LO QUE EL DOBLAJE SE LLEVÓ - Cambios de voz

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 кві 2017
  • 6 sagas de pelis y varios cambios de voces...
    ********
    ¡RECORDAD! Si queréis camisetas Pampling tan chachis como la mía, tenéis un 20% de descuento usando el código "HACHE": goo.gl/gPk80h
    ******
    Muchísimas gracias a Hermoti por su cameo, a La Cocina del Pirata por grabar a Hermoti, a Verónica por doblar a Natalie Portman, a Juli por su aportación de "La Amenaza Fantasma" y a Fran D. Ross por aguantarme en la grabación.
    CANALES:
    - HERMOTI: goo.gl/QK1Gpt
    - LA COCINA DEL PIRATA: goo.gl/VkdrHy
    - VERÓNICA: goo.gl/h6hdMN
    TWITTER: goo.gl/3uQFyL
    INSTAGRAM: goo.gl/EqmpWm
  • Комедії

КОМЕНТАРІ • 2,2 тис.

  • @roninse7502
    @roninse7502 4 роки тому +209

    Es curioso porque yo creo que en el caso de Harry Potter, incluso llega a quedar bien porque yo siempre me lo tome como que se hacían mayores y les cambiaba la voz

    • @mariabs4645
      @mariabs4645 4 роки тому +9

      Yo también

    • @susanaroca
      @susanaroca 4 роки тому +9

      Pero le hicieron bastante la putada a Guti, la verdad. Y luego tienen la cara de llamarle para que vuelva a hacer de Dobby en Las Reliquias de la Muerte. A la vista está que no aceptó y a Dobby se le notó el cambio.

    • @blancamb2587
      @blancamb2587 4 роки тому

      pensé lo mismo

    • @LomoTP
      @LomoTP 4 роки тому

      Yo me veía una peli a la semana así que no lo note😂😂

    • @cattowers5636
      @cattowers5636 4 роки тому +1

      *Será solo con Ron, porque Hermione y Draco tuvieron una voz más fina después. Además el Ron de la 2 tenía la voz más aguda que el de la 1.*

  • @NarumyNatsue
    @NarumyNatsue 7 років тому +589

    Me encanta el trabajazo que te metes en cada uno de estos videos. Porque perfectamente podrías contar todo lo que cuentas sentado en una silla y poniendo las imágenes de las película h ya, pero no, te curras todo ese juego y todos esos chistes con los "otros tú", el dinosaurio, o cómo sales empapado y te frotas el ojo o vas a ponerte hielo, y me encanta. 10/10

    • @PlayEuricide
      @PlayEuricide 7 років тому +1

      Trabaja de eso, normal que se lo curre.

    • @lids_4002
      @lids_4002 7 років тому +10

      Sndzgrc
      No, trabaja de doblador, pero no vive de esto, es más un hobby, no cobra lo suficiente como para vivir de ello, puedes oírle como la voz de Levi en Shingeki No Kyoyin, por ejemplo, la única voz que se parece a la original joder, que ya me acuerdo de lo grave que tiene la voz doblada de Armin y me cabreo! XD
      Claro, ahí muy poca gente para doblar Anime, y no abría ninguna parecida, de hecho, la de Eren, que aunque no se parece demasiado lo hace de puta madre, se oye en casi todos para protagonistas hombre. Si es que los japoneses para doblar son súper apasionados, sobre todo con los gritos, así que Hache es de los que lo tiene más fácil en ese grupo, porque Levi esta menos vivo que una piedra! XD
      Pero bueno, que me voy mucho por las ramas, aquí la pregunta es: ¿Quien *Eren* y que haces un *Mikasa* ?

    • @rickhunter8216
      @rickhunter8216 7 років тому +1

      PORQUE A MULDER DE LOS X-FILES EN ESPAÑA LE DICEN MALDER?

    • @josh9171
      @josh9171 6 років тому +2

      NarumyNatsue no entiendo como gente asi que se lo curra no tiene mas visitas que otros

    • @iSharK
      @iSharK 6 років тому +2

      Marlon Arroyo por que así se dice, la "u" en inglés se pronuncía como una "a". Así que sería pronunciado 'malder'

  • @alejandroherrerauran7302
    @alejandroherrerauran7302 7 років тому +1625

    Pues soy latinoamericano y me hace mucha gracia este canal, no se, me entretiene mucho.

    • @jamescarlson5109
      @jamescarlson5109 6 років тому +11

      Herez una verjuensa para nueztra rrasa latinohamericana :v

    • @sydney5044
      @sydney5044 6 років тому +34

      Me gustan los doblajes de españa y los latinos, aveces en algunas versiones sobresalen los doblajes españoles y en otro los latinos
      Pero lo gracioso y genial que hace hache, eso no se le cuestiona xD

    • @QuantumChert
      @QuantumChert 5 років тому +12

      Gallego dicen, valientes racistas...

    • @mateumasgomila3959
      @mateumasgomila3959 5 років тому +1

      Reinhard Regulus callate el doblaje en buen español

    • @alvarobordon
      @alvarobordon 5 років тому +2

      Yo tambien viejo

  • @dananolasco4279
    @dananolasco4279 5 років тому +90

    Soy latinoamericana y casi no escucho la diferencia entre actores, pero me encantan tantos tus videos que igual los miro, son muy buenos. 😂👏🏼

  • @javimetalico8116
    @javimetalico8116 7 років тому +325

    Hector, eres de lo mejor que hay en UA-cam y en la puta tierra.

