I was studying English speaking while watching an English video on UA-cam, and I happened to watch it with an algorithm. Interestingly, it helps me study English because you show me Korean and English sentences and examples at the same time!! Your Korean pronunciation is so good
Omg that makes so much sense about the 사과라고 bit! I've heard Koreans ending their sentences with -고 quite often and wondered why. Now I know! Thanks :))
빌리 선생님 진짜 만나고 싶어요 ㅠㅠㅠ please don't stop teaching Korean I want to have a chance someday to attend a fan meeting of yours teacher I just can't travel now 😔
i really learn fast to your teaching style ..i have been teaching from japanese language before then i am learning from your korean language from now.great job billy.
Declarative (plain explanation): -(ㄴ/는)다고 Interrogative (question): -냐고. FYI, if you use -으/느냐고 when the stem has its final consonant, it sounds very literary. Imperative (command): -(으)라고 Propositive (suggestion): -자고
i have to rewatch this video many times, this is a lot of information really fast and my brain ain't working xd although i did understand the most of it in the first try, thank u lots for the lesson vids billy, it helps a lot of people and they're fun!
Once more, thank you Billy. I still struggle with quotation as they seem to be more used or at least more apparent in Korean. This video helped clarify a lot of elements that confused me 🌟
Oh my god, THANK YOU SO MUCH! I've tried so hard to understand quotations but I never could understand them but all you had to say was add "고" to the plain form and it clicked! So many resources I've seen had just said to add -다고 and I was constantly confused! Thank you! Thank you! 선생님 감사합니다!!
I've been watching this video more than 5 times but still this rules doesn't stick on my mind. 😭😂 So I have to rewatch this video over and over again. ~~ thank you teacher Billy^^
It's best not to worry *too* much about grammar rules. The best way to really solidify your knowledge is to actually use them. Nobody keeps these rules on the back of their hand. It'll become just second nature. But practicing them will be the key to doing that.
@@GoBillyKorean i agree. I watched this vid like 5 times in the past year and only now fully understand it & can make sentences ,using this form, from the top of my head. That's because ive seen it in use before learning it, hence why the grammar makes sense now
It's much easier to watch the abridged parts bc time I spend on learning Korean is more fixed. But when I see 2hour video it just take me a lot of time to press the play button)
I actually had no idea 싶다 was a descroptif verb because the english translation is so action-y, like "to want" can take an object, want something/someone.. so its not always clear just by english whether something is action versus descriptive
You'd add any sort of endings to the very end of your verbs, not to the verbs within the quotes. So you could say ~ 춥다고 했네요, for example, but this shows your own surprise and not someone else.
Thank you Billy. This has been such an interesting lesson :) I came here from the Beginner Lesson # 87 and I was struck by the comment you made that ‘as soon as a Korean person hears the ‘고’ in the sentence they know it’s a quote and they are just waiting for the verb’. That made me wonder that ( I’m going to say something that’s probably very obvious but it’s something I hadn’t thought about before) instead of trying to translate/unscramble Korean into English sentence order as I hear it, should I rather just be trying to hear it as a Korean person would hear and understand it, ie, 대신에 우리가 석진 씨를 만나러 갈까요? Instead - we (subject) - Seokjin (object) - to meet - shall go? I’m thinking that this will come naturally over time?
Eventually you will be able to hear this as a Korean person hears it, but that takes a lot of time and getting used to it. When I hear ~다고 I also can feel that it's going to be some sort of quote too, despite not being a native speaker. It will eventually come naturally, but again it takes a lot of time and practice.
Thanks Billy at least I know I'm heading in the right direction 😊 Doing the Beginner Lessons was supposed to be a review for me after finishing TTMIK's Level 3 Book but I have learned so much more and still going .... I'm so very grateful for your lessons 😁@@GoBillyKorean
I recommend watching the full, un-edited version of this lesson, since I cover how to conjugate Descriptive Verbs and how to make quotes a lot more slowly in it. You'd need to make the Plain Form of that, which is just 좋다, so 좋다고, followed by whatever quoting form you'd like to say.
