Bem, eu sou português e já te sigo há vários anos. Inicialmente porque queria aprender francês simplesmente e lembro-me que na altura (talvez durante o covid ou antes) publicavas alguns vídeos sobre dicas da língua mesmo. E também piadas da língua que opõem português/francês ou que focam só no português e são coisas que percebo (porque falo português) e são engraçadas. Depois nas piadas que comparam coisas do dia-a-dia em França e no Brasil também são curiosas porque às vezes identifico-me mais com a perspetiva de como acontece em França e outras de no Brasil, então acabo por conseguir achar piada identificando-me com um ou outro (Por exemplo, em Portugal não é normal colocar papel higiénico no caixote normalmente descarregámo-lo mesmo, como em França. Também nunca vi um chuveiro elétrico na vida. Por outro lado é comum ver croissants recheados aqui em Portugal). Também há algumas situações em que Portugal é diferente tanto de França, como do Brasil, então a piada não é tanto por me identificar com um ou outro, mais porque o contexto faz sentido, a piada faz sentido (haver uma diferença entre França e o Brasil, mesmo não sendo nenhuma a minha realidade). E acaba por ser uma forma engraçada de ter uma perspetiva de como são diferentes certas coisas pequenas do dia-a-dia em França, no Brasil e em Portugal e que de outra forma provavelmente só conseguiria saber indo viver para esses países (mas no geral na hora só me rio, não penso em como é interessante estar a aprender essas diferenças 😅).
Olá Paul foi um prazer conversar contigo pessoalmente em Matosinhos- Portugal, de uma simpatia e humildade enorme, fiquei espantada o quanto alto és, foi um prazer e que tenhas sucesso cá no meu país Portugal. Um abraço👏
Meu Deus era mesmo ele 😂😂😂, estive ontem na festa do Senhor de Matosinhos com minha filha e o vi passando por mim, eu ainda disse parece muito o Paul Cabanes 😂😂😂😂
@@cris-meira sim foi na festa do Senhor de Matosinhos eu também duvidei no inicio não tinha a certeza se era ele, eu pensando vou ter com ele ou não vou? foi o meu irmão que o reconheceu então decidi ir ter com ele e sim era mesmo ele a voz era inconfundível e de uma simpatia enorme está ca no pais a fazer shows.🙂
Eu acho que Portugal e um Brasil melhoradoooo eu acho, tanto Lisboa...quanto no Porto, gostei muito quando eu fui adoreiii ,a comida e maravilhosa 😋😋😋🤩🤩
Em relação à literalidade, as coisas acontecem por causa da entoação e frases simples demais. Eu sou português e casei com uma brasileira e vivo no Brasil e sei do que estou a falar. Vocês perguntam com a entoação "errada". O segredo está na entoação. Em Portugal a entoação é muito mais "rica" e nós ficamos baralhados com a ausência de entoação. Quando você pergunta: "Desculpe, tem horas?" e o português responde "tenho", ele quer que você continue a conversa. Ele quer comunicar. Não tem nada a ver com literalidade mas com o gosto pela comunicação. Para nós uma pergunta tão curta só pode significar começo de conversa. Agora se você na entoação da sua voz der uma sensação de pressa ou necessidade, a pessoa vai-te responder logo. Você pode achar demais, mas eu fiz esta pergunta muitas vezes. "Desculpe interromper, por acaso pode-me dizer as horas?". Isto para um português não é nada de mais. As perguntas brasileiras costumam parecer aos portugueses muito secas, curtas e formais. Por exemplo, teste estas duas perguntas e verá como as respostas serão diferentes. O que fizeste ontem? O que é que foi que fizeste ontem? A pergunta tem de ser longa para a entoação ter tempo de se manifestar e a gente ver o estado de espírito e a intenção da pergunta. Pergunta curta demais e formal pode dar a sensação de espírito de dominação e de falta de franqueza por esconder o estado de espírito... Só teste e verá a diferença. Por isso nós em Portugal trocamos muito mais a ordem das palavras, porque a entoação desfaz as ambiguidades. Nâo sei porquê, mas no Brasil, perdeu-se muito a entoação.
Os doces portugueses são deliciosos , em Pelotas/RS são famosas as confeitarias onde os doces de origem Portuguesa com fios de ovos...Pelo menos na minha infância era assim.
Osvaldo que legal 😊 comediante, escola! Um bau de ouro hein uma colaboração e parceria com Paul que achou um amigo no Osvaldo, mas muito mais hein. Osvaldo tem muita historia, detalhes e observa muito as pessoas, é uma enciclopedia do humor, consegue sacar as coisas tirnar engraçado 😊 parabéns aos dois que ganham.
Osvaldo, nunca ouvi um sotaque tão bom de um brasileiro a imitar o português de Portugal ! Parabéns. Se for à região do Alentejo, vai ver que aí utilizam o gerundio. Boa estadia. Espero que ainda apanhem sol e o céu azulinho de Portugal, que acontece também em muitos dias de inverno. Tiveram azar até agora😊
"Um fino ou caneca. Qual a diferença? O preço e o tamanho!" Como brasileiro morando em Portugal eu digo com clareza. Isto foi uma piada a moda portuguesa mas o brasileiro acho que eles estão falando sério e voltam dizendo que os portugueses são literais hahaha
Foi uma boa piada a resposta.....😂😂😂😂😂 Nenhum conseguiu chegar lá!!!!! 🎉🎉🎉🎉difícil entender.....Paul, mais um chá de tempo, vc ia conseguir fazer essas piadas...porque é resposta para pergunta tola 😂😂😂😂😂😂
Grande parte dos Portugueses que respondem literalmente aos Brasileiros, estão zoando com os Brasileiros.... eles sabem perfeitamente o que os Brasileiros estão perguntando.... É um género de humor britânico
Um colega foi na França no mes passado e ele sempre usa o metro de sao paulo e sempre desce no metro da se , que e uma muvuca, muito usuários dd drogas e nunca aconteceu nada com ele , e na primeira vez que usou o metro de Paris ele foi assaltado 😅😅😅😅😅😂😂😂😂
Uma colega nunca foi furtada no Brasil. Embarcamos em uma estação d Paris e furtaram sua necessaire dentro da mochila com joias, bijuterias e diversos remédios com as receitas d uso essencial. Sofreu alguns dias pela falta deles coitada...
