Portugal x Brasil: vocabulário/expressões | Canal Maximizar

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 273

  • @eduardomoreira1927
    @eduardomoreira1927 7 років тому +30

    Como Português, adorei este video, a presença do casal, faz os videos mais interessantes.
    Já subscrevi vários canais de Brasileiros em Portugal, desisti de muitos e tento ser selectivo, mas se este canal continuar com esta qualidade, vou acompanhá-lo sempre com muito prazer.
    Um abraço e façam o favor de ser felizes ;)

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Eduardo Moreira Obrigado pela audiência e confiança, Eduardo! Ficamos muito felizes!😊 Grande abraço!

  • @MysticalRetreat
    @MysticalRetreat 4 роки тому +7

    Apenas algumas correções:
    . Em Portugal dizemos "Caril". "Curry" usam os restaurantes que são visitados maioritariamente por estrangeiros;
    . Também utilizamos "Cachorro-quente", mas é mais usual abreviarmos e usarmos apenas "cachorro";
    . "Peúgas" é uma expressão que está a cair em desuso, sendo utilizada mais pelos idosos, sendo que quase toda a população já utiliza "meias";
    . Também utilizamos "Saúde" mas é muito mais comum se utilizar "Santinho", de facto;
    . "Tá tudo" é apenas utilizado num registo informal, e maioritariamente pela população jovem. O mais comum é perguntar formalmente "Está tudo bem?"/Tudo bem?/Como está?" ou informalmente "Tá tudo bem?";
    . "Não entendi" é utilizado mais formalmente, e "Não percebi" é utilizado num registo mais informal; tal como "Percebes?/Entendes?" é utilizado num registo informal e "Entendeu?/Percebeu?" num registo formal;
    . Em relação a "Sítio" nunca utilizamos essa palavra quando nos estamos a referir a um "Website". Utilizamos quase sempre "Site" ou mais formalmente "Website". "Sítio" utilizamos quando nos referimos a um determinado lugar (Sítio);
    . Também utilizamos "Mouse", mas de facto é muito mais usual utilizarmos "Rato";
    . Em relação a "Palavra-passe" e "Senha", utilizamos ambas as palavras com grau de frequência semelhante;
    . "Ena/Ena pá", é uma palavra/expressão pouco usual de se falar.
    De referir que estas correções são aplicadas à região da Grande Lisboa, sendo que noutras regiões do País podem utilizar as mesmas palavras/expressões de formas diferentes.

  • @deliosantos5943
    @deliosantos5943 6 років тому +5

    Dicionário para Brasileiros na óptica de um Algarvio.
    Montra = Vitrina (usam-se os dois termos)
    Cofre = Mealheiro_Cofre usa-se para guardar valores já o Mealheiro é mais adequado para pequenas poupanças/moedas
    Agrafador = Grampeador (Agrafo = Grampo _ Em Portugal usa-se o termo agrafo para agrafador. Grampo normalmente tem um uso distinto)
    Afia = Diminutivo de Afiador/Afia-lápis
    Candeeiro = Luminária_ (Abajur é um termo de origem francesa e refere-se unicamente à parte de cima do candeeiro cujo formato é normalmente cónico)
    Bagaço = Tipo específico de aguardente
    Horário = Tempo pré-determinado (Horário do comboio, Horário do Metro, Horário do estabelecimento, Horário Escolar, etc,)
    Passeio = Faixa destinada à circulação de pessoas/Peões_ (Calçada é um tipo de pavimento)
    Reformar = Restaurar (Verbo) _ (reformar-se = aposentar-se)
    Furado = Roto (Túnel utiliza-se para uma passagem subterrânea)
    Pica = Diminutivo de picadela (Utiliza-se para injeção ou vacina, principalmente para atenuar o medo das crianças)
    Duche = Banho de chuveiro
    Arrendar = Utiliza-se para bens imóveis, exp: Casa
    Alugar = Utiliza-se para bens móveis, exp: Carro
    Meia = Peúga (1/2 em termos matemáticos significa metade - Se falarmos em dúzias, aí sim meia dúzia significa seis unidades)
    Cena = Parte de um filme (Em gíria, pode significar: coisa ou situação)
    Ginásio = Lugar destinado à prática do desporto (Academia pode significar escola)
    Hospedeira de Bordo = (Aeromoça no Brasil)
    Amanhar = Reparar, Preparar, Consertar (Amanha-te! = Desenrasca-te!)
    Passe-partout = Expressão de origem Francesa (Porta-retratos)
    Autoclismo = Dispositivo de enchimento automático destinado a armazenar a água que vai servir para a "descarga"
    Ténis = Modalidade desportiva (Para se referir a calçado deve-se dizer: "Sapato de ténis")
    Bikini = Conjunto de duas Peças (Fato-de-banho é normalmente constituído por uma única peça)
    Verniz = Destina-se à cobertura e proteção de madeiras ou metais (Se for para as unhas deve-se especificar: "Verniz para as unhas")
    Carteira = Destina-se à colocação de documentos ou até mesmo dinheiro. Pode referir-se também ao conjunto escolar Cadeira + Mesa _ (Bolsa é uma coisa diferente)
    Camisola = Pode significar Blusa (Se for roupa de interior deve-se especificar: "Camisola-de-interior ou camiseta" ou então "Combinação" se for para o sexo feminino)
    Baliza = Marca/Referencia (Em termos futebolísticos é o local que é defendido pelo Guarda-Redes)
    Chávena = Xícara (Esta expressão caiu em desuso em Portugal)
    Comboio = Conjunto de vagões e ou carruagens acoplados entre si (carruagem destina-se ao transporte de passageiros, vagão destina-se ao transporte de mercadorias)
    Trem = Denominação de veículo de tração animal utilizado para o transporte de pessoas, isto antes do aparecimento do comboio (A expressão caiu em desuso)
    Fotocopiadora =Dispositivo destinado a tirar cópias (cópias em papel de documentos, fotos etc,)
    Autocarro = Carro que se move por si próprio (destinado ao transporte de pessoas)
    Metro = Unidade de medida ou Veiculo que circula sobre carris (abreviatura de metropolitano)
    Elétrico = Pequeno veículo de tração elétrica que circula sobre carris (assemelha-se ao metro de superfície)
    Fita-cola = fita adesiva (destina-se a unir folhas de papel e outros objetos)
    Berbequim = Dispositivo destinado a fazer furos (com recurso a uma broca)
    Descapotável = Veiculo com capota amovível (Pode-se retirar ou esconder a capota/tejadilho)
    Travão = Dispositivo ou sistema destinado a imobilizar algo (Por exp. Travão do carro)
    Caixa de velocidades = Sistema destinado a alterar a velocidade de uma transmissão (Por exp. Caixa de velocidades de um automóvel)
    Pirolito = Refrigerante dos anos 60/70 (dentro da garrafa era colocado um berlinde como oferta)
    Rebuçado = doce normalmente açucarado (pode ter diversas composições e é normalmente enrolado em papel)
    Pastilha elástica = Chiclete (goma de mascar)
    Retrete = Casa de banho (Era comum nomeadamente nas estações dos comboios e só dava para fazer as necessidades básicas)
    Frigorífico = Eletrodoméstico destinado a conservar alimentos no frio (Se for um combinado tem uma zona separada para o congelamento dos alimentos)
    Arca frigorífica = Eletrodoméstico destinado a congelar os alimentos no frio.
    Sapatilhas = Sapato normalmente usado para a prática de desporto ou por ser mais leve para se realizarem caminhadas.
    Atacadores = Cordões (Utilizado para apertar os sapatos aos pés)
    Calças de ganga = Calças cujo tecido é a ganga (jeans em Inglês)
    Fato = Conjunto de vestuário (Composto por Calça + Colete + Casaco_Antigamente denominado de terno)
    Facto = Ação de fazer alguma coisa. Deriva de factual/factualidade
    Rapariga = Mulher jovem (Feminino de rapaz)
    Legal = Aquilo que está dentro da lei
    Massa = Produto alimentar (Em gíria pode também significar entre outras coisas: dinheiro)
    Chocado = Fortemente surpreendido com algo de muito grave. Para uma surpresa positiva ou agradável utiliza-se outro termo tal como: Surpreso ou Espantado.
    Palhinha = Tubo fino ou canudinho (Deriva de palha). Para quem conhece a palha do trigo é fácil de entender.
    Cruzeta = Utensílio em forma de cruz destinado a pendurar a roupa (Tem a mesma função do cabide)
    Maquia = Porção que os moleiros tiram da farinha, os lagareiros tiram do azeite que fabricam para outrem, etc. como remuneração do seu trabalho
    Maquilhagem = Aplicação de produtos com efeito cosmético
    Cábula = Anotação usada fraudulentamente como auxílio num exame (Colinha no Brasil)