Great video! It helped a lot! I just have two questions: 1. Do all quoting forms work in all tenses? For example: 먹었냐고요? Does that work? 2. In one of my textbooks it says that whenever you use 저/제 or 나/내 inside of a quotation it changes to 자기. Is this true for written and spoken Korean? Thank you so much!
1) Yes, you can use those in the past tense or future tense too. 2) I would re-read what your textbook wrote to make sure you understood it correctly. It wouldn't be every time you'd change it to 자기. In fact, I made a video about 자기 here: ua-cam.com/video/SEfMAix9FHQ/v-deo.html
@@GoBillyKorean Thank you 🙏 ... the Book was actually pretty straight foreword. It literally says: „When the first person pronoun 나/내 or 저/제 appears inside an indirect quotation, it changes to 자기.” That’s it. There is no further explanation. But I will definitely check out your video about 자기... Thanks again 🙏👍🤗
*sigh* I had to come back to see if I misunderstood something and luckily I didn't I know how to use this form well I just need to understand WHEN to use it
teacher, today i saw someone say "진짜 너무생겼다고". the "다고" at the end of it has the same meaning as the 다고 you taught in the video? if not, what's the grammar used in it? thanks a lot!
I’m not a native English speaker, so I’m a little confused about the ‘action verb’ and the ‘descriptive verb’ - what is the difference and how to tell them apart? Maybe one can help? Thank you:)
Action verbs are any verbs that are "doing" anything - run, eat, believe, take. Descriptive verbs aren't doing anything - like "to be green," or "to be fun" or "to exist."
Is it easier to understand if I’d say descriptive verbs are mostly like “adjectives” in English and action verbs are just “verbs” in English? Ex: “to go” is a verb in English, and an action verb in korean. And “happy” is an adjective in English, and a descriptive verb in korean.
@@MiuXiu As long as you remember that "adjectives" in Korean need to be properly conjugated to use in front of a noun, then sure. But if you're thinking of them like English adjectives (just add to a noun without doing anything), then it can cause issues.
Learn Korean with GO! Billy Korean Yup exactly! I was just trying to make the labels a bit easier for someone that probably understands English grammar rules from studying English to cross the gap for understanding the labels.
Are there situations where a quoting form is used for emphasis rather than a quote? I think I’ve come across a lot of sentences that have that feeling.
It's still a quote, but it might be a quote made hypothetically, or a quote in a specific situation whether someone actually said that or not. Either that, or you might be thinking something is a quote, when it's simply the Plain Form.
Everytime I wanna clarify lesson from TTMIK I used billy video but I don't like today's lesson coz it looks like his runnkng of time, did not clarify it well. I have so much things to clarify 😭
This video goes fast because it's just an edited version of a live stream. You can watch the unedited version on my channel, but it's very long. ua-cam.com/video/EK7v_QpfSCA/v-deo.html
wait so when making statements (이)라고 and 고 are the same?? like are them both valid?? for example is 가고싶어라고 말했어요 the same as 가고싶다고 말했어요?.also, does 뭐냐고 mean "what did you ask"? if not, what would it mean? thanksss
@@pilar9386 That's only when using 이다 ("to be"). You might also want to check out the full, un-edited version of this video, or my lesson on the Plain Form on my channel.
@@GoBillyKorean Thanks for your response. So is the following correct then? 해요고 말했어요? 아니면 합니다고 말했어요? (I'm also not sure if quotation marks are supposed to be used.)
@@shadowknight82 You'd use ~(이)라고 directly as whatever the quote was, but actually it's not as common as you might think. It's better to simply quote regularly as this video teaches.
@@GoBillyKorean I realize it's not common, but to be clear is (1) or (2) correct or are both options correct? Did you say "해요" or "합니다"? = (1) 해요라고 말했어요? 아니면 합니다라고 말했어요? or (2) "해요"라고 말했어요? 아니면 "합니다"라고 말했어요?
