4:48 is definitely true. When I lived there I found that the Korean people, especially older than me (I was in my mid-20s) would often "give me a pass" to speak casually or inaccurately. Just the fact that you're even making an effort means the world to them. Don't give up!
Thank you for your breakdown of each formality level of Korean! When I speak Korean, I only use 존댓말 unless someone gives me permission to speak in 반말. I'm currently writing a paper on Korean Confucianism, and came here for a quick lesson on how filial piety and other hierarchical values influence speech. Thanks again, this was really helpful!! 이 수업 주셔서 너무 감사합니다. 아주 즐거웠어요~
My favorite Korean teacher it feels like he is in my home and teaching me everything so deeply, I wish I could meet him at least once in life, and most surprising thing is that when I want something to understand deeply he do it too, sometimes I feel that he can read my mind, and also he is sooo kind , thanksfor everything billy
wow thank you so much for this abridged version billy! it's so comprehensive , i'm sure i'll be revisiting this video a lot haha - thank you for the effort you put into these :D
Thanks a lot, that was a really interesting and helpful video. I love how you condensed all that information. Now I feel like I have a good general grasp on the politeness concepts in Korean. 선생님, 감사합니다! (I don't know your age so I'll go with the most polite ^^ )
A few follow-ups if I may: How does a teacher and student’s grandmother talk to each other? I guess they’d both use the polite/formal version? And how do I talk to a younger person that has a better job than me in my company? And thirdly, for strangers, if I ascertain someone is a few years older than me, am I correct in thinking I’d use the ~요 form to start the conversation? Lastly, did o understand it correctly that I always use the semi-polite version (요) when meeting someone for the first time even if they’re younger? Trying to wrap my head round this!!
Never a song confused me more than All With You by Taeyeon, where she uses 내가 and ㅂ니다 in the same sentence and later switches to 싶어. I think this gave some insight. Still difficult to follow. These sentences, for example. 내가 그대 곁에 있어서 행복합니다 나의 모든 마음 주고 싶어
@@GoBillyKorean So to sum up, Taeyeon just wanted to make our lives difficult, hahaha. Just kidding. It’s very complex. I don’t think I’ll ever really use Korean, so I don’t think it’ll be a problem for me, but I still really want to understand it. One day I hope it’ll make sense to me.
Does casual and informal speech also ever depend on the situation, like what you’re talking about and not just your relationship with the person? I’ve heard in certain topics people use 나 with 요 for like one sentence but immediately switch back to using 저. When is this acceptable?
It can depend, but most of what you need to know about the basics is in this video. I'll also make more videos with some details in the future. But if you know at least the basics, you at least won't need to worry about being rude :)
What if it’s a newsletter for a fraternity but it’s posted on the internet? So it is directed to my brothers and sisters, but others May see it because it is print? Still plain form? (We have about 5 or so members out of 40 who are Korean, so I am currently just cutting and pasting some prepared print documents for now -lol it will be a long time before I can write in Korean, but looking ahead with hope).
It's quite easy to be honorific with elders or higher ups in my language. There is only one way of politeness in my language You (respectful) - éyín/yin You (to younger people or age mates) - iwo/e Simple.
In german we dont have politness as well excapt the word you You = Du "in german to friends" You = Sie "in german for someone you respect or older people "
I work at a company that my bosses are Koreans. Once one of them came in Laboratory where I work and asked in English someting. I responded in English back but before he leaved I said 안녕히계세요 instead of 안녕히가세요 🤦🏻♀️🤦🏻♀️ I know he is my boss so I wonder if there could be another way of talking with him in Korean, mabye more polite.
I really like the attitude that the customer is higher in a hierarchy than you. In the Czech Republic as well as in many other countries of the eastern Europe it is common to that a client is treated in an appalling way. I cannot even imagine what poor Korean tourists feet like when they get an experience with our customer service. It is a shame on us, I am very much ashamed for my country in that respect
I still don't understand the difference between 습니다 and 높임말 Do i use supnida only in business situation and for the rest honorific? So what is the difference between the honorific form and the yo form
Hi Billy, I'm Anis from Indonesia. Say that I'm a singer and I'm promoting in South Korea, and I meet an artist that debuts after me and is also younger than me, should I speak in banmal because he/she is younger than me, or in jondaemal (polite) because I have no relationship to him/her whatsoever?