  • @raquelantunes1351
    @raquelantunes1351 7 років тому +56

    Olá Max. Mais um vídeo ótimo! Lembrei-me de outras palavras: sanita=vaso / autoclismo=descarga / lexívia=água sanitária / palhinha= canudo / afiadeira= apontador / agrafador=grampeador / esferovite= isopor / chávena=xicara / dobrada= mocotó / gancho do cabelo=grampo etc, etc. Nota( sou portuguesa, mas tenha uma amiga brasileira) beijinhos para vocês 😘😘😘

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +3

      +Raquel Antunes Olá, Raquel! Muito obrigado!😊 Grande abraço!

    • @TheJacare55
      @TheJacare55 6 років тому +1

      água sanitária = lixivia nao lexivia

    • @arturesposende
      @arturesposende 5 років тому +1

      Cá em Portugal há quem utilize também a palavra grampo e xícara .

    • @patriciavitorino8740
      @patriciavitorino8740 5 років тому

      Em Lisboa diz-se para apontador: afia! :)

    • @lucasalmeida212
      @lucasalmeida212 4 роки тому

      Que legal! Obrigado pelas dicashhh! Rsrs

  • @Living_life5963
    @Living_life5963 7 років тому +14

    Mais um vídeo muito giro com esse casal super fixe. Parabéns!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Antonio Romanelli Muito obrigado, Antonio!😊 Grande abraço!

  • @rubenscabral3207
    @rubenscabral3207 4 роки тому

    Muito legal esse seu vídeo parabéns

  • @salves3858
    @salves3858 4 роки тому

    Sensacional. Ótimo vídeo. Sucesso!

  • @TheJacare55
    @TheJacare55 6 років тому +1

    Gosto da forma como este casal apresenta os videos e o português utilizado. Mais, esta a interagir com " todo o mundo". parabéns!

  • @lucasfatini568
    @lucasfatini568 7 років тому +4

    Max e Lívia, que ótimo vídeo! É muito bom acompanhar o canal de vocês. Abraço e sucesso!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Lucas Fatini Muito obrigado, Lucas! Grande abraço!

