ESPAÑOLES REACCIONAN A DRAGON BALL Z LATINO VS DRAGON BALL Z KAI ESPAÑOL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DRAGON BALL Z LATINO VS DRAGON BALL Z KAI ESPAÑOL
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 12

  • @AlbertoCruz-qg5qe
    @AlbertoCruz-qg5qe Місяць тому +3

    Deberian opinar la película de mortal kombat la venganza escorpion

  • @user-vi9pi5zs6l
    @user-vi9pi5zs6l Місяць тому

    saludos desde Cancún México

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 Місяць тому

    Saluditos

  • @Universo700
    @Universo700 Місяць тому

    Pueden Subir la Pelicula Wonka 2023 Doblaje Latino y Español en esta pelicula hay una gran diferencia de Doblaje y Palabras

  • @TakasuPioliN
    @TakasuPioliN Місяць тому +1

    pronuncian gohan como "goan" pero al kamehameha si lo dicen pronunciando la h, no tiene sentido

    • @wilymoto6501
      @wilymoto6501 Місяць тому +1

      A Piccolo en LATAM lo llaman Píkoro, pero a Shenron lo llaman "Shenglong".
      No tiene sentido.

    • @rojaselu6969
      @rojaselu6969 Місяць тому

      Menos sentido tienen en latam que pronuncien el nombre de Vegeta de dos formas distintas en funcion de si te refieres al personaje o al planeta cuando el nombre de ambos sigue siendo mismo y por tanto deberian tener la misma pronunciación. A Vegeta le dicen Vegeta y al Planeta Vegeta lo pronuncian como Veyita

    • @TakasuPioliN
      @TakasuPioliN Місяць тому

      @@rojaselu6969 le deberian decir veyita al personaje y al planeta, otra cosa que no tiene sentido del español españa es que le digan "saiyan" basicamente por la misma razon del porque esta mal que digan sayayin en latino

  • @TakasuPioliN
    @TakasuPioliN Місяць тому

    el vegeta de españa suena como un locutor radial dando las noticias

  • @user-vi9pi5zs6l
    @user-vi9pi5zs6l Місяць тому

    Me gusta el doblaje castellano de dragón ball, que diablos pasó en dragón ball z que se oyen mal las interpretaciones y los cambios de diálogo sin sentido a veces

    • @wilymoto6501
      @wilymoto6501 Місяць тому +1

      Que el guion que llegaba era el de Galicia, el cual a su vez llegó de Francia, el cual a su vez llegó de los guiones en inglés de Toei que tenían muchos errores, el cual a su vez venía del original.
      Y las interpretaciones es debido a tres cosas principalmente:
      1-La mayoría de actores eran principiantes, pues el doblaje de Dragon Ball fue de los primeros doblajes de Andalucía.
      2-Además de la poca experiencia de los actores, se le sumó que las cadenas de televisión metían mucha prisa para conseguir capítulos nuevos, así que el doblaje tuvo una pésima dirección debido a esto mismo.
      3-Se consideraba una mera serie para niños en vez de tratarla como una serie con sus momentos serios, así que se lo tomaban menos en serio.