Eu consegui assistir o show em Porto,foi sensacional com todos os convidados. E o melhor conhecê - los pessoalmente tirar fotos e claro comprar o livro do Osvaldo.❤
Les portugais sont « littéraux » exactement comme les français. C’est une façon de corriger le manque de savoir vivre des gens qui les abordent sans dire bonjour ou svp. Un parisien abordé par un touriste lui disant - « j’aimerais visiter le Louvre » il y a de fortes chances que la réponse soit - « allez-y, c’est pas moi qui vous empêche ». Au Portugal, quand quelqu’un aborde le portugais avec un - « Bom-dia, por favor, tem horas que me diga?”, le portugais ne lui repondéra jamais “Tenho !”. Je vous écris en français pour ne pas briser le mythe chez les brésiliens du « portugais littéral » …
Na verdade pá não quer dizer nada. A única coisa que realmente quer dizer é a ferramenta para escavar a terra. Fora isso, usamos o pá para tudo, normalmente para dar enfase numa frase.
@@BernasLL Eu que não estudo apesar de ter o curso de engenharia mecânica, sei que pá é um utensílio ou um bordão linguistico usado para dar ênfase numa frase.
@@ruisousa7967 "Dar carteirada" é uma ciência de um só truque, não puxar galões fora da nossa área. Eu também sou engenheiro, se me doer o corpo vou ao médico, já que não estudei disso. Não estuda o que está a querer opinar, etimologia, então, certo? 2 minutos de pesquisa, vamos ver então quem diz, que rapaz de "ó pá" tem uma origem própria em "ó rapaz". Por exemplo: - A. Tavares Louro Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas - Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa. - Marco Neves, professor na FCSH, Doutorado em Línguas, Literaturas e Culturas.
Em Portugal quando queremos saber as horas ou pedir alguma coisa, não dizemos tem isso ou tem aquilo. O que é normal dizer é "pode-me dizer as horas ou que horas são?", e no caso de pedir uma cerveja ou um café dizemos "quero uma cerveja ou ou café, por favor". A questão aqui é que o "ter" não se aplica quando se quer pedir alguma coisa.
@@AnastasyaM.-se5rx certo. Também pode ser dessa forma. Mas para nós ter, é ter, não estamos a ser laterais, é apenas a nossa forma de pedir as coisas.
Gosto de ouvir as diferenças entre as culturas, e aprecio sua educação e elegância Paul, tão natural... parabéns pela tour e pela preocupação com os irmão gaúchos.. Deus te abençoe... bjinhos
Voltou a Portugal, depois de anos de Brasil, e a primeira coisa que veio à mente quando começou a conversar com as pessoas: "Preciso aprender o Idioma Português".
O português não é literal, mas sim, extremamente sarcástico! Algo que aposto que o Paul iria desfrutar passando mais tempo cá, pois é o tipo de humor dele. Por falar nisso, bem vindo Paul, sigo-te há imenso tempo.
O brasileiro é bem mais sarcástico, ironia aqui é usada até demais também. Portugal tem sarcasmo no cotidiano, mas pode ser considerado deveras literal no Brasil. É uma questão de percepção, mas eu discordo do Paul: os norte-americanos usam tanta ironia quanto o brasileiro. Para mim são mais "desenrolados" do que os argentinos. São percepções distintas, porém faz parte.
No Sul de Portugal também se usa muito o gerúndio, especialmente numa região chamada "Alentejo". Quanto aos Portugueses serem muito literais, não sei se são antes os Brasileiros que pensam que os outros adivinham os seus pensamentos. Cabe na cabeça de alguém ir a uma cervejaria e dizer "Vc tem cerveja?". Se querem uma cerveja, peçam. Basta dizer "Uma cerveja, por favor"!
o gerúndio para mim como brasileiro as vezes soa tao irreverente...por exemplo: _alô aqui e do setor de cobranças da casas bahia......estamos agendando com voce a data para vc estar quitando os seus debitos.
@@miguelmarques4583 Aquilo a que chama "interações divertidas" são, na verdade, troçar dos outros. Até mesmo entre os brasileiros há sempre aqueles que são as vítimas dos vossas "piadas". Se o vosso humor é assim, fiquem com ele só para vocês e deixem os outros em paz
o Brasil não é todo assim, façam uma visita a Porto Seguro - Bahia (onde foi descoberto o Brasil) e aquela região proxima toda, é incrível a diferença das pessoas, de como elas agem, devolvem algo se vc esqueceu, não tem violencia , ou se tem a porcentagem é mínima, parece outro mundo, as pessoas parecem ate um pouco ingenuas, mas na verdade é uma certa pureza que cultivam assim como a natureza , talvez pela mistura indígena ,negra e espanhola que ali habitam, é incrível! Os carros param no asfalto pra gente atravessar a pé
Um exemplo claro que prova que portugueses em geral comem as vogais é na palavra COLESTEROL, brasileiro fala co-les-te- rol... Portugueses falam cols-trol... Então: comem ou não as vogais ? E tem muitos outros exemplos...