  • @jorgeemanuelguedescoelhocu6103
    @jorgeemanuelguedescoelhocu6103 5 років тому +5

    Vídeo muito interessante e divertido. Os meus parabéns ao casal! Apenas algumas dicas:
    Aqui em Portugal também usamos a palavra cachorro, quando o cão é ainda bebé.
    Aqui camisola é um agasalho quente, normalmente de lã e usada no Inverno. Camisa é o que um executivo usa juntamente com a gravata e por dentro do fato ( vocês dizem terno).
    É mais fácil para nós entender o português do Brasil, em grande parte devido às telenovelas brasileiras que já aqui passam há mais de 40 anos e que até nos fizeram adoptar várias expressões utilizadas por vocês.
    Mas as principais diferenças, na minha opinião, são mesmo no sotaque. E eu adoro o sotaque brasileiro.
    O L passa a U ( Brasil/Brasiu - Portugal/Portugau). Também a supressão do R no final das palavras ( Fazer/Fazê - Comer/ Comê). Depois as vogais abertas ( Falar/Fálá - Pergunta/Pérgunta - Cabelo/Cábelo - Morar/Morá). E a melhor de todas, aquele som JI ( entendi/entendji - precisamente/precisamentji)
    Há ainda algo com que devemos todos ter muito cuidado. É com o emprego da expressão " ABSOLUTAMENTE". Em Portugal tem o sentido de aprovação ou concordância. No Brasil é o oposto.
    Exemplo: Você ama a sua namorada? Se ela é brasileira muito cuidado, nunca diga absolutamente! Já se ela é portuguesa ela vai saber retribuir! :)
    Más com vontadji e réspeito pelas diférenças, a gentji conségui si entendê! :)
    Abraços amigos!

    • @silcaroca8377
      @silcaroca8377 3 роки тому

      Extraordinário as suas observações 👏🏼👏🏼👏🏼

  • @zankshabbo2126
    @zankshabbo2126 5 років тому +2

    Leon e Nilce de Portugal
    Msm carisma e simpatia
    😅😁Amei o video

  • @euclidespereira4023
    @euclidespereira4023 7 років тому +2

    PARABÉNS, QUERIDO CASAL.... MUITO BOAS EXPLICAÇÕES... PENA QUE NÃO PUDEMOS CONHECÊ-LOS QUANDO AÍ ESTIVEMOS, EM PORTO, EM FEVEREIRO.... CONTINUEM ASSIM, FELIZES E AJUDANDO AOS BRASILEIROS QUE AINDA NÃO ESTÃO VIVENDO EM DEFINITIVO NESTE BELO PAÍS, CHAMADO PORTUGAL....

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Euclides Pereira Uma pena, mesmo, Euclides! Haverá outras oportunidades para o nosso café!😉Grande abraço!

  • @sppedrina
    @sppedrina 7 років тому +2

    Amei este vídeo.Aprendi muitas palavras e seus significados. Vcs são perfeitos.

  • @marcosmunizz123
    @marcosmunizz123 6 років тому +8

    Oi gente, boa tarde (Boa noite). Mando mais algumas pra vocês: De borla=De graça, montra=vitrine, picheleiro=encanador, motar=motociclista, jantes=rodas para carros, tampão=calotas de carro, batota=trapaça, cábula=cola (colar na escola), talho=açougue, janota=elegante, carreta=carro funerário, cangalheiro=o cara da funerária, x-acto=estilete, safa=borracha de apagar, passadeira=faixa de pedestres, T.I.R.=carreta ou caminhão, alcatrão=asfalto, travessão=presilha para cabelo, fecho=zíper...e por aí vai. Valeu. Tchau.

    • @darkveneno6155
      @darkveneno6155 4 роки тому

      Nota: as jantes sao apenas a parte interior da roda, nao o pneu.

  • @neidetgoncalves3721
    @neidetgoncalves3721 7 років тому +1

    muito legal já vou treinando. pra logo estar aí. adorei as dicas

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Neide T Gonçalves Bons estudos, Neide!😉 Abraços!

  • @andrewsfontana2117
    @andrewsfontana2117 6 років тому

    Casal Show de bola...

  • @vehronics6962
    @vehronics6962 7 років тому +2

    Senhora Dona Livia e Senhor Don Max(?)
    Me viciei no canal de vcs e até liguei as notificações. Quero mudar para Portugal e vcs estão me deixando mais ansiosa ainda para isso!
    Abração e continuem com o o canal fixe!

    • @vehronics6962
      @vehronics6962 7 років тому +1

      PS: Coloquem mais erros de gravação. ADORO!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +UmaLetrista Muito obrigado pelo "vício"!😊Espero q seja uma ansiedade boa!😉 Grande abraço!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +UmaLetrista 😂😂😂

  • @nelafernandes7111
    @nelafernandes7111 6 років тому

    ai sim, os 2 sempre!!! São a dupla mais simpática e verdadeiramente simples do youtube. Sou portuguesa mas assisto-vos sempre. Alguma coisa que precisem, disponham.

  • @ilmamadureira1445
    @ilmamadureira1445 7 років тому +3

    Sempre bom saber algumas palavras.

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Ilma Madureira E o pior (ou melhor) é q as diferenças são muuuuitas!

  • @analuz9304
    @analuz9304 7 років тому +6

    Livia é muuuuito simpática!

  • @EvandroFusco
    @EvandroFusco 6 років тому +3

    Não só engraçado, mas utilíssimo.....vlw

  • @RoseSantos-sc5kp
    @RoseSantos-sc5kp 4 роки тому

    Voce sao sensacionais adorei casal lindo😘😘

  • @luchecarvalho
    @luchecarvalho 7 років тому +2

    Max e Livia, parabéns sempre pelos ótimos vídeos!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Luis Cherubini Muito obrigado, Luis! Grande abraço!😊

  • @haroldojunior6307
    @haroldojunior6307 5 років тому +1

    Sou de Belém do pará e aqui falamos algumas palavras bem parecidas com o português de Portugal, quando era criança mais ainda só que como as grandes redes de televisão são do sudeste acabamos mudando um pouco.
    Mas ainda usamos mais o tu do que você, os mais antigos ainda falam talho para açougue e santinho falamos quando as crianças espirram.