    • @tadesubaru1383
      @tadesubaru1383 7 років тому

      Javimetálico 8 retweet

    • @javimetalico8116
      @javimetalico8116 7 років тому

      I am Tade ¿Eh?

    • @josemarmontero45
      @josemarmontero45 7 років тому

      Javimetálico 8 los alienígenas piensan lo contrario xd

    • @javimetalico8116
      @javimetalico8116 7 років тому +1

      A esos les huele la frente a ombligo.

    • @javimetalico8116
      @javimetalico8116 7 років тому +5

      ***** En UA-cam hay mierdas buenas, hombre. Lo que pasa es que los personajes como El rubius abundan.

  • @juanprieto6023
    @juanprieto6023 7 років тому +81

    El cambio de voz de Homer en los Simpsons tras la muerte de su actor de doblaje, Carlos Revilla en el año 2000

    • @xalau5270
      @xalau5270 7 років тому +9

      Para mi los Simpsons acabaron ese día, nunca aceptaré la "nueva" voz de homer, y mira que lleva ya años y años

    • @JcSerrano25
      @JcSerrano25 7 років тому +10

      xalau El cambio de voz casi coincide con el cambio de personalidad de Homer que paso a ser idiota perdido un poco antes. Por ese motivo se acentúa tanto el cambio ya que era otro Homer prácticamente en todos los sentidos

    • @uededrac
      @uededrac 7 років тому +5

      El problema de los Simpson es que nunca han dado prioridad a actores de doblaje que sepan inglés y eso da espacio a momentos muy lamentables.

    • @nicola5839
      @nicola5839 7 років тому +1

      yo creo que el cambio de voz de Ned Flandes es el que mas se nota

  • @FactorVideosFreak
    @FactorVideosFreak 7 років тому +80

    Transmites; Diversión,alegría y simpatía!Aparte de la sensación de interés que me despiertas ( en mi caso) a la hora de entender más el cine desde diversos puntos de vista.
    Sigue así! Eres genial!!

  • @Liesba64
    @Liesba64 7 років тому +92

    El cambio de voz de Amy en The Big Bang Theory, me destroza los oídos cada vez que echan un capítulo con la voz primera y luego ponen otro con la otra actriz

    • @Guillermix-nl6ze
      @Guillermix-nl6ze 5 років тому +1

      El cambio fue a partir de la temporada 7 y antes de la temporada 7 tiene una voz más robótica como siri

    • @ThePepejuancho
      @ThePepejuancho 4 роки тому +7

      Bueno, la actriz de doblaje original murió, poco se podía hacer

    • @notonlysunandbeach2567
      @notonlysunandbeach2567 4 роки тому +1

      The big bang th. es una mierda de serie, la doble quien la doble (:

    • @milliebobbybrown9054
      @milliebobbybrown9054 4 роки тому +2

      9:22

  • @yoquese2.026
    @yoquese2.026 7 років тому +773

    Soy latinoamericano y amo este canal, jamas me ha disgustado nada, todo lo contrario.

    •  7 років тому +21

      GenosJensen yo también soy latino y pues es genial e interesante ver estos doblajes que son muy diferentes a los de mi país.

    • @Astrojandro
      @Astrojandro 7 років тому +22

      Alejandro May Jiménez
      Genial, por fin gente que en lugar de decir "menuda mierda", dice "pues me parece interesante ver otros doblajes diferentes a los de mi país" al igual que yo hago cuando escucho un doblaje latino :)

    • @thiagoaguero6906
      @thiagoaguero6906 7 років тому +3

      a nosotros sólo no nos gusta ciertos doblajes de anime

    • @Adrian-mg5bl
      @Adrian-mg5bl 7 років тому +12

      GenosJensen No os lo toméis a mal, lo dice porque cada vez que se trata el tema del doblaje español, no faltan hordas de latinos que critican nuestro doblaje... haciendo los típicos chistes del a todo gas, honda vital y demás

    • @Astrojandro
      @Astrojandro 7 років тому

      adri
      Exacto

  • @Sam-su3kq
    @Sam-su3kq 7 років тому +190

    El cambio de voz de Daryl Dixon de TWD, fue un trauma

    • @david2190o
      @david2190o 7 років тому +15

      Samuel Roldan esto fue por desacuerdos económicos creo, el trauma fue que nadie le dijera en el primer capítulo que dobló que la última letra de "Merle" no se pronuncia.

    • @luciibouzasnaya
      @luciibouzasnaya 7 років тому

      Samuel Roldan ya ves

    • @enriqueserrano4294
      @enriqueserrano4294 7 років тому +1

      Samuel Roldan y hablando de TWD, fué cosa mia o enmedio de un capítulo al padre Gabriel pasaron a llamarlo "gueibriel" de repente ?

    • @TheTherev97
      @TheTherev97 7 років тому +11

      Cosas que tiene ver la Versión doblada, para series prefiero ver la V.O.

    • @Jainol95
      @Jainol95 7 років тому +14

      Con lo que mola la voz de Claudio Serrano..

  • @xavierpim6974
    @xavierpim6974 4 роки тому +10

    ¡Me encanta que alguien hable del Doblaje Español De España!

  • @SarahDiamondChannel
    @SarahDiamondChannel 7 років тому +112

    El cambio de doblador de Snape en la última película... Aún no lo he superado.

    • @Reptil1988
      @Reptil1988 6 років тому +1

      +Ultimate Machinimador Pinche pendejo.