He explained quotation form so clearly! There are lots of useful examples and grammars he used. It is really good video! 👍 Thank you
꼭두각시
2:43 --> quoting statemes (~ (ㄴ/는)고)
7:23 --> ((이)다고 becoming (이)라고 )
9:08 --> quoting questions (~냐고) //remove ㄹ of the VS//
10:43 --> quoting questions with 이다 ((이)냐고) and with irregular ㅂ
11:43 --> quoting suggestions (~자고)
13:27 --> quoting commannds ((으)라고)
14:18 --> 주라고 (주다) becoming 달라고
16:20 --> super summary
nobody:
Billy: should I make an example with bts?
lol love u Billy, you're the best
I was studying English speaking while watching an English video on UA-cam, and I happened to watch it with an algorithm. Interestingly, it helps me study English because you show me Korean and English sentences and examples at the same time!! Your Korean pronunciation is so good
Omg that makes so much sense about the 사과라고 bit! I've heard Koreans ending their sentences with -고 quite often and wondered why. Now I know! Thanks :))
9:24. Hahahaa. You made my day! 😂😂😂
빌리 선생님 진짜 만나고 싶어요 ㅠㅠㅠ please don't stop teaching Korean I want to have a chance someday to attend a fan meeting of yours teacher I just can't travel now 😔
If anyone is curious, you can find more practice with this topic in Level 3, Chapter 2 of Billy's book
thanks
When I finish your lessons, I can't help but smile because I feel like I've walked out with so much new knowledge.
i really learn fast to your teaching style ..i have been teaching from japanese language before then i am learning from your korean language from now.great job billy.
Declarative (plain explanation): -(ㄴ/는)다고
Interrogative (question): -냐고. FYI, if you use -으/느냐고 when the stem has its final consonant, it sounds very literary.
Imperative (command): -(으)라고
Propositive (suggestion): -자고
i have to rewatch this video many times, this is a lot of information really fast and my brain ain't working xd
although i did understand the most of it in the first try, thank u lots for the lesson vids billy, it helps a lot of people and they're fun!
😂😂
Pause the video to take notes 😊
What level are you on now?
I finally understand quotes thanks to this video!,
Once more, thank you Billy. I still struggle with quotation as they seem to be more used or at least more apparent in Korean. This video helped clarify a lot of elements that confused me 🌟
Oh my god, THANK YOU SO MUCH! I've tried so hard to understand quotations but I never could understand them but all you had to say was add "고" to the plain form and it clicked! So many resources I've seen had just said to add -다고 and I was constantly confused! Thank you! Thank you! 선생님 감사합니다!!
Your lessons are very good and helpful. Thank you for sharing!
Who in the world would dislike this wonderful video?
Some people are just dicks for no reason.
Thanks alot i found this video, i was searching for this topic, it really helps in my studies ❤.
Thank you and God bless you 선생님
I've been watching this video more than 5 times but still this rules doesn't stick on my mind. 😭😂 So I have to rewatch this video over and over again. ~~ thank you teacher Billy^^
It's best not to worry *too* much about grammar rules. The best way to really solidify your knowledge is to actually use them. Nobody keeps these rules on the back of their hand. It'll become just second nature. But practicing them will be the key to doing that.
@@GoBillyKorean i agree. I watched this vid like 5 times in the past year and only now fully understand it & can make sentences ,using this form, from the top of my head. That's because ive seen it in use before learning it, hence why the grammar makes sense now
I like your explanation.
It is so helpful for me .
Thank you so much❤️
THANK YOU SM!!
I’m preparing for my test and you video has saved me! 🩷
thank you! I have heard the "사랑한다고!" so many times in K Dramas and always wondered what grammar point it is. Now I finally know :D
Sir Billy that so helpfully language.
So interesting
I love this video. 감사합니다 Billy
Very helpful lesson! 선생님 감사합니당~
It's much easier to watch the abridged parts bc time I spend on learning Korean is more fixed. But when I see 2hour video it just take me a lot of time to press the play button)
Thank you so much!!! You're the best 👍👍👍
It’s really helpful love it how he explained
Verb Stem + (으)라 is an old form of 아/어/여 (해) 라 (Command)
This helped so much, thank you!