  • @simonepozoli
    @simonepozoli 6 років тому

    Obrigada por responder, não estava conseguindo achar vcs no face e no insta, mas agora com endereço correto consegui! Curto muito os vídeos de vcs! Estou me programando para ir para Portugal daqui uns dois anos e os vídeos ajudam muito.

  • @leofarha5824
    @leofarha5824 6 років тому

    Muito divertido aprender essas expressões, me rendeu muitas gargalhadas!!

  • @adrianagrsg
    @adrianagrsg 7 років тому +4

    Muito giro!! rrrss!! Realmente, "menina" é muito fofo mesmo! Caramba, quando eu ouvi "força" também fiquei sem entender, rrss!! Macaco? essa foi a melhor, kkkk!!

  • @KistnaEuropa
    @KistnaEuropa 6 років тому

    Legal, obrigado

  • @99maurinho
    @99maurinho 5 років тому +5

    Ena pá= nossa! Gostei kkkkk
    Aqui em SP, Nossa! é = mano do céu 😂😂😂😂😂

  • @tarsp7
    @tarsp7 6 років тому

    Moro em Floripa e aqui usam muita expressão portuguesa/açoriano o sotaque é igual...
    Todos q vem aqui ficam impressionados.
    Achei por um acaso o canal de vc é já me inscrevi..bjos

  • @rinaldoandrade4307
    @rinaldoandrade4307 7 років тому +1

    Parabéns pelo vídeo!

  • @leticiapompeovalentimdeamo4994
    @leticiapompeovalentimdeamo4994 6 років тому +1

    Não me importaria com um vídeo de duas horas! Adorei! Existe um Dicionário Português do Brasil e Português de Portugal? Beijos

  • @rosemeiretorino8902
    @rosemeiretorino8902 6 років тому

    Gostei vcs sao simpaticos

  • @helenahhelena1589
    @helenahhelena1589 7 років тому +1

    amo o jeito lindo de vcs! Muita saúde e prosperidade ao casal e que Deus os abençoe sempre! Pena eu ñ estar bem para ir bater um papo com vcs aqui em Santos! Se Deus quiser ano que vem vou morar em Lisboa, já que sou sargento reformada!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Helenah Helena Muito obrigado pelo carinho, Helena! Te desejo muita sorte e melhoras! Tomara q no ano q vem vc nos visite no Porto!😉 Grande abraço!

  • @catiacristina3728
    @catiacristina3728 6 років тому

    Muito diferente .
    Obrigado pelas dicas.

  • @henriquekanbach9492
    @henriquekanbach9492 7 років тому +2

    Mais um excelente vídeo,sempre aprendendo alguma palavra nova kkkk

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Henrique Kanbach Obrigado, Henrique! Grande abraço!

  • @girnenunes6868
    @girnenunes6868 6 років тому

    Gostei muito aprender com vcs morei anos atrás aí mas ficava a maioria das horas com um casal de idosos português que viveram mais de trinta anos na Alemanha por isso não percebia as muitas diferenças porque falavamos somente o necessário vcs são demais

  • @celsomacedo22
    @celsomacedo22 5 років тому +1

    Muito legal! Mais alguns para a lista: autocaravana = motorhome, adesivo = esparadrapo (foi uma luta quando tivemos que pedir na farmácia), pastel de bacalhau = bolinho de bacalhau, fiambre = o nosso presunto, aluguer / arrendar = aluguel / alugar, praça de restauração = praça de alimentação, jantes = rodas de carro, cafetaria = cafeteria

  • @rodrigomachado9600
    @rodrigomachado9600 6 років тому

    sao os melhores otimo video.

  • @fernandopt9967
    @fernandopt9967 6 років тому +1

    hum dos melhores canal de portugal para bens

  • @felipemesquita38
    @felipemesquita38 5 років тому +1

    Max é foda e a Lívia... É a linda esposa mesmo, delicada e simpática!

  • @micheleirl22
    @micheleirl22 5 років тому +1

    Sou Italiana aprendi português brasileiro e agora estou aprendendo português de verdade e está interessante ver a diferença

    • @micheleirl22
      @micheleirl22 4 роки тому

      @Esthela português original de portugal. Por exemplo tem o italiano da Itália e o italiano da Suíça o de verdade é da Itália. Acha errado? Acho muito interessante ver outros pontos de vista para abrir a minha mente

  • @helenaaberasturi8558
    @helenaaberasturi8558 7 років тому +4

    Olá meninos! Adoro uma "chávena" de café! 😁...Sim, o correto mesmo é dizer "amo-te", nós aqui é que falamor erroneamente "te amo"! Adorei! Algumas palavras eu sabia, outras não! Muito bom! Abraços😘

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Helena Aberasturi Muito obrigado, Helena!😊 Abraços!

    • @helenacastro4447
      @helenacastro4447 7 років тому

      Te amo é em língua espanhola, não em português. Outra coisa: aqui em Portugal ninguém diz ora pois! De certeza que nunca ouviram dizer isso. Continuem com os bons vídeos. Um abraço

    • @gviberti
      @gviberti 6 років тому +1

      Oi Helena, o uso do pronome e uma das grndes diferenças entre o português europeu e o portugues brasileiro. No Brasil usa-se próclise correntemente ex "te amo", isso é um erro na norma culta em Portugal mas não na norma culta brasileira. Vale lembrar que tanto Brasil como Portugal tem sua própria norma culta. O que e correto num pode nao ser no outro. Se no Brasil numa redação você escrever "facto", "lavandaria" ou "receção" sera considerado erro de ortografia. E se usar o colocação pronominal como em Portugal, apesar de gramaticalmente correto, ele vai chamar a atenção no texto e talvez interferir na forma como e percebido.

  • @mariacicerajeronimocicera8726
    @mariacicerajeronimocicera8726 4 роки тому

    adorei esse vidio

  • @biavantol
    @biavantol 7 років тому +2

    agradeço!!

