Знаете ли Вы, что в польском 6 вы?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 144

  • @doriandorian8083
    @doriandorian8083 4 роки тому +12

    Pani Elżbieto,od niedawna jestem Pani fanką prowadzi Pani te lekcje polsko - rosyjskie zachwycająco! Znam rosyjski dość dobrze,a teraz,kiedy mam wnuki polsko - rosyjskie,wracam do języka,który trochę się przykurzył z latami.jest Pani wspaniała. Oczywiście, subskrybuję🥰

  • @Refael72
    @Refael72 4 роки тому +39

    Я Поляк, но з удовольствием смотрю такие фильмы. Я не думал, что мой родной язык такой сложный.

    • @91julibest
      @91julibest Рік тому +1

      Ну это у всех так, про свой язык, я думаю. Я тоже когда смотрю видео про то какой жутко сложный русский язык, думаю: да что тут сложного-то, эти правила ежу понятны!

    • @ce3524
      @ce3524 Рік тому

      Dla polakоw.
      Ссруссссское наречие --убогое, глупое и примитивное.
      😂😂😂😂

  • @Вася-ш3щ
    @Вася-ш3щ 4 роки тому +23

    Хорошая артистичная и выразительная подача, профессиональная прям.
    Я польский не учу, просто зашел поглазеть на хорошую румяную девушку.

  • @zofiachylaszek3921
    @zofiachylaszek3921 3 роки тому +5

    Mówi Pani świetnie. Chciałbym tak mówić po rosyjsku ....jest Pani urocza i pięknie się uśmiecha. Ja uczę się rosyjskiego i mam nadzieję że po Covid pojadę tam na wycieczkę.wziewo haroszewo.

  • @Alexsokolinka
    @Alexsokolinka 4 роки тому +14

    Одни из самых лучших уроков польского! Очень доходчиво и запоминательно!

  • @wojtekczarny7593
    @wojtekczarny7593 4 роки тому +35

    Dzięki za te lekcje. Sam przy nich uczę się rosyjskiego. Pozdrawiam.

    • @Daria-gc6hb
      @Daria-gc6hb 4 роки тому

      Powodzenia!🥰

    • @90na10
      @90na10 3 роки тому

      Wojtek ищу собеседника для изучения польского языка. Помогу с изучением русского.

  • @bogdansleczkowski1
    @bogdansleczkowski1 4 роки тому +7

    W j. polskim forma Wy jest archaizmem. Ale jeszcze moja babcia mówiła do swoich rodziców- pani matko, co robicie (na obiad). Panie ojcze kiedy wrócicie ( z pracy). Był to wyraz szacunku dla starszych. Obecnie, na Ślásku, wciáż osoby w moim wieku mówiá o starszych i do starszych - ciotko idziecie dzisiaj do kocioła? Co oni wczoraj robili? Forma pan i pani to grzecznościowe angielskie dear sir or madam, niemieckie Damen und Herren. Zwrótów tych używa sie tylko w określonych sytuacjach, nie rzadziej niż w polskim. Świetny kanał. Z przyjemnością przypominam sobie rosyjski. Pozdrawiam.

    • @annakwiatkowska7491
      @annakwiatkowska7491 3 роки тому +1

      Bardzo mi się podoba że jest tu prezentowana forma zwracania się per oni np. panie odpoczywają, panowie robią. Zapanowała teraz moda zwracania się per wy - np. panowie robicie itd. Kojarzy się to z PRL - wicie, rozumicie towarzyszu albo z chłopską gwarą - co robicie gospodarzu, gazdo.

  • @lenachepurko9147
    @lenachepurko9147 4 роки тому +11

    Это самое "пан/пани" меня часто загоняет в тупик. Особенно сейчас, зимой, когда на лице маска, а на голове шапка. Часто попросту хочется спросить" ты кто? Как к тебе обращаться?"

  • @wojciechkrakowski8845
    @wojciechkrakowski8845 4 роки тому +4

    Jest super, tylko jedna uwaga. W 4:08 pada stwierdzenie: "Panowie walczą o sprawiedliwość, ciekawie... ". Sugerowałbym jednak w tej sytuacji użyć: "ciekawe" (zamiast "ciekawie"). Oni walczą o sprawiedliwość, to jest ciekawe co oni robią. Ale: "wczoraj byłam na imprezie. Było bardzo ciekawie". Ale ogólnie odcinek bardzo ciekawy ))) Pozdrawiam

  • @annaklypachenko3622
    @annaklypachenko3622 3 роки тому +2

    Примеры супер! Спасибо. У Вас очень интересные уроки.

