Alalá nº 186 "Pandereteiras de Arcos de Mazaricos"- TVG

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лют 2016
  • Alalá nº 186 "Pandereteiras de Arcos de Mazaricos"
    Data de emisión en Televisión de Galicia: 6 de Xullo do 2010
    NOVA CANLE DE ALALÁ NA WEB DE CRTVG: alala.crtvg.es
    As pandereteiras da parroquia de Arcos, en Mazaricos, conservan un xeito de tocar e cantar moi delas, que apenas variou no tempo. Porque un instrumento tan sinxelo como parece a pandeireta pode soar de moitas maneiras diferentes. Case tantas como mans a toquen. E o xeito que lle dan os tocadores varía moito segundo a zona na que vivan. En Arcos teñen unha riqueza musical tan grande, que dentro da mesma parroquia cada aldea conserva unha maneira distinta de repenicar. Por iso os expertos consideran este recuncho da nosa xeografía, na aba do monte Pindo, un verdadeiro cofre do tesouro da nosa tradición musical.
    Cando hai uns anos decidiron xuntarse de novo para tocar recurriron ás maiores da parroquia para que as guiasen. E entre Benjamina e as irmás do Cantariño, Dominga e Manuela, que andan polos noventa anos, aprendéronlles ós demais cantareas e xeitos de interpretar que non se atopan noutros lugares. Agora están encantados de reunirse cada semana para ensaiar. Porque ademais de manter vivas as súas tradicicións, divírtense moitísimo. Igual que o facían hai anos nas fiadas, nas fouleadas, no entroido, nas regueifas e nos aguinaldos de Reis e Nadal. Porque entre aquela maneira de vivir e a que temos hoxe hai un fío que aínda non rompeu a pesar de tódolos cambios: a música.

КОМЕНТАРІ • 7

  • @felipelotas5609
    @felipelotas5609 9 місяців тому +1

    Estas señoras, lo que dicen, lo que cuentan, lo que cantan y lo que tocan ...todo ello es PATRIMONIO DA HUMANIDADE!!!...así que haced el favor de ponerle unos subtítulos en inglés para que cualquier persona del planeta pueda entenderlo. Al menos en gallego que también hay gente en esa tierra que no puede oír. En castellano ni me atrevo a pedirlo. Pero lo cierto es que un documento de este valor, que irá creciendo con los años, a medida que estas super mujeres vayan desapareciendo, debería tener subtítulos en varios idiomas. No puede limitarse sólo a la gente de Galicia.

  • @crisbio
    @crisbio Рік тому +3

    Que bela língua ! Totalmente compreensível por um brasileiro, muito mais até que o Português Luso e Espanhol. Pena que já está totalmente com a entonação castellana 😢

  • @gabi_reboredo
    @gabi_reboredo 7 років тому +3

    Exacto zurriellu, ven do termo árabe "raguifa" (peza de pan).

  • @zurriellu
    @zurriellu 8 років тому

    En Bavia tienen un "boļļu" que chaman "guerreifa", nun será'l nome "do bolo" el que diou nome a los cantares?

  • @andreguimaraes697
    @andreguimaraes697 10 місяців тому +5

    Estas senhoras parecem falar um galego vernáculo, pouco influenciado pelo espanhol. Como português do norte de portugal, até fico arrepiado com a semelhança com o português: a redução vocálica e a colocação dos pronomes clíticos é semelhante ao que temos no português (de Portugal), o que parece indicar que se trata de características muito antigas do sistema linguístico galego-português.

  • @sidnewsound
    @sidnewsound 9 місяців тому +1

    Interessante o ofício das mulheres fiadeiras.