    • @UltimateMachinimador
      @UltimateMachinimador 6 років тому +3

      Lor Pal
      Oh, VAYA, ¡¡Nunca en mi vida había visto tanta muestra de inteligencia!!
      Jajaja, patético

    • @UltimateMachinimador
      @UltimateMachinimador 6 років тому +3

      Lor Pal
      Es mejor ser moralista que alguien sin cerebro que sólo puede comentar tonterías

    • @UltimateMachinimador
      @UltimateMachinimador 6 років тому +1

      Lor Pal
      ¿Quien dice que quiero ligar?, el patético eres tu que no eres capaz de mostrar ni siquiera una pizca de inteligencia, es irónico que me diga "no vas a ligar aquí" el que evidentemente quiere la atención de una chica diciéndole que te vas a venir en su boca.
      ¿no puedes comentar sin mostrar tu falta de madurez y educación?

    • @diegocaceresmarquez5007
      @diegocaceresmarquez5007 6 років тому +1

      Sarah diamond Él tampoco 😂😂😂💀

  • @rubencom8954
    @rubencom8954 7 років тому +103

    Esto podrías ponerlo en algún vídeo de lo que el doblaje se llevó: En los Simpson en una escena de no sé cual capítulo (perdón por no poderte dar la suficiente información) Bart dice: "Serán hijos de playa". Queriendo decir en inglés el insulto "son of a bitch" sin llegar a insultar diciendo "son of a beach". Y digo yo podrían haber hecho que Bart dijera serán hijos de fruta que sería lo más parecido al insulto en español.

    • @FantasigStudios
      @FantasigStudios 7 років тому +18

      Gubene come hypnos Tiene pinta de que esta hecho a propósito para hacer el juego español-ingles. Aun asi, ¡Interesante dato!

  • @mamenfg4433
    @mamenfg4433 7 років тому +224

    Me APASIONA CADA DETALLE que incuyes en los vídeos. Es que simplemente buenisima la mini aparición del juego de PC de Aladin de los años 90... Eres perfeccionista y minucioso y por eso tus videos son PERFECTOS 👏👏👏
    (Y gracias por lo de Harry Potter, he odiado muchos años a Michelle Jenner por dejar huérfana de voz a la Hermi... y la voz de Ron en la Camara de los secretos 😂😂😂 por lo menos nos dejó frases míticas con esa voz tan... ejem ejem...)

    • @Lucy-y932
      @Lucy-y932 7 років тому +2

      Mamen Ferrer bueno, al menos volvió con Bella.

  • @pausales8016
    @pausales8016 7 років тому +1

    Me encanta como lo haceis
    No se como conseguís unas voces tan iguales a las reales.
    Me quedo impresionado con los efectos especiales de cine 10 estrellas. Sois los mejores, vuestros videos deberían de tener mas 👍 de los que tienen ahora.
    Eres un GRANDE , HACHE . No cambies nunca tu forma graciosa de hacer tus vídeos tomándotelo con mucho humor aunque tengas que repetir una escena 100 veces no pierdes tu humor y el salero al realizarlo.
    Un abrazo Hache.😄👍👏

  • @DemeDecas
    @DemeDecas 4 роки тому +4

    7:10 "No solo no es Graciela Molina, si no que son actrices distintas". Es que si no es Graciela Molina, tendrá que ser otra jajajaja Me ha encantado jajajaja Eres muy grande! ME FLIPAN TUS VIDEOS Y EL DOBLAJE!

  • @albaorgon
    @albaorgon 7 років тому +85

    En The Big Bang Theory, le cambian repentinamente la voz a Amy Farrah Fowler, originalmente su voz era interpretada por Marta García pero después, en la sexta temporada es Isabel Fernández. ¿Sabes a qué se debe ese cambio de voz? En mi opinión era mejor la primera, ya que le daba un aire de similitud a Sheldon 😂💜
    En FRIENDS, temporada 9 episodio 23, la voz de Mónica es cambiada.
    En Más allá de los sueños, Robin Williams tiene varios cambios de voz durante la película.

    • @nathan___5004
      @nathan___5004 7 років тому +29

      Alba Ortiz González Marta García murió debido a un cáncer , saludos

    • @albaorgon
      @albaorgon 7 років тому +20

      David Colorado Toro Oh dios, pobrecilla...

    • @Damorte747
      @Damorte747 7 років тому

      por si las moscas y que me ha parecido sarcasmo, no, no es coña, me acuerdo de que me choco el cambio y buscando la dobladora me salto la noticia de que habia muerto, una faena se muere gente todos los dias pero a pesar de ser solo una voz que sale de la pantalla al escuchar y saber que esa persona ya no esta afecta un poquillo, igual que constantino romero.

    • @albaorgon
      @albaorgon 7 років тому

      Damorte No no, si cuando lo leí busque en internet y me chocó, es como la dobladora de Mónica en Friends o como tú dices Constantino, cuando se mueren choca bastante porque estás acostumbrad@ a oírlos constantemente en varios lugares

    • @jonathanalarcon6303
      @jonathanalarcon6303 6 років тому

      hace falta tener poco tacto y muy mala uva para decir eso

  • @SharaGamer
    @SharaGamer 7 років тому +55

    La voz de Ron en la segunda película me mató fuertemente xD

    • @susanaroca
      @susanaroca 7 років тому +22

      ¡Arañas!, «seguid a las arañas». ¡¿Por qué no podemos seguir mariposas?! JAJAJAJAJA, mi frase favorita de toda la saga, y con esa voz, que pechá de reír.