  • @ЕвгенийСтаниславович-м9с

    Лиза спасибо большое 😄 ты умничка 😉

  • @olenakudinova2588
    @olenakudinova2588 3 роки тому +3

    Спасибо, с вами узнала о варианте сокращения дистанции Państwo byliście - ранее подумала бы, что здесь ошибка

  • @АндрейУсатов-р5б
    @АндрейУсатов-р5б 2 роки тому +2

    "Пан Козлевич ! Доконд пан иде? Опаментайсе, пан ! "

  • @IP-fd4dm
    @IP-fd4dm 3 роки тому +2

    очень интересно. понравилось.спасибо.

  • @yevheniiademydenko4465
    @yevheniiademydenko4465 3 роки тому +8

    Очень сложно! Поляки сами удивляются что их язык оказывается такой сложный. Это при том при всем что даже вообще не зная польских слов все же в какой-то степени можно понять о чем речь!

  • @Olga_Glagoleva_PL
    @Olga_Glagoleva_PL 4 роки тому +3

    Аааа, Елизавета, какая подача! Спасибо!

  • @IgorKoczurow
    @IgorKoczurow 4 роки тому +4

    спасибо! Интересно, не понимал такой структуры. Теперь ясно. Шутки - огонь!!

  • @ОлегКушнір-ч8ч
    @ОлегКушнір-ч8ч 3 роки тому +2

    Уроки супер, как и загар!

  • @jgrudzin
    @jgrudzin 4 роки тому +8

    Wspaniałe lekcje. Pozdrawiam serdecznie.

  • @jangorecki4575
    @jangorecki4575 3 роки тому +3

    Вітаю шановна пані Ліза.Нещодавна приєднався до ваших уроків з польської мови. Дуже задоволений вашим навчанням.Хочу дещо запитати з приводу польських виразів "pan i pani".Чи можуть вони нести такі поняття, як на російській мові," господин и госпожа",на португальскій,або іспанській," sinhor, sinhora",на англійській"mister and missis", на французькій" musie, madam"? Попередньо щиро вдячний.

  • @vodun844
    @vodun844 3 роки тому +5

    Я тебя люблю Лиза♡♡ Bardzo Wesoło

  • @povilasd5025
    @povilasd5025 4 роки тому +3

    нужная тема. Есть немалая группа поляков "крэсовых", которые знают много польских слов, а конструкцию используют русского языка. Вот у них и получается говорить : a wy, a wiecie, a przyjdźcie..itp
    что для польского уха звучит вульгарно. Это такое тыкание во множественном числе.

  • @annalasota2988
    @annalasota2988 4 роки тому +5

    Kiedyś mówiłiśmy "..cie" do Pan/Pani. Teraz tak nie mówimy. To brzmi archaicznie. Ale w filmach o średniowieczu można znaleźć.

  • @AnatolikosAnemos
    @AnatolikosAnemos 4 роки тому +3

    Круто! Zawsze jakoś brakuje mi tych wszystkich polskich вы w rosyjskim, tak , jak w polskim brakuje np. отчества. :)

  • @jakubgumowski8230
    @jakubgumowski8230 4 роки тому +8

    Dodałbym jeszcze Czy to pański pies?
    Kto by pomyślał że język polski jest taki skomplikowany;)

    • @LMB222
      @LMB222 2 роки тому

      Nie miałeś w szkole polskiej gramatyki?
      Polski to jeden z najbardziej chaotycznych języków.

  • @araslanrus
    @araslanrus 2 роки тому +3

    Теперь я понял, что польский не неправильный русский )))))

  • @nikitapower947
    @nikitapower947 4 роки тому +16

    Очень классные уроки! Вообще, pan и pani чем-то напоминает мне "сударя" и "сударыню" в старомодном русском языке.

  •  4 роки тому +2

    Привет Елизавета. Мне интересно, скажи а кошку Ты намеренно определила как Пани изза того что "она" кошка? Просто интересное что мы обычно определаем кошку в мужсом роде (кот) как и большиньство остальных животных (лис, конь, пес etc.)

    • @movemelody1
      @movemelody1 4 роки тому +1

      Bo to była kocica nie kot.