OMG. This makes everything so easy! Thank you sooooo much!
À lot of compliments in this video for yourself, Billy hahah
Great vid!
this help me a lot with korean but also with my English, thanks, you explain really well☀️
I understand everything BIlly said in this video, but sometimes it overwhelms my brain so much as English is not my first language
치즈를 먹고 싶다↗고 말했어요.
Thank you Billy I looooove learning from your channel ❤❤❤❤
So useful informations 😍😍 i was so confused abt those forms but now it’s all clear
9:25 I’m dying here 😂😂😂😂😂
I actually had no idea 싶다 was a descroptif verb because the english translation is so action-y, like "to want" can take an object, want something/someone.. so its not always clear just by english whether something is action versus descriptive
I'm a fan. Thanks for the explanation 💕💕💕💕
Many unicorns for you 🦄🦄🦄🦄💕
빌리는 500 만 가입자를받을 자격이 있습니다. 당신은 제가 한국어를 모르는 것에서 중급자에 이르기까지 제가 한국어를 배울 수 있도록 도와주었습니다. 정말 감사합니다 🙏😊
At 4:27 I want to know why did you add an ㄴ at 좋아한다고 it's not 좋아하다고?? And didn't you said that 다고 was only for . And ! Sentences?? I'm lost
It's due to the Plain Form conjugation. ua-cam.com/video/F922EUtJAc0/v-deo.html
@@GoBillyKorean thank you!!! 💙💙
Can I include special endings in the quote, such as "춥네다고요" so I can state what I said but also show that emphasis (in this case, surprise)? Thanks!
You'd add any sort of endings to the very end of your verbs, not to the verbs within the quotes. So you could say ~ 춥다고 했네요, for example, but this shows your own surprise and not someone else.
@@GoBillyKorean - ahhhh OK thank you thank you thank you! I'm writing this down on my white board!
Thank you Billy. This has been such an interesting lesson :) I came here from the Beginner Lesson # 87 and I was struck by the comment you made that ‘as soon as a Korean person hears the ‘고’ in the sentence they know it’s a quote and they are just waiting for the verb’. That made me wonder that ( I’m going to say something that’s probably very obvious but it’s something I hadn’t thought about before) instead of trying to translate/unscramble Korean into English sentence order as I hear it, should I rather just be trying to hear it as a Korean person would hear and understand it, ie, 대신에 우리가 석진 씨를 만나러 갈까요? Instead - we (subject) - Seokjin (object) - to meet - shall go? I’m thinking that this will come naturally over time?
Eventually you will be able to hear this as a Korean person hears it, but that takes a lot of time and getting used to it. When I hear ~다고 I also can feel that it's going to be some sort of quote too, despite not being a native speaker. It will eventually come naturally, but again it takes a lot of time and practice.
Thanks Billy at least I know I'm heading in the right direction 😊 Doing the Beginner Lessons was supposed to be a review for me after finishing TTMIK's Level 3 Book but I have learned so much more and still going .... I'm so very grateful for your lessons 😁@@GoBillyKorean
Wah i missed Billy 쌤
so whats the difference between 이라고 and 다고? seems like they both apply to statements and questions equally.
Hello teacher
Can i say
김치 좋한다고(요)
Or in this case it's necessary to say ...~고 말했어(요)
I recommend watching the full, un-edited version of this lesson, since I cover how to conjugate Descriptive Verbs and how to make quotes a lot more slowly in it. You'd need to make the Plain Form of that, which is just 좋다, so 좋다고, followed by whatever quoting form you'd like to say.
this really helped, thanks :)
Great video! It helped a lot! I just have two questions:
1. Do all quoting forms work in all tenses?
For example: 먹었냐고요? Does that work?
2. In one of my textbooks it says that whenever you use 저/제 or 나/내 inside of a quotation it changes to 자기. Is this true for written and spoken Korean?
Thank you so much!
1) Yes, you can use those in the past tense or future tense too.