    • @mamenfg4433
      @mamenfg4433 7 років тому +7

      Sara Morote JAJAJAJAJA Lo bueno es que esa voz nosha dejado frases muy míticas... mi hermana y yo imitamos al "Ron de la 2" demasiaaadas veces...
      "Por qué arañas? por qué no podemos seguir mariPPPosas??"
      "RESCARTE! NO LO VES?"

    • @CartelmanJ
      @CartelmanJ 7 років тому +4

      Sara Morote tío! yo nunca notaba esos cambios!!

    • @quique4954
      @quique4954 7 років тому +2

      Sara Morote a mí me mató más la última de Voldemort... falta de respeto total al personaje

  • @jungmeny6515
    @jungmeny6515 6 років тому +11

    0:30 "Y yo soy fan de Hacheeee!" (Yo)

  • @pablocanonico4901
    @pablocanonico4901 6 років тому +380

    soy de argentina y me parece una estupidez el racismo de idiomas arre xdxdxd

    • @nib2964
      @nib2964 5 років тому +14

      Igualmente somos todos países hermanos , yo soy española y creo que tanto el latino y el castellano son igual de buenos

    • @pablozarate4296
      @pablozarate4296 5 років тому

      Eveda

    • @AngelSebastianLeon
      @AngelSebastianLeon 5 років тому +10

      Es que el ser humano está desesperado por sentirse superior, importante o algo así.
      Por eso existe el racismo y el abuso a los débiles y esas cosas, tienen una especie de complejo de inferioridad.

    • @fanficsdeku7393
      @fanficsdeku7393 5 років тому +2

      @@AngelSebastianLeon tienes razón para mí el doblaje español de los videojuegos es mejor que el latino

    • @AngelSebastianLeon
      @AngelSebastianLeon 5 років тому +2

      @@fanficsdeku7393 Me pasa igual, no sé si efectivamente es porque me parece mejor o simple costumbre porque en serio que me siento raro cuando juego en latino y termina cambiando el idioma al castellano.

  • @llStonesll
    @llStonesll 7 років тому +53

    La gente que sigue discutiendo y peleando por el doblaje español o latino me parece de un inmaduro impresionante...
    Gracias por el vídeo Hector, no sabía la mitad de curiosidades xD

    • @extremer6934
      @extremer6934 7 років тому +2

      Pues si

    • @mikuhatsune8345
      @mikuhatsune8345 7 років тому

      llStonesll pasa que... Honda vital a todo gas etc etc

    •  7 років тому +1

      Miku Hatsune, es que eso también chirría por España. De hecho, mira el nombre comercial de las películas de la saga F&F y verá que lo de _a todo gas_ desaparece a partir de la 4. En cuanto a lo de onda vital (Honda son las motos), fue una salvajada que hicieron en el doblaje por no pararse a mirar nada. En el doblaje en catalán, por ejemplo, lo dejaron como el original (kamehameha) y creo que en vasco y gallego también.
      Eso sí, lo que encuentro una chorrada es quejarse porque "no me suena bien" cuando hay doblajes de todos los colores tanto en peninsular como en _neutro_.

    • @eskgraficoyeskweb9527
      @eskgraficoyeskweb9527 7 років тому +1

      +Miguel Ángel LS De todas formas, Akira Toriyama tomó el nombre del golpe maestro de Son Goku de una dinastía de reyes hawaianos, la dinastía Kamehameha, que fue finalmente derrocada y se vio obligada a proclamar una república que mas tarde se uniría a Estados Unidos.

    • @eskgraficoyeskweb9527
      @eskgraficoyeskweb9527 7 років тому +1

      +Rubén Jiménez Escudero es.m.wikipedia.org/wiki/Kamehameha

  • @jonathanayuso652
    @jonathanayuso652 7 років тому +347

    12 puntos y un like para este vídeo.

  • @supremotv9449
    @supremotv9449 2 роки тому

    Muy buen video y por cierto editas demasiado bieeeeeeen!

  • @jorgejuandelgadoduran
    @jorgejuandelgadoduran 7 років тому +2

    Sin menospreciar lo bien que documentas los vídeos, me parece increíble lo bien que los editas siempre. Ahí va mi "Me Gusta" y toda mi admiración, Héctor!

  • @rubascasalvarez9727
    @rubascasalvarez9727 7 років тому +20

    No me pude reir mas con Voldemort fumando jajajajajaajajajaja y yo creo que el tema Padme en Star Wars era para que la gentenno se diese cuenta de que eran diferentes personas Padme y su ayudante,o eso creo jajaja

    •  7 років тому +3

      Tan fácil como que hubiera sido la misma dobladora cambiando un poco la voz.

  • @lolagarcia2630
    @lolagarcia2630 7 років тому +8

    En The Walking Dead, el personaje de Daryl tuvo dos actores de doblaje diferentes. (No es una película pero me hacía ilusión comentar, y aunque ya me he acostumbrado, no me gustó por qué hicieron ese cambio)

    • @valdibl3nd
      @valdibl3nd 7 років тому

      BuddyBlue. todos sufrimos al escucharle decir "MerlE" por primera vez... último capitulo de la temporada 3, no lo olvido y lo vi hace 4 años :'(

  • @alxgrey7598
    @alxgrey7598 7 років тому

    Me ha encantado, me flipa como te curras los vídeos! Sigue así❤

  • @dangz1213
    @dangz1213 7 років тому +1

    Diossss!!! Hache eres el mejorrrr!! Sin duda se ve que te encanta lo que haces. Por cierto he aprendido a imitar muchas voces gracias a tiiiii . GRACIAS 😊

