    A sweater is called a jersey in South Africa

  • @stephenlee5929
    @stephenlee5929 10 місяців тому +1

    Some years ago in UK a style of ladies swimwear in 2 pieces was a Bikini or as Terry Pratchett suggested a New Zealand.

    • @silvanaburnham3687
      @silvanaburnham3687 9 місяців тому

      There's also the tankini, like a bikini but with a vest-style top instead of a bra one, and, ugh, the 'mankini', which looks like the wearer stretched the sides of his swimming briefs up over his shoulders. (Perhaps that's how mankinis got invented, "Hmm, these swim briefs are a bit loose, hup!, There we go!"🤣)

  • @verbalverbosity
    @verbalverbosity 10 місяців тому

    We do use the word tank top, usually for what I think Americans call sweater vests

  • @timglennon6814
    @timglennon6814 10 місяців тому +1

    Suspenders are used by women to hold their stockings up.
    A Tank Top in the U.K. is a sleeveless Jumper/Sweater.

  • @johnthompson861
    @johnthompson861 10 місяців тому

    In the UK I hear women talk about their bathey (bayth-ee) as their bathing suit/swimming costume. We'd know what you meant using any of these terms. I'd talk about putting on swimming trunks as a guy. Shoes in the UK can be a general name for footwear, but can also mean more fancy leather/dress shoes.

  • @Shan_Dalamani
    @Shan_Dalamani 10 місяців тому

    Lots of people wear suspenders, whether for fashion or to actually hold their pants up.