@@SabrinaTOSHIRO Adoramos ser rudes com os brasileiros. Na verdade SÓ somos literais com os brasileiros. Nunca com os outros estrangeiros. Será pelo conhecido QI 83 dos brasileiros? 🤣🤣🤣
@@SabrinaTOSHIRO falar de QI, quando nem sequer a própria língua sabe falar corretamente só pode ser uma grande piada kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk E geralmente só pessoas inteligentes entendem o humor, o nosso e tipo britânico, nem toda a gente entende. ahaha
@@SabrinaTOSHIRO Pelo teu apelido, tens origem japonesa. Em vez de seres antipática e elitista, deverias aprender algo com os teus antepassados, que muito respeitaram os Portugueses e os seus costumes. Vai a Nagasaki e aprende alguma coisa, em vez de teres essa vida vazia de ignorante. Que tristeza!
Espero que façam espetáculos de salas cheias por Portugal... quanto ao clima, não se pode tirar conclusões por alguns dias que se passa aqui. O clima está atípico em toda a parte do mundo... o mês de abril foi de dias muito quentes e céu azul, coisa que não é hábito... fazer o quê? Não tarda teremos um calor abrasador. Quanto à forma de nós portugueses sermos, somos mais fechados, mas não quadrados... 😂😂😂 O português não é muito de expor os sentimentos com quem não conhece, mas tb não podemos esquecer que somos europeus, e isso é uma caraterística geral do europeu.. Muitas vezes nas respostas que vocês consideram literais, elas já vêm imbuídas de humor. Muitas vezes o português está a "zoar", como vocês dizem. Se chegar a um café e disser: queria um café... vai ouvir com certeza uma resposta do tipo: Queria... já não quer então... 😂😂😂 e se reparar, têm sempre razão nesse abordagem literal. Até o exemplo do fino e da caneca espelha isso...se ambos contém cerveja, a diferença estará no preço e no tamanho. 😂😂 Continuação de boa estadia.
Más quem disse que em Portugal não usa o gerúndio,se for para o Alentejo vai ver que o Alentejo está andando caminhando comendo bebendo trabalhando e mais umas coisas em ando , um forte abraço.
Se ser literal é por exemplo responder sim ou não a uma simples pergunta como por exemplo "Queres ir jantar hoje?" , e não responder " bem, talvez possa ir mas talvez não possa ir, logo se vê ". Então sim, somos muito literais.
Acho que isso é desculpa, os Portugueses e os Europeus, em geral, são sim mais literais comparados aos Brasileiros, tem muitos exemplos de Brasileiros dizendo isso. Os Portugueses não ficam o tempo todo fazendo piadas!
@@marcosbastos8634 pode até ser, mas os exemplos e as histórias normalmente contadas pelos brasileiros não são literalidade, quando alguém pergunta se tem horas e o outro responde 'tenho', está a brincar
Paul e Osvaldo, essa literalidade é uma brincadeira dos portugueses, entendam isso 😂 fazem que não entenderam. O mais natural é dizer: sim tenho, quer um?
Esse mito é completamente idiota. É que eu quando pergunto se tem algo e me respondem sim, basta dizer então quero 1, 2 ou mais e a coisa segue normalmente.
@@Frey_2026 O Paul e o amigo não sabem o significada da palavra pâ!!! Então, eu busquei uma equivalência/sinónimo o que não significa que não se use, em Portugal, a palavra meu!!! E mais (meu) fora do texto e contexto não é usado por todas as camadas sociais portuguesas!!! Abraço.
Nós não comemos vogais, vocês é que abrem vogais a onde elas são fechadas R tremido existe no Brasil e é feito com a garganta exemplo:"Porrta". Ninguém em Portugal diz "Porrtugal"
Comemos sim, em geral, em particular nos centros de produção de Comunicação, no centro e no Sul. E maltratamos os Es aos pontapés. Exemplos de linguagem comum: "Pchina" / "cuâilhu" / "mustâiru" / "jladâira" Compare: "Pis-ci-na" / "co-e-lho" / "mo-stei-ro" / "gê-la-deira" Do latim, escrito tal qual como dito, de vogais todas abertas: "piscis" (peixe), "piscina" / "coniculus" / "monasterius" / "gelus" (e português "gê-lo", o nome desconectado da restante família por um som de E fechado aparecido do nada). Coelho e mosteiro ditas como escritas no galego-português, sem Us vocais a tomarem o lugar de Os escritos, etc, mantendo-se o devido ditongo "oe" e "ei", escrito como dito. Tendo em conta, claro, que "U" é um "O" radicalmente fechado, e assim distinto. Como damos a devida importância a sabermos escrever bom português, é importante começarmos a discutir porque estamos a deixar que os bairrismos do ribatejo-lisboa, onde cresci, tomem conta do nosso português em Portugal, nem todo país fala assim mas é cada vez mais verdade. As escolas estão a falhar em ensinar regras de boa dicção, a comunicação está toda radicada em Lisboa, os nossos políticos são quase todos de lá, e a "falta de prestígio" do português brasileiro, e de muitas variedades do português europeu sem representação na imprensa, está-nos a empurrar para maus hábitos, não representativos da língua que herdámos, e de entender mais regional. Não que os brasileiros sejam imunes a regionalismos bairristas e outras corrupções xenistas, trocam ainda mais o E por I que nós, por exemplo (todos; cadeado - "cadiado"; brasileiro "padrão"; senão - "sinão"), têm muito mais a mania do gloto-destrutivo barbarismo, mas sejamos francos connosco mesmos sobre o que podemos melhorar na comunicação. (E sim, o amigo que imitou o sotaque português disse alguns grandes disparates, incluindo até o estereótipo brasileiro "ó pá", de todo usado com tanta frequência, e a clássica incompreensão do humor português, levado à letra pelos brasileiros).