  • @PandoraLawliet
    @PandoraLawliet 7 років тому +30

    En mi caso me fijo más en los cambios de las series que de las películas. Uno de los que más me chocó fue el cambio de voz de Amy en The Big Bang Theory. Desde su primera aparición hasta el penúltimo capítulo de la sexta temporada fue doblada por Marta García, pero tras su fallecimiento la sustituyó desde entonces Isabel Fernández.
    Otro cambio que me llamó mucho la atención fue en la serie Steven Universe con los personajes Lapis Lázuli y Peridoto. En la primera temporada Lapis Lázuli y algunos capítulos sueltos de la segunda tuvo la voz de Berta Cortés, pero poco después pasó a ponerle voz Nuria Trifol. Con el personaje de Peridoto pasa lo mismo: en su primera aparición fue doblada por Gloria González, después su voz pasó a ser la de Lidia Camino, pero repentinamente volvió a cambiar a la voz de Elisabet Bargalló (al parecer Lidia se fue del doblaje debido a que no la trataban bien en el estudio de grabación).
    Otro que también fue muy sonado fue el cambio de Daryl Dixon. Las tres primeras temporadas fue doblado por Claudio Serrano, para después cambiar a la voz de Carlos Di Blasi.
    Un saludo, Hache, me encanta tu canal :3

    • @DSnieriel
      @DSnieriel 7 років тому +7

      A mi el que me mató completamente fue el cambio de voz de Daryl, sobretodo por como pronunciaba el nombre de Merle. XD

    • @karakulo1147
      @karakulo1147 7 років тому +1

      DSnieriel Diiiiooos es lo que acabo de comentar la puta voz de mipersonaje favorito de the walking dead van y la cambian y lo de Merle me remato

    • @yoelalvareznavarro2321
      @yoelalvareznavarro2321 3 роки тому

      Pandora en SU también cambiaron stevonnie , kiki pizza , Bill dewey , y las diamantes amarillo y blanco y alguno más creo recordar

    • @yoelalvareznavarro2321
      @yoelalvareznavarro2321 3 роки тому

      Pandora ah y se me ha olvidado en un episodio también zafiro debido a que la habitual era lapis

  • @albaorgon
    @albaorgon 7 років тому +17

    Me encantan estos vídeos, ahora queda demostrado que no estoy loca, en casa no me creían cuando decía que las voces cambiaban jajajaja
    P.D: Deberías hacer una entrevista a Claudio Serrano, que hace poco prestó su voz para Videópatas.

  •  5 років тому +47

    Soy Latino y me rio mucho con eso del doblaje , En latinoamerica tenemos nuestros fallos.
    A veces es mejor escuchar las cosas en el lenguaje original

  • @gloriacordero1182
    @gloriacordero1182 7 років тому

    Muy muy currado y muy interesante todo lo que has contado. Sigue así, Hache!

  • @ladynayara7152
    @ladynayara7152 7 років тому +10

    No todo el mundo se da cuenta del cambio de voces pero lo que es a mi ME MATA.....es detectarlo y me chirría hasta el alma.

  • @kirolu
    @kirolu 7 років тому +7

    La calidad de tus vídeos es increíble, se nota que hay horas de dedicación y buen hacer. De hecho el número de likes frente a dislikes es abrumador. Enhorabuena ¡¡¡¡¡

  • @zacz1801
    @zacz1801 6 років тому

    tus videos son geniales, normalmente no soy amante de ver a el presentador de los videos en pantalla pero tus videos son tan entretenidos.

  • @b33l3n9
    @b33l3n9 Рік тому +7

    Es muy extraño ver que ya pasaron 5 años de este video …. Me siento vieja owo

  • @joseluisvera3168
    @joseluisvera3168 7 років тому +15

    snape también cambia la voz 7 películas con la misma voz y van a la última a cambiarlo

  • @alex.or1129
    @alex.or1129 7 років тому +22

    Hola Hache, el otro dia volvi a ver El Nombre de la Rosa doblada y me di cuenta de que a Guillermo de Baskerville (Sean Connery) y a su otro amigo monje (ahora no me acuerdo del nombre) les cambian la voz asi por las buenas. Me parecio un poco chapucero.
    Un saludo

    • @hella9773
      @hella9773 7 років тому

      OH! hace realmente poco que la vi y no me di cuenta! en que escena ??

    • @alex.or1129
      @alex.or1129 7 років тому

      Hella 9 cuando se va en carro y dice lo de las trompetas

    • @Elchinodiabolero
      @Elchinodiabolero 7 років тому +3

      Alex Underwood Juraría que H ya menciono eso

    • @hella9773
      @hella9773 7 років тому

      Hoy la vere otra vez solo para ver ese fallo XDD gracias por decirlo!

    • @New_Devil
      @New_Devil 7 років тому +1

      Al igual que con Aliens, se trata de escenas adicionales que no estuvieron en el metraje original.

  • @nachoaldeguer
    @nachoaldeguer 4 роки тому +1

    Felicidades por el vídeo. Muy currado y tratado con muy buen gusto 👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾

  • @addrian9483
    @addrian9483 6 років тому

    Me encanta!! Seguid así Hache

  • @kirolu
    @kirolu 7 років тому +69

    Hola Hache. Me encanta tu canal y cómo te lo curras. Tengo una pregunta la cual me encantaría que me respondieses. En el doblaje de una película ¿cuantos especialistas en lenguas hay? Supongo que mínimo un traductor e intérprete. ¿Hay un filólogo hispánico? En muchas películas escucho leísmos que incluso no están admitidos por la RAE. Muchas gracias y saludos.