    •  4 роки тому +1

      @@movemelody1 to wszystko tłumaczy😉👍

  • @АлексейСилицкий-т6ж

    Самое понятное объяснение из того, что я видел)

  • @Игорь-м9к2х
    @Игорь-м9к2х 2 роки тому +1

    Мне нравится твой юмор)

  • @terrybodnaryk5731
    @terrybodnaryk5731 3 роки тому +1

    Отличный канал, 💣 просто!!!
    так держать. ...и, спасибо 💪😀🇺🇦

  • @sevanewromantic7712
    @sevanewromantic7712 3 роки тому +2

    А почему ничего не сказано когда поляки говорят Wy ?

  • @ТамараНемцова-х4б

    Нет ! Не отбило! Учу стараюсь делаю ошибки исправляюсь и idę do przodu 📖📚🇵🇱

  • @ВикторБалабай-о9б
    @ВикторБалабай-о9б 3 роки тому +1

    А вот есть же (или было?) ещё одно "Вы" в польском. У Джоан Роулинг в первой книге про Гарри Поттера есть эпизод, когда МакГонагалл официально обращается к Гермионе (после нападения тролля). В польском переводе это написано так: "Panna Granger!". Непонятно почему в именительном падеже. Может это не обращение, а восклицание? Там чуть ниже она ещё раз к ней обращается, но уже "Panno Granger", Слово "panna" в словаре в целом не помечено как устаревшее, хотя имеет несколько устаревших значений (pl.wiktionary.org/wiki/panna). Собственно вопрос - можно ли его использовать в официальных случаях как обращение к очень молодой девушке/девочке или это всё равно pani? Почему тогда в польском варианте Гарри Поттера написали "panna"? Если использовать можно, то какие варианты сочетаний множественного числа у него есть (обращение только к девочкам, девочкам и женщинам, и т.п.)?

    • @MrAwg77
      @MrAwg77 3 роки тому

      "Panna Grander" to pierwszy przypadek, mianownik. Czasami używa się go zamiast 7-go przypadku, czyli wołacza. "Panno Grander" to właśnie wołacz, ta forma jest bardziej poprawna ale też bardziej bezpośrednia. Np. czytając listę obecności będzie "panna Grander", ale kiedy już wywołana odpowie "jestem", to nauczyciel zwróci się do niej "Panno Grander ..." Co do drugiej sprawy: "Panna" jest bardziej staroświeckie, teraz już się tak nie mówi - albo "ty", do dziecka, dziewczynki albo "pani". Jak rozumiem, Hogwart jest trochę staromodno-oficjalny.

    • @ВикторБалабай-о9б
      @ВикторБалабай-о9б 3 роки тому

      @@MrAwg77 Спасибо! Не знаю, правда, получится ли у меня когда-нибудь применить эти знания. Польский изучаю, потому что мне интересно чем он от русского отличается.

    • @Mary-ci5mw
      @Mary-ci5mw 3 роки тому

      Вообще, panna - это незамужняя девушка, это как социальное положение или гражданское состояние. Бабушка еще говорила - panienka, panieneczka.

  • @sashagandzha2539
    @sashagandzha2539 4 роки тому +4

    У вас подписчики ростут как на дрожжах 😁😍

  • @MMmk1
    @MMmk1 4 роки тому +1

    На самом деле есть четыре уровня близкости на польском, ты вероятно об этом знаешь, но может другие ещё нет.
    Эти уровня видные только когда есть группа и иногда говорим с целой группой, иногда только с одним человеком из группы.
    1. Далекий уровень.
    Gdzie Pan był na wakacjach? Gdzie Państwo byli na wakacjach?
    2. Не такой далекий.
    Gdzie Pan był na wakacjach? Gdzie Państwo byliście na wakacjach?
    3. Близкий.
    Gdzie Pan był na wakacjach? Gdzie byliście na wakacjach?
    4. Очень близкий.
    Gdzie byłeś na wakacjach? Gdzie byliście na wakacjach?
    Уровень 1 употребляю как ты сказала в ролике, уровень 2 например со знакомыми родители, которых не знаю очень хорошо, уровень 3 с такими, которых знаю очень хорошо (например родители моих друзьей, которых я знаю целую жизнь), а уровень 4 даже не должен объясняться, вероятно ;)

  • @91julibest
    @91julibest Рік тому +1

    Мне кажется, те утки всё же panowie... потому что это селезни, мне так показалось.