O uso do "pá" é bastante Lisboeta, mas penso que está a cair em desuso. Eu ainda me lembro da lengalenga: " Eh pá, já casaste, pá? Eu não, pá e tu, pá? Eu já, pá? Com quem, pá? Com a filha do pá. Eh pá!"
Bem, eu sou português e já te sigo há vários anos. Inicialmente porque queria aprender francês simplesmente e lembro-me que na altura (talvez durante o covid ou antes) publicavas alguns vídeos sobre dicas da língua mesmo. E também piadas da língua que opõem português/francês ou que focam só no português e são coisas que percebo (porque falo português) e são engraçadas.
Depois nas piadas que comparam coisas do dia-a-dia em França e no Brasil também são curiosas porque às vezes identifico-me mais com a perspetiva de como acontece em França e outras de no Brasil, então acabo por conseguir achar piada identificando-me com um ou outro (Por exemplo, em Portugal não é normal colocar papel higiénico no caixote normalmente descarregámo-lo mesmo, como em França. Também nunca vi um chuveiro elétrico na vida. Por outro lado é comum ver croissants recheados aqui em Portugal). Também há algumas situações em que Portugal é diferente tanto de França, como do Brasil, então a piada não é tanto por me identificar com um ou outro, mais porque o contexto faz sentido, a piada faz sentido (haver uma diferença entre França e o Brasil, mesmo não sendo nenhuma a minha realidade). E acaba por ser uma forma engraçada de ter uma perspetiva de como são diferentes certas coisas pequenas do dia-a-dia em França, no Brasil e em Portugal e que de outra forma provavelmente só conseguiria saber indo viver para esses países (mas no geral na hora só me rio, não penso em como é interessante estar a aprender essas diferenças 😅).
Boa, meu tuga! Esse é o espírito.
Esse é o legal - vemos que temos coisas que são bem parecidas e outras que diferentes
Quando fores ao Brasil não uses a pia para mijar (conselho de amigo
... ) 🤣
@@pjm.m em Porugal também não se mija na pia... oxe... rsrsrs
Tanta merda que escreves-te e nao disses-te nada
Gosto da educação do Paul,da preocupação de não magoar as pessoas. Seria bom se nos preocupassamos sempre com isso.
Concordo plenamente da educação do paul Cabannes muito inteligente gosto de assistir ele sempre
Portugal 🇵🇹: A
Brasil 🇧🇷: Devolva o nosso Paul!
😂😂😂
Ele é vosso já o conquistaram para sempre.😉
😂😂😂😂😂
O Paulo é nosso, ninguém tasca, nós o vimos primeiro!😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
Já estão com ciúmes!? 🤣
O Paul é todo vosso, mas nós já o conquistámos, até já quer falar como nós!
O ouro está aí nas igrejas do Brasil.
Obrigado por sua ajuda os gaúchos agradecem🇧🇷
Não é a toa que eu te admiro!!! Belíssima atitude em ajudar o Sul!!! Obrigada amado Jesus te abençoe 👍🤜🤛💪🙏🙋🏻♀️😇🥰👊🤝
Cara, vocês tem que ver Portugal com céu azul. Não há céu mais lindo no mundo.
Olá Paul foi um prazer conversar contigo pessoalmente em Matosinhos- Portugal, de uma simpatia e humildade enorme, fiquei espantada o quanto alto és, foi um prazer e que tenhas sucesso cá no meu país Portugal. Um abraço👏
Matosinhos
@@aldalagareiro2020 sim obrigada mas foi erro de digitação 😁
Meu Deus era mesmo ele 😂😂😂, estive ontem na festa do Senhor de Matosinhos com minha filha e o vi passando por mim, eu ainda disse parece muito o Paul Cabanes 😂😂😂😂
@@cris-meira sim foi na festa do Senhor de Matosinhos eu também duvidei no inicio não tinha a certeza se era ele, eu pensando vou ter com ele ou não vou? foi o meu irmão que o reconheceu então decidi ir ter com ele e sim era mesmo ele a voz era inconfundível e de uma simpatia enorme está ca no pais a fazer shows.🙂
Pode haver uma mudança de tempo de um dia para outro. Em Janeiro temos temperaturas acima dos 35 graus.
Portugal é lindo.
Eu e minha família adoramos assistir seu show em Coimbra.
Fico muito feliz por seu sucesso tão merecido. Parabéns!😘🙏🏻
Paul eles fazem parte da nossa árvore genealógica, são nossos ancestrais.
Que legal esse vídeo. Essa explicação do Osvaldo sobre a pronúncia portuguesa é ótima!
Eu acho que Portugal e um Brasil melhoradoooo eu acho, tanto Lisboa...quanto no Porto, gostei muito quando eu fui adoreiii ,a comida e maravilhosa 😋😋😋🤩🤩
Brasil melhorado só nos quesitos economia e segurança, fora isso, acho que nada
Paul, como um bom Brasileiro, não pode ganhar dimdim que ja vai logo conhecer a Europa 😂
Ele é francês.
Essa teve piada !... 😅 😅
😂😂😂😂😂😂
Em relação à literalidade, as coisas acontecem por causa da entoação e frases simples demais. Eu sou português e casei com uma brasileira e vivo no Brasil e sei do que estou a falar.
Vocês perguntam com a entoação "errada". O segredo está na entoação. Em Portugal a entoação é muito mais "rica" e nós ficamos baralhados com a ausência de entoação.