    • @lauralorca3925
      @lauralorca3925 7 років тому +5

      cruda realidad buena pregunta, estaría muy bien que la respondiera si hiciera un preguntas y respuestas sobre el doblaje

    • @kirolu
      @kirolu 7 років тому +1

      Laura Lorca, gracias. He buscado ese vídeo para hacer la pregunta pero no he encontrado nada parecido.

    • @cemillan4414
      @cemillan4414 7 років тому +8

      También hay mucho problema con los imperativos de segunda persona del plural: ''Corred'' y no ''correr''.

    • @lauralorca3925
      @lauralorca3925 7 років тому +2

      cruda realidad a ver si lee esto y decide hacer un preguntas y respuestas 🙌

    • @kirolu
      @kirolu 7 років тому +1

      Andrés, totalmente de acuerdo.

  • @Franmentor
    @Franmentor 7 років тому +17

    10/10 como siempre, Grande hector, estás teniendo ahora más actividad que antes me alegro un montón porque es de los mejores contenidos que hay en UA-cam España sin ser tóxico, soy un pelota lo sé, ánimo! xD

  • @VIAJANDOCONFLOW
    @VIAJANDOCONFLOW 7 років тому

    Una pasada de curro haceis con los viceos , muy bien documentados y con efectos dignos de cualquier programa de tv privada. enhorabuena.

  • @kalufugo
    @kalufugo 7 років тому

    Me encanta estos vídeos!😍

  •  7 років тому +28

    La primera vez que vi Austin Powers doblada fue la segunda parte porque la primera la había visto en inglés, así que ya me quedé con Florentino Fernández y cada vez que veo la primera peli doblada pienso ¿qué coño hace aquí Jim Carrey?

    • @johnnyguitar3680
      @johnnyguitar3680 7 років тому +1

      Crónicas de Jamón, pues Ace Ventura tiene dos voces diferentes entre la primera y segunda película.

  • @jaumegasco8636
    @jaumegasco8636 7 років тому +7

    Hola Hache, en Star wars la Amenaza Fantasma, cuando Anakin va a empezar la carrera y habla con su madre, hay un cambio muy raro en su voz que me llama mucho la atención.

  • @theSPIKEBFY
    @theSPIKEBFY 7 років тому

    Me encantan tus vídeos, siempre los veo! Un saludo desde Alicante :D

  • @idarknight2123
    @idarknight2123 7 років тому

    De los mejores vídeos que se pueden encontrar en youtube. Pero con grandisima diferencia, GRACIAS por hacer algo así.

  • @kixxyskuld
    @kixxyskuld 7 років тому +22

    Doce puntos para el coche jajaja, pero la Copa de las Casas se la lleva Hache. Increíble el vídeo, me ha encantado. Te lo curras que da gusto ;)

  • @andreaa8730
    @andreaa8730 7 років тому +6

    Me encanta demasiado como editas tus vídeos no pares 💜💜

  • @melayra
    @melayra 6 років тому +1

    tu trabajos no solo de edición sino de voz son increibles; los detalles de las entonaciones, los acentos, imitar al artista en lo más posible en la imagen... es increible. Decidí estudiar doblaje después de ver tus trabajos y entiendo tu fanatismo. Gracias

  • @Neezeful
    @Neezeful 7 років тому

    Las horas que le metes a todos tus vídeos no las sabe nadie... Interesante y currado, enhorabuena.

  • @drianxk4901
    @drianxk4901 4 роки тому +44

    Hache:Yo siempre he sido fan de Alien.
    Alien:¡Y yo soy fan de Hache!
    Me mato esa parte😂

  • @leligerods
    @leligerods 7 років тому +4

    En la serie "Better Call Saul" y "Breaking Bad" el actor habitual de Jonathan Banks en el papel de Mike Ehrmantraut era Julio Sanchidrián. Pero, como este falleció, fue sustituido en la segunda temporada de "Better Call Saul" por Vicente Gil. Un saludo Hache :D

  • @Melocoton326
    @Melocoton326 7 років тому

    Un canal muy original, gran trabajo!

  • @danielprieto7948
    @danielprieto7948 7 років тому +11

    Hache, te lo comento por 3 vez. En la serie Better Call Saúl, hay una escena en el capitulo 2 de la Segunda temporada con una conversación entre Nacho Salamanca, su padre y Mike Hermantraut en el que el doblaje al español es ridículo. Por favor, miralo :D

    • @julianlolful
      @julianlolful 7 років тому +2

      Daniel Prieto esa serie se tiene que ver en ingles

  • @Jmartinez82
    @Jmartinez82 7 років тому +13

    Grandioso..... Genial esta sección.
    No entiendo porque hay tanta crítica al doblaje .....
    Cuando vivimos en un país el cual tiene un nivel de inglés de mierda.
    Y estos grandes actores de doblaje, hacen que podamos ver y entender lo que las películas quieren decir. Es más...... incluso a veces las mejoran.

  • @lokurastemporales776
    @lokurastemporales776 7 років тому

    LA 1 VEZ QUE VEO UNO DE TUS VIDEOS Y DE LO TANTO QUE ME A GUSTADO TE DI MI LIKE Y ME SUSCRIBI,UN SALUDO

  • @tutmosis100
    @tutmosis100 7 років тому

    Es súper interesante!! muy buen vídeo :)

  • @13thVessel
    @13thVessel 7 років тому +37

    No has comentado que en Harry Potter y Las Reliquias de la Muerte Parte 2, el actor de doblaje de Snape cambia también, la verdad es que me jodió mucho este cambio. Pagaría a Warner solo para que la redoblase con su actor original...