  • @treestone3656
    @treestone3656 3 роки тому +2

    Очень очень очень классно

  • @mikemichaelism
    @mikemichaelism 4 роки тому +2

    Угу. А как насчёт такого распространённого оборота типа "A wy co tam ?"

    • @barnaba333
      @barnaba333 4 роки тому +5

      "A wy, co tam?" może powiedzieć starsza osoba do dwojga (lub więcej) dzieci/młodzieży. Albo dziecko/młoda osoba do innych dzieci/młodych osób (minimum dwóch. "Wy" zawsze odnosi się do 2 lub więcej osób. Pozdrawiam

  • @pplayer666
    @pplayer666 3 роки тому +1

    V anglijskom pri obrashenii k chelokevu, nadelennomu obshestvennim polozheniem, takzhe odnogo-edinstvennogo "you" ne dostatochno i trebuetsja dobavlenie okonchanija "sir/mr/ms/mrs". V russkom zhe "gospodin/gospozha" poslednie let 100 vosprinimajutsia malost' chereschur i schitaetsia dostatochnim obrashenie na vy po imeni+otchestvu, kak sledstvie 73 let vseobshego ravenstva a la "Gospoda vse v Parizhe" )

  • @СергейТрофимов-ш3е
    @СергейТрофимов-ш3е 4 роки тому +3

    Обращение к одному человеку на "Вы" неприемлемо в современной речи, так как несет в себе оттенок неравенства: посмотрим пример - роман Нобелевского лауреата Владислава Ремонта "Мужики - Chłopi" (1904-1909) начинается с беседы старой крестьянки нищенки Агаты и священника - при этом священник обращается к Агате уважительно (не на "ty" (2 лицо ед.ч.)), но не как к равной - именно на "wy, was" (в форме 2 лица мн.ч. - "moja Agato, a dokąd to wędrujecie, co?", "Wypędzili was Kłębowie, co?"), тогда как сама Агата обращается к священнику - "dobrodzieju kochany" (в 3 лице ед.ч.). wolnelektury.pl/media/book/pdf/chlopi.pdf

  • @electronkachan3415
    @electronkachan3415 4 роки тому +6

    Учу польский учу, а говорить с поляками нормально не могу. Все слова из головы вылетают и не находятся в нужный момент. И почему то не понимаю поляков на работе особенно молодых. В банке, магазине, в ужендже более менее понимаю и меня понимают..а с работниками ну никак..я прям в тупике.
    А Вам спасибо, посмотрела несколько видео, оч интересно.)

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  4 роки тому +7

      Спасибо большое за отзыв!
      Думаю, дело ещё и в том, что молодые поляки все же употребляют больше сленговых выражений, чем старшее поколение. Опять же, смотря что за работа - в принципе в каждой сфере свои профессиональные термины и профессиональный сленг, как и в любом языке. В любом случае желаю Вам удачи в освоении польского!

    • @peacefreedomandwealth
      @peacefreedomandwealth 4 роки тому +4

      Вы не понимаете, потому что много молодых людей говорят быстро и у них дикция часто плохая. Мы их также не понимаем :).
      Привет, из Польши!

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  4 роки тому +1

      @@peacefreedomandwealth да, и это само собой :)

    • @peacefreedomandwealth
      @peacefreedomandwealth 4 роки тому +3

      @@elizawetakinal Если вы смотрите современные польские фильмы, вы тоже можете не понимать то, что говорят актёры. Вот почему я рекомендую посмотреть эти старые фильмы.

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  4 роки тому +2

      @@peacefreedomandwealth в идеале, конечно, смотреть разное и приучать ухо к разной манере и скорости произношения

  • @АндрейУсатов-р5б
    @АндрейУсатов-р5б 2 роки тому

    Обращения в третьем лице заимствованы с восточных языков.

  • @nikolajdubinin9830
    @nikolajdubinin9830 Рік тому

    You - это "вы". В английском было "ты", у Шекспира оно есть в пьесах, но века джентльменства задвинули это "ты" в дальний угол словарей и осталось вежливое "вы" You для всех случаев жизни.

  • @Ola-s8h
    @Ola-s8h 4 роки тому +1

    Как сказать szanowni państwa albo szanowne państwo?