  • @TiagoBasilio
    @TiagoBasilio 7 років тому +26

    bom vídeo :) ajuda muito para o pessoal não chegar aqui e parecer que estão falando chinês :P

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +4

      +Viver em Portugal Com certeza, Tiago! Abraço!

  • @juceliadonascimento3992
    @juceliadonascimento3992 5 років тому

    Gostando. Há há ha

  • @alexgomes5232
    @alexgomes5232 7 років тому

    Essa abertura me lembrou o telecurso 2000 aula de português, Adorei!

  • @marianogoncalves18
    @marianogoncalves18 7 років тому +3

    a curgete ou courgette (nome em francês) está muito cara este ano devido ao mau tempo na Europa este inverno. Houve e ainda há escassez desse e outros legumes no mercado.
    No Reino Unido por exemplo muitos supermercados por vezes não tem legumes nenhuns para venda e quando têm, estão super inflacionados.
    ótimo vídeo :) abraço

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +mariano gonçalves Obrigado, Mariano! Tomara que o preço melhore com o tempo. Grande abraço!

  • @ronaldomachado390
    @ronaldomachado390 5 років тому

    Muito bom.

  • @raphavongal
    @raphavongal 6 років тому

    Ena, pá!! Obrigado pelas dicas.

  • @lilianasantos6384
    @lilianasantos6384 5 років тому

    Ah, lembrei-me de outra palavra: cachorro. Para além do significado culinário, por norma não se utiliza em Portugal em relação ao animal (cão) a não ser que seja um cão bebé, neste caso denominado por cachorro ou, mais vulgarmente, por cachorrinho (ou cachorrinha ou cadelinha). Acabo de me lembrar de outra palavra: rapariga. Penso que em certas zonas do Brasil tem um significado muito depreciativo, mas aqui quer dizer precisamente o mesmo de moça, garota, menina… Por exemplo "tenho 2 filhos, um rapaz e uma rapariga" ou por exemplo "conheces aquela rapariga que mora aqui em frente?", sem qualquer sentido negativo. Abraço e continuem, estou a adorar o canal! -)

  • @priscilabonarettribeiro4003
    @priscilabonarettribeiro4003 6 років тому

    Ola boa tarde
    ...cai de paraquedas aqui ...estamos preparando para morar aí em portugal...e gostaria de saber como é onde encontrar dicionário para estar estudando ...onde posso encontrar tudo para treinar o português correto para passar a entender-los?

  • @alineaccioly7994
    @alineaccioly7994 7 років тому +6

    Casal faz um vídeo explicando como podemos fazer para usar o celular aí em questão ao wi fi....Como podemos usar sem ter gastos futuro...bjs casal.. adorei menina livia. ..kkkk..

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Aline Accioly Oi, Aline! Obrigado!😊 Sobre a sua sugestão, o q vc quer dizer, exatamente? Tipo os pacotes de internet, ou os planos de dados? Abraços!

    • @alineaccioly7994
      @alineaccioly7994 7 років тому +1

      Canal Maximizar ...Como eu devo usar meu cel aí. ..Se compensa eu comprar um chip local...O q fazer..Pois viu ficar um mês aí. ..

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +4

      +Aline Accioly Ah, ok! Já adianto q compensa comprar o chip, sim! Mas é uma boa ideia pra um vídeo! Já está na lista! Valeu! 😊

    • @alineaccioly7994
      @alineaccioly7994 7 років тому +1

      Canal Maximizar ...Outras dicas mais para nós turista ...agradeceremos kkkkk...
      É se levamos dinheiro em espécie ou usamos o cartão para sacar aí. ..Para não ficar andando com mt grana na mão. ..Me ajuda socorro oooowwwwwnnn kkkkkk

  • @fpnanda1
    @fpnanda1 7 років тому +2

    Ena pá!!! Adorei o vídeo, aprendi bastante kkkkkkkkkkk

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Fernanda rj Que bom, Fernanda!😊 Abraços!

  • @cintiaferreira2387
    @cintiaferreira2387 6 років тому +4

    Eu fui pra Portygal no início do ano como parte da minha mudança pro país que será em janeiro, mas metade das coisas eu não entendi ahhaha. E pior, me ligaram esses dias eu entrei em pânico, quase comecei a falar em inglês pois as chances de entender seriam maiores kkkk. Adoooro! Ri muito do video de vocês. A pessoa que me ligou falou que ia entrar em contato comigo de 3 a 4 semanas e eu entendi 34 semanas e eu ficava repetindo de um lado e a pessoa do outro... ahahha chorando de rir aqui!

  • @carloslusitano7070
    @carloslusitano7070 7 років тому +6

    "è pà" nao tinha a nocao que era assim tao dificil entender-nos, mas realmente, algumas palavras sao mesmo estranhas...mas nunca tinha pensado nisso eh eh eh...mas talvez devido as novelas que passa na tv, eu entendo-vos bem ;), abraco, fiquem bem

  • @mirnanotari7817
    @mirnanotari7817 6 років тому

    Setembro estou chegando para morar.Obg

  • @danieldias9158
    @danieldias9158 7 років тому +1

    Gostei!!

  • @tiaclaudiaclaudia4940
    @tiaclaudiaclaudia4940 7 років тому +1

    Amei

  • @eduardaleonardo6057
    @eduardaleonardo6057 Рік тому

    Usamos as duas expressões entender perceber

  • @danielbento3884
    @danielbento3884 7 років тому

    Adorei!!!!!!!