    • @T_AC3R0_M
      @T_AC3R0_M 7 років тому +9

      Muy de acuerdo, adoro la voz del primer doblador de Snape le quedaba como anillo al dedo al personaje

    • @analgs8215
      @analgs8215 7 років тому +2

      13th Vessel En ese caso parece que el problema fue que el actor de doblaje habitual de Snape en el resto de películas se encontraba haciendo otros trabajos y no pudo prestarle su voz para la versión del cine (como también pasó en las Reliquias de la Muerte parte 1) así que lo dobló Juan Carlos Gustems que es el que casi siempre pone voz a Alan Rickman. Sin embargo, en la versión de DVD de la parte 1 se redobló a Snape con su voz habitual, pero para la parte 2 no sé qué pasó que al final se quedó con la voz de Gustems.

    • @13thVessel
      @13thVessel 7 років тому +3

      Si, algo de eso había leído. Ojalá la redoblen en un futuro (Aunque lo veo poco probable) Si H crease una petición de las de tipo Change.org...

    • @OverTheGizmoWall
      @OverTheGizmoWall 7 років тому

      Pues yo no recuerdo haber visto en el cine la voz del profesor de Snape doblada por el tal Juan Carlos en la parte 1 :/

    • @martag19
      @martag19 7 років тому

      Y no solo la de Snape tambien la de Mcgonagal fue cambiada en reliquias de la muerte 2

  • @pakorrocs
    @pakorrocs 4 роки тому +10

    Pq no comentas los "redoblajes"?
    Ejemplo, el actor q interpreta a Indiana Jones en la primera entrega fue redoblado a principios de este siglo...

    • @JoseSanchez-ht1kc
      @JoseSanchez-ht1kc 4 роки тому

      Yo también he dejado un comentario sobre esa deleznable costumbre de redoblar lo que ya era inmejorable y encima empeorarlo

    • @chunmakeix
      @chunmakeix 3 роки тому

      O la sirenita, o la vida de Brian también son otros ejemplos

  • @kaelsus
    @kaelsus 5 років тому

    Joder, Hache, qué currazo. Menuda producción más alucinante.

  • @corazonlunasol
    @corazonlunasol 7 років тому

    Fantástico! Me ha parecido muy interesante y muy bien hecho!

  • @papskiii
    @papskiii 7 років тому +19

    Soy fan de la primera imagen

    • @CartelmanJ
      @CartelmanJ 7 років тому

      Papyrus ahora ves un farmacéutico hasta las narices de recibir gente latinoamericana con sus dudas

  • @yisusmg9852
    @yisusmg9852 4 роки тому +8

    Cuando eres latino y ves la introducción
    Voy a ver el video pero me ofende muchísimo jajajajajaja

  • @iraymadetesa
    @iraymadetesa 5 років тому +1

    Simplemente me encanta!!, tú canal , saludos desde México 🇲🇽

  • @nestorsanchez4100
    @nestorsanchez4100 7 років тому

    de los mejores canales editando vídeos es este, son muuuy buenos jajajaja

  • @JuanQuevedo
    @JuanQuevedo 5 років тому +3

    Haz más de LO QUE EL DOBLAJE SE LLEVÓ !!!

  • @xantuu
    @xantuu 6 років тому +3

    Acabo de descubrirte y me encantas!
    PD: Soy el tipo de persona que acaba de descubrir todos esos cambios de voces gracias a ti, antes ni cuenta xDD

  • @julianbustamante325
    @julianbustamante325 4 роки тому

    Jajaja! Que videos tan bien hechos, felicidades muchachos!!

  • @nuriajuradomontero2460
    @nuriajuradomontero2460 7 років тому

    Hache contigo el que no aprenda curiosidades es porque no quiere jajaja Me gusta este apartado del canal la verdad es que he aprendido cosas que no me había dado ni cuenta jajaja. GRAN TRABAJO! 👍🙌

  • @ruruff9833
    @ruruff9833 7 років тому +10

    El nuevo teaser de Star Wars: The last Jedi, han cambiado las voces de Rey y Luke Skywalker

    • @Hinagiku83
      @Hinagiku83 7 років тому +2

      Luke tiene la voz del actor que le dobló en las primeras películas (Salvador Vidal) a Rey la han sustituido (temporalmente, espero) debido a la huelga de actores de doblaje de la comunidad de Madrid

    • @ruruff9833
      @ruruff9833 7 років тому

      Hinagiku83 Esperemos que lo de Rey sea temporal

  • @valerierainey8262
    @valerierainey8262 6 років тому +7

    Mira soy de Latinoamérica y la verdad es que no me molesta. Me gustaria que hicieras una critica de nuestro doblaje, el problema serían tooodas las malas criticas y comentarios llenos de oodio sin critica objetiva.

  • @ErTitoManu
    @ErTitoManu 7 років тому

    Que grande eres! Tanto sacando las cosas como la "puesta en escena"! Bravo

  • @poluxcastor4938
    @poluxcastor4938 6 років тому

    Doce puntos y un laik jajajaja saludos de Torreon Coahuila en MEXICO, chingones tus videos.