Quando você pergunta: "Desculpe, tem horas?" e o português responde "tenho", ele quer que você continue a conversa. Ele quer comunicar. Não tem nada a ver com literalidade mas com o gosto pela comunicação. Para nós uma pergunta tão curta só pode significar começo de conversa. Agora se você na entoação da sua voz der uma sensação de pressa ou necessidade, a pessoa vai-te responder logo. Você pode achar demais, mas eu fiz esta pergunta muitas vezes. "Desculpe interromper, por acaso pode-me dizer as horas?". Isto para um português não é nada de mais.
As perguntas brasileiras costumam parecer aos portugueses muito secas, curtas e formais. Por exemplo, teste estas duas perguntas e verá como as respostas serão diferentes. O que fizeste ontem? O que é que foi que fizeste ontem? A pergunta tem de ser longa para a entoação ter tempo de se manifestar e a gente ver o estado de espírito e a intenção da pergunta. Pergunta curta demais e formal pode dar a sensação de espírito de dominação e de falta de franqueza por esconder o estado de espírito...
Só teste e verá a diferença. Por isso nós em Portugal trocamos muito mais a ordem das palavras, porque a entoação desfaz as ambiguidades. Nâo sei porquê, mas no Brasil, perdeu-se muito a entoação.
Bem vindo a Portugal, Paul!
De uma Portuguesa que também vê os teus vídeos, aqui no Algarve. Obrigada pelos vídeos! 🙌
Bons espectáculos 🎉
Ele goza com os portugueses, não gosta de nós, e dá lhe as boas vindas?! Para mim ele não merece nada disso, que desapareça para o Brasil.
Há gente muito Otária.
É gozada e ainda vai agradecer.
No Alentejo fala-se no gerúndio tem muitas expressões como por exemplo, briga!
Os doces portugueses são deliciosos , em Pelotas/RS são famosas as confeitarias onde os doces de origem Portuguesa com fios de ovos...Pelo menos na minha infância era assim.
Força aí, no RS
Osvaldo que legal 😊 comediante, escola! Um bau de ouro hein uma colaboração e parceria com Paul que achou um amigo no Osvaldo, mas muito mais hein. Osvaldo tem muita historia, detalhes e observa muito as pessoas, é uma enciclopedia do humor, consegue sacar as coisas tirnar engraçado 😊 parabéns aos dois que ganham.
Os padeiros portugueses são marca registrada no Brasil. A maioria começou com um português
Pois foi, quando ele chegou viu muitos fornos, mas nada de padarias, que estranho não tem, bora lá fazer padarias.
O Pão português e o melhor do Mundo.
@@carloscanariocanario1159prefiro o brasileiro
@@fabriciomartins9145
É porque ainda não tiveste o privilégio de comer o Pão Português feito à moda Antiga nos fornos de lenha.
Vejo sempre o Osvaldo no shorts é sensacional agora tá no seu vídeo, muito legal Paul.
Quem disse que em Portugal não é usado o gerúndio ?
O gerúndio é muito usado no Alentejo , regiões do Algarve , Açores ...
Mas é minoria
eu quando era pequeno usava por causa da minha familia alentejana mas parei pq todos gozavam comigo loll
@@Atuamaeelindasimsenhora Glotofobia pura e dura. Infelizmente ainda existe.
@@Atuamaeelindasimsenhora Use, que os outros é que são parvos.
Osvaldo, nunca ouvi um sotaque tão bom de um brasileiro a imitar o português de Portugal ! Parabéns. Se for à região do Alentejo, vai ver que aí utilizam o gerundio. Boa estadia. Espero que ainda apanhem sol e o céu azulinho de Portugal, que acontece também em muitos dias de inverno. Tiveram azar até agora😊
Credo! O sotaque dele é quase Ucraniano! Não passa por Português em lado nenhum.
Portugal tem vários sotaques dependendo da região. Muito sucesso com o vosso show aqui em Portugal ! Divirtam-se 😁
Eu não lhe desejo sucesso nenhum. Ele odeia os portugueses.
Ele que vá para o brasil contar as piadas sem graça aos brasileiros.
Kkk@@carloscanariocanario1159
Sucesso aí em Portugal, muitos aplausos! ❤
Que dupla! Parabéns, cada vez alcançando um número maior de fãs! Cada vez te admiro mais,Guri de Paris! E agora com o Oswaldo junto!!!
"Um fino ou caneca. Qual a diferença? O preço e o tamanho!" Como brasileiro morando em Portugal eu digo com clareza. Isto foi uma piada a moda portuguesa mas o brasileiro acho que eles estão falando sério e voltam dizendo que os portugueses são literais hahaha
Foi uma boa piada a resposta.....😂😂😂😂😂 Nenhum conseguiu chegar lá!!!!! 🎉🎉🎉🎉difícil entender.....Paul, mais um chá de tempo, vc ia conseguir fazer essas piadas...porque é resposta para pergunta tola 😂😂😂😂😂😂
Grande parte dos Portugueses que respondem literalmente aos Brasileiros, estão zoando com os Brasileiros.... eles sabem perfeitamente o que os Brasileiros estão perguntando.... É um género de humor britânico
Um colega foi na França no mes passado e ele sempre usa o metro de sao paulo e sempre desce no metro da se , que e uma muvuca, muito usuários dd drogas e nunca aconteceu nada com ele , e na primeira vez que usou o metro de Paris ele foi assaltado 😅😅😅😅😅😂😂😂😂
Ser assaltado em Paris por um brasileiro não tem preço.
Uma colega nunca foi furtada no Brasil. Embarcamos em uma estação d Paris e furtaram sua necessaire dentro da mochila com joias, bijuterias e diversos remédios com as receitas d uso essencial. Sofreu alguns dias pela falta deles coitada...
Putz
É complicado isso aí cara
Eu consegui assistir o show em Porto,foi sensacional com todos os convidados. E o melhor conhecê - los pessoalmente tirar fotos e claro comprar o livro do Osvaldo.❤
Quando cheguei nos EUA , na saída do aeroporto, eu ficava cuidando do meu IPad, da minha bolsa. Demorei tranquilizar rsrs!