Whenever meeting someone for the first time (as I explain in this video) you'll want to be polite. Otherwise, 반말 is only appropriate in casual situations between close friends.
I have a question Let's say I meet somone online and we agree to use 반말 but we're not that close yet, is it okay for me to say 너 'cause I kinda already did it 😕 Or is it better if I just use their name? For example, "승현은? "
As I explain in this video 너 is not quite normal "반말" used with friends - it's essentially talking down to someone. It's okay if they're a bit younger than you, and you're quite close. But even if you use 반말 they might not feel comfortable with you calling them that. You can ask them what they'd like to be called.
If you're being interviewed, who are you talking to? You'd talk to them appropriately (most likely some form of polite speech). You're not talking to the camera or to an audience.
Fluent. I’m 14 and fluent in English because I’ve been learning it for like 10 or 9 years! and I’m still learning English to this day! I highly doubt that you’re FLUENT in 13 languages. I doubt you’re THAT old to be FLUENT in this many languages. 🤨
until now, I can't even tell the difference between nophimmal and jondaetmal :'). anyone could explain it to me in short and easy to be understood? :"). bcs my brain is really slowww
istg you have to be multilingual even if you only speak Korean! XD Who knew learning Korean meant I'd have to learn about 4 languages just to account for politeness! :D
This video is too jumbled. All the clip edits are squished so there's no pause until you click pause. He just rambles on and on and loses you ...sorry, just had to say it.
I'm Korean, never know this in logic, but use it naturally.
Never thought how difficult it is for foreigners.
Ooohh it's difficult
Hihi.. it is, my love. 아주 어려워요.. 이 존댓말. 😙😁
4:48 is definitely true. When I lived there I found that the Korean people, especially older than me (I was in my mid-20s) would often "give me a pass" to speak casually or inaccurately. Just the fact that you're even making an effort means the world to them. Don't give up!
this implication that i'm not dating hugh jackman...
새해 복 많이 받으세요!
Thank you for your breakdown of each formality level of Korean! When I speak Korean, I only use 존댓말 unless someone gives me permission to speak in 반말. I'm currently writing a paper on Korean Confucianism, and came here for a quick lesson on how filial piety and other hierarchical values influence speech. Thanks again, this was really helpful!! 이 수업 주셔서 너무 감사합니다. 아주 즐거웠어요~
When you learn your 4th language through your 2nd one 🤦🏻♀️😅😂😍
Gracias!
Thanks!
Merci!
고마워요! 😅
Same here, but its my 5th
We knew it from 1st...!!! 🙂
plot twist- native koreans watch this to learn english
@Phoenix_7 oh wow. Polyglots! 😍👍
5th through my 2nd 😅
As a native Korean speaker watching this video, I didn't even realize some of the rules like 와/과 vs. (이)랑 or 에게 vs 한테. So interesting! Great lesson.
Some orher honorifis I know
먹다 - 드시다
말하다 - 말씀하다
나이 - 연세
들다(eat)→ 드시다
들다 is the original form of 드시다.
But we don't use the original form often.
@@5분역사-m4h Thank you. We read 들다 as to come in, get in, enter, stay, lift, raise, carry... Learnt sth new 🙂
@@santoshrayamajhi5578 there are so many meanings in 들다. But to me, english also has lots of meanings in a word.
@@5분역사-m4h 도움이 된다! 감사해요!
My favorite Korean teacher it feels like he is in my home and teaching me everything so deeply, I wish I could meet him at least once in life, and most surprising thing is that when I want something to understand deeply he do it too, sometimes I feel that he can read my mind, and also he is sooo kind , thanksfor everything billy
wow thank you so much for this abridged version billy! it's so comprehensive , i'm sure i'll be revisiting this video a lot haha - thank you for the effort you put into these :D
You just wrote my name in red!?! How could you!
Oh, right, my name is 찰스... okay! close call! Almost died... 10/10 would learn Korean again!
Ahh, I've been looking for this. I finally found it!
한국어 정말 잘 가르치시네요!!!
This concept is really difficult for me. I'll have to give this a few viewings.
I think it's difficult for everybody the first time. You'll make it through :)
this was so thankful to put on a big picture of the different concepts I see while learning korean, thank you!