  • @lilianasantos6384
    @lilianasantos6384 5 років тому

    Mais um vídeo muito interessante! Só uma "achega", sobre a palavra "sítio" que em português do Brasil significa, salvo erro, quinta ou algo assim… Aqui em Portugal "sítio" é o mesmo que "local". E outra que me lembrei agora: no Brasil "terno" é aqui um fato (de homem). Não confundir com o nosso "facto" (acontecimento), que no Brasil é "fato". Enfim, isto foi só o que me lembrei assim de repente quando vi este vídeo. Muito mais coisas engraçadas haveria para ver. Abraço para vocªes :-)

  • @darkveneno6155
    @darkveneno6155 4 роки тому +2

    E quando estamos a contar uma historia em PT-BR costuma-se dizer "falou":
    " {PT-BR} Ele falou que gosta de mim." Apesar de em PT-PT o verbo "falar" existe e é usado, o verbo "falar" é mais usado no sentido do verbo em si. Vou usar um exemplo porque é difícil de explicar:
    " {PT-PT} Ele não conseguia falar, porque não se estava a sentir bem." ou " {PT-PT} Ele não fala. Ele é mudo." ou ainda " {PT-PT} Não vale a pena interrogarem-me. Eu não falarei."
    Quando queremos contar a tal história usamos muito mais o verbo "dizer". Comparando:
    " {PT-BR} Ele falou que gosta de mim."
    " {PT-PT} Ele disse que gostava de mim."
    Em português, também se costuma (e é o mais correto, gramaticalmente) colocar os verbos como "gosta" no mesmo tempo verbal que o verbo "dizer" (neste caso).

  • @marianabarbieri1673
    @marianabarbieri1673 6 років тому

    Adoro vcs!! Principalmente quando soube que vcs são professores de inglês 😍 Sou formada e minha maior experiência é em cursos de inglês. Inicialamente, pensei em fazer como a Livia, chegar em Portugal e procurar emprego de secretaria/ recepcionista ou até corretora (pq vi que não precisa de especialização) de imóveis. Mas depois do vídeo de vcs, fiquei mais animada em tentar seguir na minha área mesmo. Não sei qual é o background profissional de Vcs, mas o meu é ter trabalhado na Wizard, no Brasas e na prefeitura do Rio de Janeiro. Estou há 5 anos na Cultura Inglesa e há 1 ano em escola. Tenho mestrado mas não tenho CPE. Vcs acham que esse último é um fator determinante no preenchimento de uma vaga aí? Toda minha formação acadêmica foi feita em universidades públicas brasileiras

  • @damaferreira60
    @damaferreira60 5 років тому

    Adorei o vídeo e a piada do cachorro foi péssima, realmente kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @anapaulamartins9036
    @anapaulamartins9036 7 років тому +9

    Abatanado = xícara de café
    galão = copo de café com leite
    paposeco = pão de sal
    gambas = camarão

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Ana Paula Martins Valeu, Ana!😊 Abraços!

    • @marianogoncalves18
      @marianogoncalves18 7 років тому +1

      Ana Paula Martins Gamba é um camarão grande.

    • @Flavio_Pereira.
      @Flavio_Pereira. 6 років тому +1

      Gambas kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @laurinda30
    @laurinda30 7 років тому +16

    Olá Maximizar ,desculpe estar a corrigir mas não se diz carril mas sim caril=curry .....Vocês são um casal muito simpático tudo de bom .

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +5

      +Laurinda Dias Sem problemas, Laurinda! Quero sempre dar informações corretas, então fico feliz com as correções! Muito obrigado!😊 Abraços!

    •  7 років тому +6

      Acrescentando á correção .....
      Carril = Barra de ferro das linhas de comboio e/ou metro. 1 carril, 2 carris.
      E por falar de carris, que é carril no plural, Carris é tambem o nome da empresa de transportes em Lisboa.

    • @haydeeclave2357
      @haydeeclave2357 7 років тому +3

      Nascido Estrangeiro by JMRG
      Aqui na minha cidade, Porto Alegre, também há a Carris, e atualmente é a empresa pública de ônibus, mas até ao início da década de 70, a companhia Carris só tinha bondes (eléctricos), que eram iguais aos de Lisboa (e do Porto)!
      Uma pena o poder público ter acabado com os bondes em nome do progresso, pois em Lisboa e Porto eles convivem bem com os outros transportes, e dão mais um charme a estas belíssimas cidades.

  • @Sylvannaish
    @Sylvannaish 5 років тому

    Gostei

  • @pazamor8867
    @pazamor8867 7 років тому

    Olá casal! Gostamos muito de seus vídeos! Como é o mercado de alimentos orgânicos aí em Portugal?

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      Ainda é um pouco fraco, se compararmos ao Brasil, mas está começando a crescer. Abraços

  • @paulosergiocarvalho4323
    @paulosergiocarvalho4323 7 років тому +1

    se pode experimentar nas lojas assim como no brasil.tamanhos p,m,g,gg é igual

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +PAULO SÉRGIO Carvalho Depende do estilo da roupa. Existem algumas diferenças, sim, mas no geral é a mesma coisa.

  • @eduardaleonardo6057
    @eduardaleonardo6057 Рік тому

    Usamos essas expressões

  • @janaandrade4584
    @janaandrade4584 6 років тому

    Muito bomm RS!

  • @patriciarosas1088
    @patriciarosas1088 7 років тому +2

    Super divertido!! 🤣🤣🤣 senhora dona sua esposa falar bem como portuguesa!!!! 😉😉😉😉 ela fala como portuguesa no dia à dia ou brasileirada?!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +4

      +Patricia Rosas Oi, Patrícia. A gente não força o sotaque português no dia a dia, não. Apenas usamos as palavras e expressões q os portugueses usam, afinal, nós é q temos a obrigação de nos adaptarmos! Mas o sotaque brasileiro continua firme!😊 Abraços!

    • @helenacastro4447
      @helenacastro4447 7 років тому +1

      Canal Maximizar O engraçado, é que quer gostem ou não, a vossa pronúncia é mais portuguesa do que brasileira!