  • @MrJpremier
    @MrJpremier 7 років тому +13

    La voz de Snape en HP fue el peor cambio con diferencia -.-

  • @Youssef-kl1je
    @Youssef-kl1je 6 років тому +4

    El primer video en el que H punset no muere por un tiranosaurio

  • @misterioyrealidad7842
    @misterioyrealidad7842 4 роки тому

    Gracias hache necesitaba encontrar un canal como el tuyo en castellano un subscriptor más

  • @salirdai
    @salirdai 4 роки тому

    Esta muy chulo este canal, me ha gustado

  • @MercerDal
    @MercerDal 7 років тому +5

    La versión extendida de Troya tiene cambios de voces repentinos así porque si

  • @MiriCreations
    @MiriCreations 7 років тому +4

    Me declaro fan de Hache Punset, su bigote está on point

  • @juangutierrez1015
    @juangutierrez1015 7 років тому +1

    En este país hacen falta mas videos como estos y menos telebasura. Te sigo desde que empezaste, haces muy buen trabajo! Felicidades por el canal. Sigue así. Yo personalmente disfruto mucho con lo que haces!

  • @hectorrueda7900
    @hectorrueda7900 7 років тому

    Jajajaja me ha matado la advertencia del principio. Hache (que no jache jaja) eres el puto amo. Un abrazo tocayo. ;)

  • @antoni539
    @antoni539 6 років тому +4

    “Y 12 puntos para el coche” 😂😂🤣😂🤣😂🤣😂😂😂🤣😂😂

  • @JuaneroLimonero
    @JuaneroLimonero 7 років тому +6

    PUES... ejem... en El Planeta de los Simios (1968) Charlton Heston tiene una voz bastante acorde a su persona, pero en la "terrible" continuación (Regreso al Planeta de los Simios), le cambia la voz, muy deprimente todo.

    • @carlosbeigveder
      @carlosbeigveder 7 років тому +3

      Juanero4 en la original fue Claudio Rodríguez (35 años antes de doblar a Dumbledore xD)

  • @tokki_zen9057
    @tokki_zen9057 7 років тому

    te lo has currado muchísimo aquí tienes mi like buen hombre

  • @Xorotodj
    @Xorotodj 7 років тому

    Joder hache como me gusta tu canal,eres un fenomeno

  • @anivale
    @anivale 7 років тому +3

    A mi me descolocó muchísimo el doblaje de Natalie Portman/Keira Knightley, tenía 12-13 años cuando se estrenó la amenaza fantasma y no entendía nada de lo que pasaba.

  • @joanrossellomateo1963
    @joanrossellomateo1963 7 років тому +3

    mira que hablar sobre el cambio de vives de Harry Potter, y no decir nada sobre Severus Snape, el cual cambió de actor de doblaje en la última entrega de la saga

  • @ancepsimago
    @ancepsimago 7 років тому

    Siempre se queda uno con ganas de más Hache.

  • @SuperVale009
    @SuperVale009 6 років тому

    Me encantan tus videos, me dan mucha risa xD

  • @sorakey0593
    @sorakey0593 7 років тому +9

    poco se ha hablado de goku y sus 5 cambios de voz en castellano

    • @SethGaramonde
      @SethGaramonde 7 років тому +1

      Lo de Dragon Ball ha sido muy combulso. Entre protestas de padres por la violencia, censura... Tengo entendido, aunque no podría confirmarlo, que el cambio de doblaje en la serie se ha producido por discusiones por dinero. ¡Todo un clásico! Casi todas las voces de Dragon Ball han ido cambiando por no hablar de los nombres. Muten Roshi/Mutenroi/tortuga-duende... también tenía un actor de doblaje en sus inicios. :)

    • @donkorleone5188
      @donkorleone5188 7 років тому +1

      cierto, pero creo que piden cambios de voces de personajes de pelis, no de series.
      A ver si sacan un vídeo de cambios de voces de los mismos personajes en series.

    • @ceropam6220
      @ceropam6220 7 років тому +1

      Los latinos no tenemos ese problema.

  • @SrtaCatnip
    @SrtaCatnip 7 років тому +4

    Me he quedado loquísima porque me flipa harry potter y NO ME HABÍA DADO CUENTA
    Por cierto, en casi todas las pelis que se fueron a estrenar en España en la época franquista, si tenían alguna escena """"""sexual"""""", o política que fuese la contraria a la que estaba en España la cortaban, y después cuando recuperaron esas partes cortadas muchas veces eran actores de doblaje distintos dado que o habían muertos los anteriores, o ya eran demasiado mayores. Como por ejemplo, Casablanca, Con la muerte en los talones, el hombre que mató a Liberty Valance...
    Pero imagino que ya lo sabrías 😉

  • @luis_triguero
    @luis_triguero 7 років тому

    vídeo curradisimo!!!

  • @exiliamapletown6035
    @exiliamapletown6035 5 років тому

    siempre genial

  • @sabertooth6669
    @sabertooth6669 5 років тому +3

    Yo soy de México y me gusta como se escucha el castellano :)

  • @sixtolucas6212
    @sixtolucas6212 5 років тому +3

    Gracias a hache me he dado cuenta que ambos doblajes son igual de buenos :v

  • @klaudiamorales8443
    @klaudiamorales8443 7 років тому

    me encanta, tu canal. un saludo desde mexico.

  • @merrinmusic4758
    @merrinmusic4758 7 років тому

    Fantástico vídeo!!
    Con los cambios de doblaje de The Wire te da para hacer un vídeo entero!

  • @masbelce7355
    @masbelce7355 7 років тому +9

    la cagada mas grande fue la de voldemort! tremendo tio...vaya fumada de voces

    • @Poti-so9ru
      @Poti-so9ru 7 років тому +1

      Belce a mí me gusta más el cambio de voz, se le ve como más frágil, más vulnerable y frío