É verdade!!! Em portugal o pão e os queijos são do melhor que há no mundo! 🤣
E claro, os vinhos! Soberbos!
😂😂😂
Prefiro o pão e l queijo brasileiro, e aínda temos o pão de queijo 🌞
Ui, e os perfumes!?
...
Muito bom Paul mencionar o Rio Grande do Sul. Grata imensamente. 🥰
Les portugais sont « littéraux » exactement comme les français. C’est une façon de corriger le manque de savoir vivre des gens qui les abordent sans dire bonjour ou svp. Un parisien abordé par un touriste lui disant - « j’aimerais visiter le Louvre » il y a de fortes chances que la réponse soit - « allez-y, c’est pas moi qui vous empêche ». Au Portugal, quand quelqu’un aborde le portugais avec un - « Bom-dia, por favor, tem horas que me diga?”, le portugais ne lui repondéra jamais “Tenho !”.
Je vous écris en français pour ne pas briser le mythe chez les brésiliens du « portugais littéral » …
Em Portugal "pá" é uma abreviatura de "rapaz", e a grande maioria de nós, tugas, não sabe.
Aliás, mais umas décadas e os brasileiros está lá também, já dizem "raPÁ"! 😅
Na verdade pá não quer dizer nada. A única coisa que realmente quer dizer é a ferramenta para escavar a terra.
Fora isso, usamos o pá para tudo, normalmente para dar enfase numa frase.
@@ruisousa7967 Pá de "ó pá", é de facto uma redução de rapaz. Diz quem estuda.
@@BernasLL Eu que não estudo apesar de ter o curso de engenharia mecânica, sei que pá é um utensílio ou um bordão linguistico usado para dar ênfase numa frase.
@@ruisousa7967 "Dar carteirada" é uma ciência de um só truque, não puxar galões fora da nossa área.
Eu também sou engenheiro, se me doer o corpo vou ao médico, já que não estudei disso.
Não estuda o que está a querer opinar, etimologia, então, certo?
2 minutos de pesquisa, vamos ver então quem diz, que rapaz de "ó pá" tem uma origem própria em "ó rapaz". Por exemplo:
- A. Tavares Louro Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas - Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa.
- Marco Neves, professor na FCSH, Doutorado em Línguas, Literaturas e Culturas.
No Brasil não tem outono. Quando era criança, em maio fazia muito frio.
Fiquei neste hotel também, é lindíssimo, adorei. Portugal é um país inesquecível.
Hotel Astória?
@@inesmartins3101 Olá, Inês Martins! A minha mãe tinha o nome Inês Martins também, que agradável coincidência!
Em Portugal quando queremos saber as horas ou pedir alguma coisa, não dizemos tem isso ou tem aquilo.
O que é normal dizer é "pode-me dizer as horas ou que horas são?", e no caso de pedir uma cerveja ou um café dizemos "quero uma cerveja ou ou café, por favor".
A questão aqui é que o "ter" não se aplica quando se quer pedir alguma coisa.
@helenaferreira1128, nem digo "quero", digo uma bica, por favor.
@@AnastasyaM.-se5rx certo. Também pode ser dessa forma.
Mas para nós ter, é ter, não estamos a ser laterais, é apenas a nossa forma de pedir as coisas.
@@helenaferreira1128 Sim. Cada qual pede a sua maneira. Encaro essas diferenças com naturalidade.
@@alexandredeazeredo9206 nesse caso, encarem também a forma sarcástica (literal no vosso entender) como nós respondemos.
Massa
Estas ai na minha cidade amada! e eu cá na inglaterra a acompanhar sempre seus videos! thank u Paul!
Gosto de ouvir as diferenças entre as culturas, e aprecio sua educação e elegância Paul, tão natural... parabéns pela tour e pela preocupação com os irmão gaúchos.. Deus te abençoe... bjinhos
Muito legal Oswaldo participando do vídeo, vcs são demais!!! Desejo ótimos shows e sucesso sempre!
O Brasileiro nasce com 6 sentidos, o medo da violência 😢😢😢
Voltou a Portugal, depois de anos de Brasil, e a primeira coisa que veio à mente quando começou a conversar com as pessoas:
"Preciso aprender o Idioma Português".
Amo vcs.
Gosto muito das suas reflexões ❤❤❤
Bem-vindos a Portugal 😊
Abraço forte de brasileira pra vcs!
Sucesso!
Esses dois são ótimos!
Sucesso pra vcs sempre!❤
Vocês são maravilhosos! 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
"O Brasil tem uma fluidez "....abre e fecha aspas!❤
Dupla maravilhosa 😍
O português não é literal, mas sim, extremamente sarcástico! Algo que aposto que o Paul iria desfrutar passando mais tempo cá, pois é o tipo de humor dele. Por falar nisso, bem vindo Paul, sigo-te há imenso tempo.
O brasileiro é bem mais sarcástico, ironia aqui é usada até demais também. Portugal tem sarcasmo no cotidiano, mas pode ser considerado deveras literal no Brasil. É uma questão de percepção, mas eu discordo do Paul: os norte-americanos usam tanta ironia quanto o brasileiro. Para mim são mais "desenrolados" do que os argentinos. São percepções distintas, porém faz parte.
Pelo que dizem os muitos Brasileiros em Portugal, são sim literais, muito mais que os Brasileiros!
No Sul de Portugal também se usa muito o gerúndio, especialmente numa região chamada "Alentejo".