2) I would re-read what your textbook wrote to make sure you understood it correctly. It wouldn't be every time you'd change it to 자기. In fact, I made a video about 자기 here: ua-cam.com/video/SEfMAix9FHQ/v-deo.html
@@GoBillyKorean Thank you 🙏
... the Book was actually pretty straight foreword. It literally says: „When the first person pronoun 나/내 or 저/제 appears inside an indirect quotation, it changes to 자기.” That’s it. There is no further explanation.
But I will definitely check out your video about 자기... Thanks again 🙏👍🤗
@@maja6869 It can change to 자기, for someone else. But for yourself, it would stay 나/내.
*sigh* I had to come back to see if I misunderstood something and luckily I didn't I know how to use this form well I just need to understand WHEN to use it
I could keep it up about half of it, after that I just got too confused but anyway I love your lessons keep doing it >.
Quick question if we remove the ㄹ in 살다 in the question form, how is it different than 사다 to buy?
어디 사냐고? for both?
Yes, both become that. The context makes it very clear.
Hi Billy! What about "해주세요" or "사주세요"? Does "구두를 사주세요" become "구두를 사달라고요"?
ua-cam.com/video/yP1Hwmzm2EE/v-deo.html
❤❤❤❤❤❤❤
im just writing my thoughts as I watch. so yeah I guess no matter what the beginning is..as long as it has 요 it should be polite
teacher, today i saw someone say "진짜 너무생겼다고". the "다고" at the end of it has the same meaning as the 다고 you taught in the video? if not, what's the grammar used in it? thanks a lot!
I think you may have missed part of the sentence, but yes that would be the quoting form taught there.
what is most used when verbally talking to someone 다고/라고 or 는지?
Those are separate forms, and all are commonly used.
“Welcome to Go Billy ASMR lesson” ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
so when we use the plain form in a statement as in your example, it isn't considetrd informal?
You can learn about politeness levels here: ua-cam.com/video/efVRgB9BZHo/v-deo.html
Could you say “내가 그러니까” to like your kid or something? Is there a Korean equivalent of “because I said so”?
Because I said so. --> "내가 그렇게 말했으니까." or "제가 그렇게 말했으니까요." :)
@@Neky_Hina 아 맞네요! 제가 왜 잊었는지 몰라요 ㅋㅋ. 고마워요!
This guy is literally Charile Puth teaching Korean lol
How do I differentiate whether someone uses 라고 for a quote statement or a command? Both conjugates the same way when the last alphabet is a vowel
The context of the rest of the sentence will help you to understand the difference. Without any context, it could be confusing.
I’m not a native English speaker, so I’m a little confused about the ‘action verb’ and the ‘descriptive verb’ - what is the difference and how to tell them apart? Maybe one can help? Thank you:)
Action verbs are any verbs that are "doing" anything - run, eat, believe, take. Descriptive verbs aren't doing anything - like "to be green," or "to be fun" or "to exist."
Is it easier to understand if I’d say descriptive verbs are mostly like “adjectives” in English and action verbs are just “verbs” in English? Ex: “to go” is a verb in English, and an action verb in korean. And “happy” is an adjective in English, and a descriptive verb in korean.
Thank you!
@@MiuXiu As long as you remember that "adjectives" in Korean need to be properly conjugated to use in front of a noun, then sure. But if you're thinking of them like English adjectives (just add to a noun without doing anything), then it can cause issues.
Learn Korean with GO! Billy Korean Yup exactly! I was just trying to make the labels a bit easier for someone that probably understands English grammar rules from studying English to cross the gap for understanding the labels.
Are there situations where a quoting form is used for emphasis rather than a quote? I think I’ve come across a lot of sentences that have that feeling.
It's still a quote, but it might be a quote made hypothetically, or a quote in a specific situation whether someone actually said that or not. Either that, or you might be thinking something is a quote, when it's simply the Plain Form.
You are God like!
If the sentence is “My friend said the movie was interesting”, would it be 제 치구는 or 제 친구가?