    • @barnaba333
      @barnaba333 4 роки тому +1

      Ta druga wersja jest poprawna. Pozdrawiam

    • @marinaokma2356
      @marinaokma2356 4 роки тому

      Szanowni Państwo.
      Нет формы Szanowne Państwo - это грамматически неправильно.

    • @barnaba333
      @barnaba333 4 роки тому

      ​@@marinaokma2356 No tak. Nie zauważyłem.

    • @MrAwg77
      @MrAwg77 3 роки тому

      Szanowni Państwo - ponieważ tutaj "Państwo" to "oni". Szanowne Państwo dotyczyłoby państwa jako kraju, bo wtedy byłoby "to państwo" - ono. Oczywiście, w tym kontekście "szanowni" nie ma sensu, ale można powiedzieć np. "bogate państwo" - w znaczeniu bogaty kraj, lub "bogaci Państwo" - np. Państwo Kowalscy".

  • @ElaPe1
    @ElaPe1 3 роки тому +4

    Prawie wcale nie masz akcentu mówiąc po polsku

  • @HARCYZ
    @HARCYZ 4 роки тому +2

    Ну все крайне логично

  • @sfwgames4747
    @sfwgames4747 4 роки тому +5

    Гадаю, що для українця це звучить зрозуміліше, ніж для росіяна

    • @90na10
      @90na10 3 роки тому +1

      То є так

  • @гольнавыдумкихитра-в1у

    спасибо

  • @sergiuszstepanchuk3713
    @sergiuszstepanchuk3713 4 роки тому +1

    Dzień dobry bardzo ciekałe

  • @fedcom123
    @fedcom123 4 роки тому +1

    "Не щадят нас, русскоязыCZных". Мне так слышится.

  • @SantusFaustusI
    @SantusFaustusI 3 роки тому

    "Co państwo robiliście?" jest formą niegrzeczną. Mówi się właśnie "co państwo robili?". Do tego jest to forma absurdalna. To jest jak powiedzenie "gdzie ty pani idziesz" - takie niezdecydowanie się, czy zwracamy się oficjalnie, czy jak do kolegi/koleżanki.

    • @lookash3048
      @lookash3048 3 роки тому

      "Co państwo robiliście?", "gdzie ty pani idziesz" trochę archaicznie, albo gwarowo, ale takie formy się nadal zdarzają i nie są rzadkie, np. w wierszach, starych sztukach, literaturze.

    • @MrAwg77
      @MrAwg77 3 роки тому

      Absolutnie nie. Co Państwo robiliście, jak to już przedmówca napisał, jest formą lekko archaiczną, ale ciągle używaną w sytuacji oficjalnej, ale trochę mniej formalnej. (gdzieś powyżej w komentarzach jest wykład na temat czterech form dystansu). To był do nie dawna język polskiej inteligencji, niestety obecnie w zaniku. Chyba jeszcze w "Czterdziestolatku" można to usłyszeć. "Gdzie ty pani idziesz" nigdy nie słyszałem. ale "gdzie Pan/Pani idziesz" jest formą, gdzie zachowuje się jeszcze konwenanse (Pan/Pani), ale dystans się już zupełnie skraca i świadomie używa formy niegrzecznej. "Co się Pan/Pani tak pchasz?"

  • @elektrodoktor
    @elektrodoktor 4 роки тому +1

    A jeszcze może być: Czy to twój pies?

  • @Rendzinek
    @Rendzinek 4 роки тому +2

    еще в послевоенный период использовалось обращение на "вы" партийными функционерами ПОРП (Wy towarzyszu...), аналогично милиционеры обращались по службе к гражданам на "вы" ("Wy obywatelu...) и в армии. Это ушло вместе со сменой режима, но еще можно встретить в литературе той эпохи и кино.

    • @Rendzinek
      @Rendzinek 4 роки тому

      @@СергейТрофимов-ш3е Я же говорил о русицизмах, которым в описанных мною случаях и являлось обращение на "вы". Потому они нарочито использовались "властью" в лице милиционеров и партфункционеров.

    • @Rendzinek
      @Rendzinek 4 роки тому +1

      @@СергейТрофимов-ш3е Разумеется, более того - русское обращение на "вы" пришло из европейских языков в русский именно через польский язык, в котором потом было утрачено.