Quanto aos Portugueses serem muito literais, não sei se são antes os Brasileiros que pensam que os outros adivinham os seus pensamentos. Cabe na cabeça de alguém ir a uma cervejaria e dizer "Vc tem cerveja?". Se querem uma cerveja, peçam. Basta dizer "Uma cerveja, por favor"!
o gerúndio para mim como brasileiro as vezes soa tao irreverente...por exemplo: _alô aqui e do setor de cobranças da casas bahia......estamos agendando com voce a data para vc estar quitando os seus debitos.
Sempre me surprendeu como os portugueses nunca percebem que achamos essas interações divertidas e se ofendem tão brutalmente.
@@miguelmarques4583divertidas??¿??😮😅😅
@@miguelmarques4583 Aquilo a que chama "interações divertidas" são, na verdade, troçar dos outros. Até mesmo entre os brasileiros há sempre aqueles que são as vítimas dos vossas "piadas".
Se o vosso humor é assim, fiquem com ele só para vocês e deixem os outros em paz
Quanta grosseria e animosidade. O que chamam de ser direto, eu chamo de falta de educação.
Boa tarde, muita sucessos para vocês 🙏🙌👋⭐❤️🇧🇷
Muito bom o vídeo.👏👏👏👏👏
Muito bem Osvaldo.
Vocês dois são demais ❤❤❤
o Brasil não é todo assim, façam uma visita a Porto Seguro - Bahia (onde foi descoberto o Brasil) e aquela região proxima toda, é incrível a diferença das pessoas, de como elas agem, devolvem algo se vc esqueceu, não tem violencia , ou se tem a porcentagem é mínima, parece outro mundo, as pessoas parecem ate um pouco ingenuas, mas na verdade é uma certa pureza que cultivam assim como a natureza , talvez pela mistura indígena ,negra e espanhola que ali habitam, é incrível!
Os carros param no asfalto pra gente atravessar a pé
Vamos dar like!
Oi guris, que amor na Europa. Parabéns ❤ voltem pro Brasil😊
Não como vogais a diferença é que as letras aqui têm dois valores a mesma letra á e a e usamos sinais para abrir e fechar as letras
Comem sim, não ouvimos
@@cristinaarmend2737então é porque ouvem mal.
Um exemplo claro que prova que portugueses em geral comem as vogais é na palavra COLESTEROL, brasileiro fala co-les-te- rol...
Portugueses falam cols-trol...
Então: comem ou não as vogais ?
E tem muitos outros exemplos...
@@COS41690 eu digo " Castrol"
@@cristinaarmend2737 abre os ouvidos. Não comemos as letras!
Parabéns, sucesso internacional, sucesso, sucesso, sucesso.
Paul tu es gênio! Fod4!
Boa Tarde À Todos ! Quando Estive Em Portugal,Amei Experimentar O Pastel De Belém.Que É Uma Delícia!❤🎉😂
Muito bom 👏👏👏
Adoro ver a amizade de vocês ❤❤❤
Estava precisando aliviar um pouco a tristeza ❤
Vocês dois são duas figuraças viu! Muito engraçados.
Slav'sia Stalin
@@andreluizalexandredossanto9653 Eeeeeeeé? Um block em você otário.🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Não se utiliza o gerúndio ????? Claro que utilizamos. Só NÃO ABUSAMOS !
Nesta altura já costuma estar muito mais calor !
😂😂😂 o Osvaldo explicando o sotaque português e o comercial que aparece é do Duolingo 😂😂😂
Ser literal com os brasileiros é a forma de nós gozarmos com os brasileiros sem que sejamos ofensivos.
É serem rudes mesmo. Mistura de Qi quinta serie+ zero filtro
@@SabrinaTOSHIRO Adoramos ser rudes com os brasileiros. Na verdade SÓ somos literais com os brasileiros. Nunca com os outros estrangeiros. Será pelo conhecido QI 83 dos brasileiros? 🤣🤣🤣
@@SabrinaTOSHIROum dia quando cresceres, vais entender a piada 😂
@@SabrinaTOSHIRO falar de QI, quando nem sequer a própria língua sabe falar corretamente só pode ser uma grande piada kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
E geralmente só pessoas inteligentes entendem o humor, o nosso e tipo britânico, nem toda a gente entende. ahaha
@@SabrinaTOSHIRO Pelo teu apelido, tens origem japonesa. Em vez de seres antipática e elitista, deverias aprender algo com os teus antepassados, que muito respeitaram os Portugueses e os seus costumes. Vai a Nagasaki e aprende alguma coisa, em vez de teres essa vida vazia de ignorante. Que tristeza!
Gosto do Oswaldo nos vídeos, ele deita tudo bem profissional, sempre um olho no vídeo e outro na direção 😅
Os melhores do mundo ❤
Sucessos para vocês ^^ 😁😁👍👍
Não vão fazer um show extra em Lisboa?🙏
Espero que façam espetáculos de salas cheias por Portugal... quanto ao clima, não se pode tirar conclusões por alguns dias que se passa aqui. O clima está atípico em toda a parte do mundo... o mês de abril foi de dias muito quentes e céu azul, coisa que não é hábito... fazer o quê? Não tarda teremos um calor abrasador.
Quanto à forma de nós portugueses sermos, somos mais fechados, mas não quadrados... 😂😂😂 O português não é muito de expor os sentimentos com quem não conhece, mas tb não podemos esquecer que somos europeus, e isso é uma caraterística geral do europeu.. Muitas vezes nas respostas que vocês consideram literais, elas já vêm imbuídas de humor. Muitas vezes o português está a "zoar", como vocês dizem. Se chegar a um café e disser: queria um café... vai ouvir com certeza uma resposta do tipo: Queria... já não quer então... 😂😂😂 e se reparar, têm sempre razão nesse abordagem literal. Até o exemplo do fino e da caneca espelha isso...se ambos contém cerveja, a diferença estará no preço e no tamanho. 😂😂 Continuação de boa estadia.