  • @mariadaconceicaogouveiadur9643
    @mariadaconceicaogouveiadur9643 7 років тому +8

    Do Norte pro Sul, há expressões completamente diferentes!!!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Maria da Conceição Gouveia Durão Vaz Pinto Verdade, Maria! Há muitas diferenças, mesmo! Abraços!

  • @helgapessoa4545
    @helgapessoa4545 7 років тому +6

    Já que falaram em "carril", aqui vão mais umas palavrinhas:
    Carril(pt) - trilho(br)
    Caminho de ferro (Railway) - Estrada de ferro(railroad)!
    conforme a influência do inglês!
    Bjs.

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +4

      +Helga Pessoa Obrigado, Helga! Carril e caril são coisas bem diferentes, né?😀 Grande abraço!

  • @ilsarohem1758
    @ilsarohem1758 6 років тому

    Valeu muito, OK

  • @rondiarelli
    @rondiarelli 4 роки тому

    Legal. Gostei. Apesar de ser brasileiro, eu uso muito a palavra "cão" ou "cadela" para se referir aos meus cachorros. Acho mais bonito dizer "cadela" em vez de "cachorra".

  • @karlasantos6295
    @karlasantos6295 6 років тому +1

    Mto bommm!
    Estou namorando um português e qndo digo q vou comer ou viajar etc. ele diz "força "kkk
    Tem tbm o "Lol" q quer dizer: rindo mto. Kkkk

  • @guiailhadamadeira8817
    @guiailhadamadeira8817 5 років тому

    aqui na madeira, fala bueda ou bué que significa muito

  • @jacintogoncalves5517
    @jacintogoncalves5517 7 років тому +18

    Mouse pad é "tapete de rato"

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Jacinto Gonçalves Isso! Muito obrigado, Jacinto!😊 Grande abraço!

  • @Claudia020266
    @Claudia020266 7 років тому +3

    Oi Max, oi linda, que bom tu ter participado do vídeo !! Sei bem como é, com cachê baixo fica difícil a negociação, rsrs... aqui em casa tudo que eu peço pro esposo, ele diz que vai me colocar na justiça por falta de pagamento e mão de obra escrava, rsrs....não tem cachê, nunca, rsrs...
    Olha, cheguei a conclusão que terei que usar um tradutor para me comunicar quando estiver aí, rsrs....mas adorei a resposta, batata média, rsrs.... vou usar muito quando precisar, rsrs.... muito legal este vídeo, vocês já estão bem familiarizados com as palavras, que bom né ?
    Vocês moram no Porto mesmo ou nas cidades vizinhas como Maia ou Gaia ? Desculpem mas não estou lembrando se isso já foi dito em algum vídeo.
    Max, como tu sempre pede sugestões, seguem algumas:
    - Um passeio pela Rua Santa Catarina mostrando algumas vitrines interessantes;
    - Lojas de produtos brasileiros no Porto (se é que existem);
    - Um passeio ou piquenique no Parque da Cidade (aquele grandão mesmo, que vai até próximo a praia de Matosinhos). Um super abração pra vocês !!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +2

      +Cláudia Bussolo Oi, Cláudia! Pois é, o cachê tem q ser renegociado, senão a Lívia pára de trabalhar de novo!😁 Já estamos bem acostumados com o vocabulário, mas sempre aparece uma palavra nova q não conhecíamos, então é um aprendizado diário! Moramos no Porto, mesmo, perto da estação do metrô Casa da Música, perto do centro. Valeu pelas dicas de vídeos! Assim q o tempo esquentar vamos gravar no Parque da Cidade. Já gravamos na primavera lá, no vídeo do Festival de Música, mas agora queremos explorar mais o parque. Grande abraço!😊

  • @guilhermemiranda9349
    @guilhermemiranda9349 3 роки тому

    Eu sou português, sou natural e vivo nos Açores e gosto muito dos vossos vídeos, acho-os quarentes e realistas. Eu em rapaz lia muitas publicações brasileiras como o Zé Carioca, o Tio Patinhas e muitos outros livros de quadradinhos, e haviam e devem continuar a existir publicações brasileiras de muito boa qualidade que eram e são vendidas em Portugal. Por isso muito do vocabulário brasileiro eu conheço, sei perfeitamente do que estão falando e como eu muitas outras pessoas. Agora é preciso ter cuidado ao comparar palavras portuguesas com palavras aportuguesadas que os brasileiros utilizam com origem em termos de influência americana ou italiana. A palavra cão e cachorro são utilizadas pelos portugueses só que o cão é o animal adulto e o cachorro é um juvenil ou com semanas de idade. Também há muito palavra que caíram em desuso em Portugal mas que no Brasil continuam a ser utilizadas com por exemplo talho e açougue. A minha avó utilizava açougue. Felicidades para o V/canal.

  • @The13thValkyrie
    @The13thValkyrie 6 років тому

    No Porto um cão também é chamado de jeco. :) :) :)

  • @anamariadasilva6948
    @anamariadasilva6948 6 років тому

    Kkkkkk gostei eu iria ficar perdida tantas palavras desconhecidas né bjs

  • @lucasalmeida212
    @lucasalmeida212 4 роки тому +1

    Em português PT e espanhol, site éh "sítio" e inscrever éh "subscrever".

    • @arturlemos6514
      @arturlemos6514 4 роки тому

      Atenção que em Português de Portugal, Inscrever e subscrever existem, mas com significados diferentes. Inscrever é para quando queres fazer uma matricula em alguma associação ou clube, por exemplo: Inscrever na Associação de estudantes, no centro social, no Posto Médico ou na Segurança Social. Subscever será mais como por exemplo: escrever por baixo, assinar por baixo, concordar, aquiescer.