    • @marcincabaj4088
      @marcincabaj4088 4 роки тому +2

      Wykanie (mówienie na Wy) czy onikanie (mówienie na on/ona) do osób obcych, czy ważniejszych od siebie jest lub było w wielu językach słowiańskich w tym polskim, czeskim, руським, słowackim. Sam pamiętam z gwary moich dziadków pytania typu: (wy) będziecie coś jeść? albo (on) zje coś? - zamiast - jest pan głodny? jest o tym na wikipedii

    • @supertramp5586
      @supertramp5586 4 роки тому +1

      У Сапковского замечал обращение на "вы" к одному человеку, хотя книга 90-х годов.

    • @Rendzinek
      @Rendzinek 4 роки тому

      @@supertramp5586 Если честно то Сапковского не читал ни по-русски ни по-польски. Не мой жанр. Я больше Лема, Фиалковского, Вишневского-Снерга, Бялчинского, Петецкого. Предположу только, что это могло быть приемом стилистической архаизации речи героя.

  • @graczgraczyk25
    @graczgraczyk25 4 роки тому +8

    Używasz błędnie słowa ciekawie. W tym kontekście należy użyć słowa: ciekawe. Pozdro

  • @godownupward8157
    @godownupward8157 Рік тому

    Возле памятника Суворову надо спрашивать - не снятся ли ему заколотые и разрубленные дети, старики и женщины польского города Прага, который российские изверги под его командованием уничтожили при подавлении восстания за свободу от рабства.

  • @vodun844
    @vodun844 3 роки тому +1

    😁😁😁😁😅😅🤣

  • @gallucinogenia
    @gallucinogenia 4 роки тому

    Нельзя отбить, то чего нет. Зачем учить польский, если не работаешь там, торговцем или дипломатом?

    • @adamwozniak4933
      @adamwozniak4933 4 роки тому +5

      Przecież nikt nikogo nie zmusza...A po drugie znajomość kolejnego języka obcego jest nieocenioną wartością...

    • @90na10
      @90na10 3 роки тому +4

      ну это как спорт- занимаешься бегом, но от сторожа убегать не собираешься :). Просто получаем удовольствие от процесса и от полученных результатов.

    • @gallucinogenia
      @gallucinogenia 3 роки тому

      @@90na10, интересная мысль.

    • @pplayer666
      @pplayer666 3 роки тому +1

      Ну не знаю-не знаю, лично меня языковой предмет занимает как таковой; в частности, наблюдение за широтой разнообразия подходов к чему-то, так сказать, общему.

  • @stroitelj
    @stroitelj Рік тому +1

    Что то вы все усложнили . Пан,Панство , Панове ,Пани это не ВЫ . Скорее это наше Господин или Барин . И у нас есть формы типа " Барин желает яишню кушать ? " или " Желают ли Господа пройти в номера ?" до революции такие обращения активно использовались ,сейчас нет .

  • @alison_jopta
    @alison_jopta 3 роки тому +1

    Трешак)

  • @Admin-en4se
    @Admin-en4se 4 роки тому

    К полякам надо обращаться в третьем лице? "Что пан делает?" - глупо и невежливо обращаться к человеку в третьем лице.

    • @pawemakowka9680
      @pawemakowka9680 4 роки тому +14

      То есть, вы решили, что наши вежливые обороты глупы и невежливы, потому что не звучат на русском языке? Хорошо, я сообщу, кому следует и поменяем.

    • @Admin-en4se
      @Admin-en4se 4 роки тому

      @@pawemakowka9680 Обращаться к человеку в третьем лице, глядя ему в лицо - это невежественно, и некультурно. Для этого существует второе лицо.

    • @Вася-ш3щ
      @Вася-ш3щ 4 роки тому +10

      @@Admin-en4se Вы любитель ходить в чужой монастырь со своим уставом? ))

    • @Admin-en4se
      @Admin-en4se 4 роки тому

      @@Вася-ш3щ Возможно,что Вам нравится, когда к вам обращаются в третьем лице. Но даже в чужом монастыре надо обращаться вежливо, во втором лице.

    • @pawemakowka9680
      @pawemakowka9680 4 роки тому +7

      @@Admin-en4se Как я уже написал раньше, обращусь к ответственным лицам и в течение недели постараемся поменять. А пока искренне извиняюсь.

  • @makcum9111
    @makcum9111 4 роки тому +3

    А ха ха! Яка пенькна джэвчына!