It depends on what you're trying to say. ua-cam.com/video/E2jrWqBDilM/v-deo.html
Perfect
so helpful billy ily:-P
He loves BTS too...☺☺☺☺
Everytime I wanna clarify lesson from TTMIK I used billy video but I don't like today's lesson coz it looks like his runnkng of time, did not clarify it well. I have so much things to clarify 😭
This video goes fast because it's just an edited version of a live stream. You can watch the unedited version on my channel, but it's very long. ua-cam.com/video/EK7v_QpfSCA/v-deo.html
@@GoBillyKorean oh thankyouuuuuuu Billy. ❤
wait so when making statements (이)라고 and 고 are the same?? like are them both valid?? for example is 가고싶어라고 말했어요 the same as 가고싶다고 말했어요?.also, does 뭐냐고 mean "what did you ask"? if not, what would it mean? thanksss
No, it must be used in the Plain Form. 싶어 is not the Plain Form, but is already conjugated.
Learn Korean with GO! Billy Korean then when am i supposed to use (이)라고? that's the only thing confusing me. (i'm new to the channel lol)
@@pilar9386 That's only when using 이다 ("to be"). You might also want to check out the full, un-edited version of this video, or my lesson on the Plain Form on my channel.
Learn Korean with GO! Billy Korean 선생님 감사합니다
How do you not confuse this with using 고 at the end of verbs when using it as a short version of “and” or “그리고”
The context makes it different. You can tell which one it is just by the context of the sentence.
@@GoBillyKorean awesome thanks so much for the reply!! you’re helping us tremendously with these videos!!! 정말 감사합니다
Bro, why did no one tell me before that (이)라고 comes from 이다...
i know right😂
TTMIK Level 5 Lesson 10
TTMIK Level 5 Lesson 17
TTMIK Level 5 Lesson 19
TTMIK Level 5 Lesson 24?
TTMIK Level 5 Lesson 29
TTMIK Level 6 Lesson 11 ( a bit )
TTMIK Level 7 Lesson 19
선생님 삼사합니다
9:25 LMAO
Joy iiv that was so funny kkkkk
Is it correct if I say ;
내가 친구는 나에게 말했던 “ 집에 가야 돼”
No, but what is it you're trying to say?
@@GoBillyKorean
My friend said to me “ I have to go home “
@@georgiavassilopoulou4377 You'll want to learn the form for "have to" first, which you can learn here: ua-cam.com/video/YLM-XL7LW5g/v-deo.html
I think is like.... 내 친구들이 그가 집에 가야 한다고 나에게 말했다
@@angeliki88gr ευχαριστώ !!
Please tell me the meaning of 한글
How do you ASK or STATE EXACTLY what you said in terms of formality. For example if I wanted to ask did you say 해요 or 합니다? I can't say 한다고 말했어요?
You can still use the exact same form, just without the Plain Form, but you really won't need to use that much.
@@GoBillyKorean Thanks for your response. So is the following correct then?
해요고 말했어요? 아니면 합니다고 말했어요?
(I'm also not sure if quotation marks are supposed to be used.)
@@shadowknight82 You'd use ~(이)라고 directly as whatever the quote was, but actually it's not as common as you might think. It's better to simply quote regularly as this video teaches.
@@GoBillyKorean I realize it's not common, but to be clear is (1) or (2) correct or are both options correct?
Did you say "해요" or "합니다"? = (1) 해요라고 말했어요? 아니면 합니다라고 말했어요? or (2) "해요"라고 말했어요? 아니면 "합니다"라고 말했어요?
@@shadowknight82 Yes, you can use it that way if you need to, but just know that it's not a common usage.
선생님 , 이다 평서문 미래 , 의문문
미래 형태가 뭐예요?
I can you speak japanese ?
촣다고재북미국한인교포
Engerston Wang Pyungduk Heejin omg spaces?
I like EXO, so.....
9:24 hahahhahahaa
I feel dumb 😭
Melissa Pinto you're not just pause the video to take notes and replay it!
가르치고 너무 발라 보에요