Boa viagem!
Oswaldo te diverte muito Paul. Nunca te vi rindo tanto.
Essa dupla é nota 10
Gente eu tou me rachando de dá risada de Paul até os vídeos dele é engraçado só de olhar pra ele já é engraçado😅
Parece um esparguete.
Show
Adoro o Paul e o Osvaldo❤️
Volte pro Brasil, Paul!
Viva Paul ❤
O video saiu mesmo a tempo, vou já viajar para o passado para assistir ao show do Porto no dia 16 de Maio
Más quem disse que em Portugal não usa o gerúndio,se for para o Alentejo vai ver que o Alentejo está andando caminhando comendo bebendo trabalhando e mais umas coisas em ando , um forte abraço.
Se ser literal é por exemplo responder sim ou não a uma simples pergunta como por exemplo "Queres ir jantar hoje?" , e não responder " bem, talvez possa ir mas talvez não possa ir, logo se vê ". Então sim, somos muito literais.
❤A gente ama ver vocês dois juntos 🎉🎉🎉"
Masssa !! ❤❤
Certas zonas de Portugal, utiliza-se o gerúndio
Muito bom
O que vocês não entendem é que o que chamam literalidade é uma espécie de humor seco, muito comum entre portugueses. 🙂
Acho que isso é desculpa, os Portugueses e os Europeus, em geral, são sim mais literais comparados aos Brasileiros, tem muitos exemplos de Brasileiros dizendo isso. Os Portugueses não ficam o tempo todo fazendo piadas!
@@marcosbastos8634 pode até ser, mas os exemplos e as histórias normalmente contadas pelos brasileiros não são literalidade, quando alguém pergunta se tem horas e o outro responde 'tenho', está a brincar
@@runam3187 Então estão brincando 24 por dia?
Moro em Lisboa, porem morei 8 anos em SP capital, e posso dizer que Lisboa parece uma cidade do interior do estado de Sao Paulo hahah
Olá Paul gostaria que viesse a Viseu mostrar o seu trabalho pois também por cá gostamos de você
Paul e Osvaldo, essa literalidade é uma brincadeira dos portugueses, entendam isso 😂 fazem que não entenderam. O mais natural é dizer: sim tenho, quer um?
Esse mito é completamente idiota. É que eu quando pergunto se tem algo e me respondem sim, basta dizer então quero 1, 2 ou mais e a coisa segue normalmente.
O pâ= meu no Brasil!!! Abraço.
Não diria, porque meu também se usa em Portugal, mano também
@@Frey_2026 O Paul e o amigo não sabem o significada da palavra pâ!!! Então, eu busquei uma equivalência/sinónimo o que não significa que não se use, em Portugal, a palavra meu!!! E mais (meu) fora do texto e contexto não é usado por todas as camadas sociais portuguesas!!! Abraço.
Depois do verbo estar não é frequente usar o gerúndio, mas usa-se em muitas outras situações.
Nós não comemos vogais, vocês é que abrem vogais a onde elas são fechadas
R tremido existe no Brasil e é feito com a garganta exemplo:"Porrta". Ninguém em Portugal diz "Porrtugal"
Comemos sim, em geral, em particular nos centros de produção de Comunicação, no centro e no Sul. E maltratamos os Es aos pontapés. Exemplos de linguagem comum:
"Pchina" / "cuâilhu" / "mustâiru" / "jladâira"
Compare:
"Pis-ci-na" / "co-e-lho" / "mo-stei-ro" / "gê-la-deira"
Do latim, escrito tal qual como dito, de vogais todas abertas:
"piscis" (peixe), "piscina" / "coniculus" / "monasterius" / "gelus" (e português "gê-lo", o nome desconectado da restante família por um som de E fechado aparecido do nada).
Coelho e mosteiro ditas como escritas no galego-português, sem Us vocais a tomarem o lugar de Os escritos, etc, mantendo-se o devido ditongo "oe" e "ei", escrito como dito. Tendo em conta, claro, que "U" é um "O" radicalmente fechado, e assim distinto.
Como damos a devida importância a sabermos escrever bom português, é importante começarmos a discutir porque estamos a deixar que os bairrismos do ribatejo-lisboa, onde cresci, tomem conta do nosso português em Portugal, nem todo país fala assim mas é cada vez mais verdade.
As escolas estão a falhar em ensinar regras de boa dicção, a comunicação está toda radicada em Lisboa, os nossos políticos são quase todos de lá, e a "falta de prestígio" do português brasileiro, e de muitas variedades do português europeu sem representação na imprensa, está-nos a empurrar para maus hábitos, não representativos da língua que herdámos, e de entender mais regional.
Não que os brasileiros sejam imunes a regionalismos bairristas e outras corrupções xenistas, trocam ainda mais o E por I que nós, por exemplo (todos; cadeado - "cadiado"; brasileiro "padrão"; senão - "sinão"), têm muito mais a mania do gloto-destrutivo barbarismo, mas sejamos francos connosco mesmos sobre o que podemos melhorar na comunicação.
(E sim, o amigo que imitou o sotaque português disse alguns grandes disparates, incluindo até o estereótipo brasileiro "ó pá", de todo usado com tanta frequência, e a clássica incompreensão do humor português, levado à letra pelos brasileiros).
Sou sua fã
Qual pá, qualquer carapuça!
Aqui em Lisboa não
O uso do "pá" é bastante Lisboeta, mas penso que está a cair em desuso. Eu ainda me lembro da lengalenga:
" Eh pá, já casaste, pá? Eu não, pá e tu, pá? Eu já, pá? Com quem, pá? Com a filha do pá. Eh pá!"