Thanks a lot, that was a really interesting and helpful video. I love how you condensed all that information. Now I feel like I have a good general grasp on the politeness concepts in Korean. 선생님, 감사합니다! (I don't know your age so I'll go with the most polite ^^ )
I’m here bc I was typing in korean and my korean friend said I was using two politeness levels in one sentence that was SO embarrassing I-
Great lesson! Thanks Billy
Thanks Billy! Even if I’m not an advanced learner, this video is still helpful to me!
A few follow-ups if I may:
How does a teacher and student’s grandmother talk to each other? I guess they’d both use the polite/formal version?
And how do I talk to a younger person that has a better job than me in my company?
And thirdly, for strangers, if I ascertain someone is a few years older than me, am I correct in thinking I’d use the ~요 form to start the conversation?
Lastly, did o understand it correctly that I always use the semi-polite version (요) when meeting someone for the first time even if they’re younger?
Trying to wrap my head round this!!
This course is for you: ua-cam.com/video/75WB63aoCZo/v-deo.html
I already watched your new lessons on Politeness Levels
but here I am to see if I understood correctly
God your videos help me so much! Thank you
안녕하세요 선생님.
많이 많이 감사합니다, for this video, and for your channel.
몸조심하세요.
🙏🏼🙂
Never a song confused me more than All With You by Taeyeon, where she uses 내가 and ㅂ니다 in the same sentence and later switches to 싶어. I think this gave some insight. Still difficult to follow.
These sentences, for example.
내가 그대 곁에 있어서 행복합니다
나의 모든 마음 주고 싶어
I also talk about that here: ua-cam.com/video/hqfLoJlQYJw/v-deo.html
@@GoBillyKorean So to sum up, Taeyeon just wanted to make our lives difficult, hahaha. Just kidding. It’s very complex. I don’t think I’ll ever really use Korean, so I don’t think it’ll be a problem for me, but I still really want to understand it. One day I hope it’ll make sense to me.
This is so helpful!
Great explanation!
Thank you so much, this video really helped me understand this concept
18:37 I need a new brain
Does casual and informal speech also ever depend on the situation, like what you’re talking about and not just your relationship with the person? I’ve heard in certain topics people use 나 with 요 for like one sentence but immediately switch back to using 저. When is this acceptable?
It can depend, but most of what you need to know about the basics is in this video. I'll also make more videos with some details in the future. But if you know at least the basics, you at least won't need to worry about being rude :)
Thanks so much for these videos and all your hard work!
So helpful!! Thank you so much!!!
Thanks for the video!
What if it’s a newsletter for a fraternity but it’s posted on the internet? So it is directed to my brothers and sisters, but others May see it because it is print? Still plain form? (We have about 5 or so members out of 40 who are Korean, so I am currently just cutting and pasting some prepared print documents for now -lol it will be a long time before I can write in Korean, but looking ahead with hope).
"yes sure bro no problem" ahahhahahaha 2:34
☺️ Thank you!
I have noticed in books, they use the infinitive of verbs. Is this also common in plain form?
ua-cam.com/video/F922EUtJAc0/v-deo.html
thank youuu
It's quite easy to be honorific with elders or higher ups in my language.
There is only one way of politeness in my language
You (respectful) - éyín/yin
You (to younger people or age mates) - iwo/e
Simple.
In german we dont have politness as well excapt the word you
You = Du "in german to friends"
You = Sie "in german for someone you respect or older people "
I work at a company that my bosses are Koreans. Once one of them came in Laboratory where I work and asked in English someting. I responded in English back but before he leaved I said 안녕히계세요 instead of 안녕히가세요 🤦🏻♀️🤦🏻♀️ I know he is my boss so I wonder if there could be another way of talking with him in Korean, mabye more polite.
Thanks for the informative video, Billy! 👍😄
Are verbs that end in 는다, like 간다, 먹는다, informals? Are they 반말? Sorry for my english😂
I have a video about those. That's called the Plain Form.
@@GoBillyKorean thank youuu^^
Love from Turkey !!! ^-^
Ty for this, very appreciated
I really like the attitude that the customer is higher in a hierarchy than you. In the Czech Republic as well as in many other countries of the eastern Europe it is common to that a client is treated in an appalling way. I cannot even imagine what poor Korean tourists feet like when they get an experience with our customer service. It is a shame on us, I am very much ashamed for my country in that respect
I still don't understand the difference between 습니다 and 높임말
Do i use supnida only in business situation and for the rest honorific?