    • @MysticalRetreat
      @MysticalRetreat 4 роки тому

      em portugal dizemos apenas "site"

  •  6 років тому

    Muito bacana! E como é kanga?

  • @rosietanaka
    @rosietanaka 4 роки тому +2

    *Meus pais vão comprar uma casa em Portugal,então eu irei morar no Brasil e poder ir para Portugal a Hora que eu quiser e ficar 3 meses,depois voltar para i Brasil (tenho 13 anos e por isso não posso definitivamente morar em Portugal pq sou menor de idade,e pra ir pra lá precisa trabalhar para se manter propio)*

  • @SergioLopesxxi
    @SergioLopesxxi 6 років тому +1

    Meus caros,
    Meus caros,
    Gostei do vosso esforço no sentido de identificar brasileiros com alguns termos mais usados em Portugal. Mas não compliquem demais. Nalguns dos casos referidos o que há a acentuar são sinónimos dos termos mais usados em Portugal, exemplo:
    1. sor•ve•te |ê| (francês sorbet) substantivo masculino 1. Sobremesa congelada, doce e aromatizada, feita geralmente de água, leite ou sumo de frutas= GELADO. Logo, se pedir um sorvete um português vai certamente dar-lhe um gelado.
    2. ca•chor•ro |ô| (origem duvidosa) substantivo masculino 1. Cão com menos de seis meses; cão jovem. Portanto, um português sabe o que é um cachorro, pode e dizer-lhe que o seu cão é muito idoso para chamar-se cachorro.
    2. per•ce•ber |ê| - (latim percipio, -ere) verbo transitivo 1. Receber impressão por algum dos sentidos. 2. Conhecer, entender, compreender. Diga entendi e será percebido, diga percebi e será entendido.
    Mais uma coisa. curry é a palavra inglesa para CARIL, que não carril. Carril é o trilho dos caminhos de ferro, isto é, a linha sobre as quais passam as rodas dos trens (comboios).
    "Bem disposto" pode ser entendido como o vosso "tudo bem", mas o verdadeiro sentido é:
    bem-disposto
    bem-dis.pos.tobɐ̃j̃diʃˈpoʃtu
    adjetivo
    1. com boa disposição; alegre; divertido
    2. em boa forma
    Parecer-me-ia que muitas das confusões são originadas pela falta de atenção. Eu vivi cerca de 10 anos no Brasil, que corri ce Norte a Sul e de Este a Oeste ew nunca tive dificuldades de entendimento.
    Que sejam felizes em Portugal

  • @doresazevedo5998
    @doresazevedo5998 5 місяців тому

    Tem mais,no norte de Portugal chamam maçã a uma maçã, já no sul é um pêro,pão françês no norte é pão ou bica no sul papo seco

  • @RodrigoSilva-qv5wf
    @RodrigoSilva-qv5wf 7 років тому +1

    maxi sabe nos dizer como é a area de T.I ai em portugal tem vagas ? o salario e bom ? o que eles exigem.

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +1

      +Rodrigo Silva Não sei sobre os salários, mas sei q há vagas, sim. Sempre vejo vagas anunciadas. TI tem vaga no mundo todo hj em dia! Abraços!

    • @bill-custom-lab
      @bill-custom-lab 7 років тому +1

      Existem vagas, mas não tantas quanto em outros lugares da Europa, salários também não são altos como na Alemanha, Inglaterra ou Irlanda. Vagas que aparecem são em sua maioria para profissionais bem preparados e com bastante experiência. Exigem em Portugal os mesmos pre-requisitos que exigem no Brasil. Se for Brasileiro, precisa ter os diplomas todos validados e apostilados no Brasil. Salário médio de mil Euros se for Desenvolvedor back end e geralmente um pouco menor para web/front end, mas depende das qualificações e experiencias.

    • @RodrigoSilva-qv5wf
      @RodrigoSilva-qv5wf 7 років тому

      Bill Veiga entendido valeu pela informação

  • @mariaeugenia4171
    @mariaeugenia4171 4 роки тому

    Que emoção

  • @nelson1953
    @nelson1953 6 років тому

    Boleia não é propriamente calão mas sim uma palavra antiga que era nos carros antigos aquele degrauzinho de acesso ao carro. Courgette é uma palavra francesa que nós adotamos porque há muitos anos atrás não cultivavamos. Percebes é literario (perceção, perceber).

  • @pedrosevola8841
    @pedrosevola8841 7 років тому +3

    parabéns pelo vídeo e gostava de dizer que o único erro foi a cerca do sitio= site

  • @josephsilva1237
    @josephsilva1237 7 років тому +3

    kkkkkkkk....muito bom Max...Já add as suas dicas de expressões no meu glossário PT-Portugal... #VoltaLivia (...(...)....''tô com fome''....kkkkkkkkkkkkkk...)...Grande Abraço!

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому +2

      +Joseph Silva Ahahahahah😂Adorei a hashtag!!! Grande abraço!

  • @ajudalina5083
    @ajudalina5083 3 роки тому

    E o portugues bem falado

  • @Helder83
    @Helder83 6 років тому

    Olá, há muitas palavras que usamos como vocês, ou pelo menos nós conhecemos muito bem.

  • @omaupastor
    @omaupastor 7 років тому +4

    Então, mousepad = tapete de rato. Usamos mais site do que sítio.

    • @CanalMaximizar
      @CanalMaximizar  7 років тому

      +Gabriel Sheppard Valeu pela info, Gabriel!😉Abraço!

  • @miguelvictordasilvavieirad5840
    @miguelvictordasilvavieirad5840 5 років тому +1

    Dia 14 de fevereiro é meu aniversário

  • @cidaduarte7316
    @cidaduarte7316 7 років тому +1

    muito bom casal lindo!!