So what is the difference between the honorific form and the yo form
I recommend watching the full, unedited live stream. You can find it on my channel in the live stream playlist :-)
@@GoBillyKorean thanks
Thank u so much for this 🙏🙏
Hi Billy, I'm Anis from Indonesia. Say that I'm a singer and I'm promoting in South Korea, and I meet an artist that debuts after me and is also younger than me, should I speak in banmal because he/she is younger than me, or in jondaemal (polite) because I have no relationship to him/her whatsoever?
Whenever meeting someone for the first time (as I explain in this video) you'll want to be polite. Otherwise, 반말 is only appropriate in casual situations between close friends.
@@GoBillyKorean Thank you.
@@GoBillyKorean Excuse me. I have a question. Let's say that I have an older brother or sister, should I speak with the yo-form or banmal?
@@anishaidarali6659 반말 can be used to other family members.
Is the plain form the one used in books? Or any literature?
I explain that in more detail here: ua-cam.com/video/6JAoev3gH0E/v-deo.html
@@GoBillyKorean thank you!! ☺
I have a question
Let's say I meet somone online and we agree to use 반말 but we're not that close yet, is it okay for me to say 너 'cause I kinda already did it 😕 Or is it better if I just use their name? For example, "승현은? "
As I explain in this video 너 is not quite normal "반말" used with friends - it's essentially talking down to someone. It's okay if they're a bit younger than you, and you're quite close. But even if you use 반말 they might not feel comfortable with you calling them that. You can ask them what they'd like to be called.
@@GoBillyKorean Thanks!
what is the difference between imnida and seumnida?
They're not related to each other, except both use the ~니다 form. ua-cam.com/video/n304B8vuskI/v-deo.html
Wow!!! I clicked so fast!!!
You did
What if youre being interviewed ?in tv
If you're being interviewed, who are you talking to? You'd talk to them appropriately (most likely some form of polite speech). You're not talking to the camera or to an audience.
8:31 This cracked me up XD
❤❤❤❤❤❤❤❤
I thought 와/과 and 에게 are only used in writing ...
we have 4 different levels in our language
the 4th one is rare and i haven't heard it that much and i've only used it in school
*Thank you in all the languages I'm fluent in(I have LOADS of spare time):*
1. Thank you!
3. Gracias!
4. Merci!
5. Vielen Dank!
11. Спасибо!
12. Obrigado!
10. धन्यवाद!
6. 감사합니다!
2. ありがとうございました!
7. 谢谢!
9. Cảm ơn các bạn!
8. ขอบคุณครับ!
13. Terima kasih!
I highly doubt that but okay
Serião que tu é fluente em PT? Puts, de onde tu é? Chega ser estranho estrangeiro saber shsh3hwhdhwhd
vanbanter innit wow
Fluent. I’m 14 and fluent in English because I’ve been learning it for like 10 or 9 years! and I’m still learning English to this day! I highly doubt that you’re FLUENT in 13 languages. I doubt you’re THAT old to be FLUENT in this many languages. 🤨
Well I am crying in a corner 😭. But I am not giving up.
until now, I can't even tell the difference between nophimmal and jondaetmal :'). anyone could explain it to me in short and easy to be understood? :"). bcs my brain is really slowww
在中國叫長輩和年輕人叫法是不一樣 比分 你和您 ! 很多亞洲國家語言和文化特別流行 叫長輩和年輕人叫法 比分 中國 你和您 一樣。 在西方國家歐美英國國家 英語 不管是長輩和年輕人叫法是一樣 你 You !
Chinese don't have formal and informal language. compared to Korea
OMG
Some koreans speak to me in 반말 with out my permission
I made a video about that here: ua-cam.com/video/qV7hU_9hbdE/v-deo.html
istg you have to be multilingual even if you only speak Korean! XD Who knew learning Korean meant I'd have to learn about 4 languages just to account for politeness! :D
Highkey ARMY no
I stop watching the video. Im foreigner. I got the permission. :)
This video is too jumbled. All the clip edits are squished so there's no pause until you click pause. He just rambles on and on and loses you ...sorry, just had to say it.
Please watch the full version. The "abridged" versions are for people who've already watched the full live, and who want a quick review.