Droga Jelizawjetko ! W języku potocznym mówimy "Ma się rozumieć !", "To się wie !" , " ...ale się obżarłem ! " , "...się wszystko spieprzyło w moim życiu". Co innego w języku urzędowym, oficjalnym i literackim. Pozdrawiam cieplutko 🙂🙃😘😉
Synonimem słowa "zabłądzić" może być: "zgubić się", ale jak Pani Elżbieta już wspomniała, należy pamiętać, że jeśli opuści się "się" - to zmieni się znaczenie słowa, np: Zgubiłem się w wielkim supermarkecie, a na dodatek zgubiłem tam portfel.
Елизавета, вы прекрасны! Я 4 год в Польше и только с поляками, но и при этом всём, в каждом ролике я нахожу для себя новое. Вы большая умница. Спасибо.
0:38 в таком случае исторически правильнее наоборот: я жил отдельно от глагола, но в русском, украинском (кроме западного) и белорусском буду жить вместе
Спасибо за видео. :) Есть ещё pytać / pytać się, которому się не меняет значение, а только добавляет экспрессии. Есть ещё подобные глаголы? И второй вопрос - если в предложении два связнных глагола и обоим нужно się, то одно из них опускается?
Когда начал изучать польский язык, не мог понять что это за прикол с этой частичкой się. Жутко бесило и часто ошибался. Так что тема очень важная, спасибо.
А вот интересно, есть ли в польском конструкции типа "мне не хочется"? Используется ли эта возвратная приставка для создания конструкций с перенесением субъектности на некую внешнюю силу? Я вот про что: в языках с номинативным строем субъект всегда должен быть в номинативе, а в русской фразе "мне не хочется" существительных в номинативе совсем нет, потому и применяется -ся. Есть ли такое в польском?
@@ЮрійЗотенко и в другом месте тоже этот способ не всегда работает. Например, часто встречается такое выражение: "się pracuje to się ma". Не получится перевести как: "себя работает - себя имеет" 🤣 Точнее, перевести то всегда можно как хочется, но чушь выходит)) Такой способ, как в вашем комментарии, можно применять только в случаях, например: "mama się denerwuje", не более того. Надеюсь, кому-то будет полезно) надо тоже сделать пару роликов по грамматике польского.
Kolego Δ-503 - pisz jasno, bo nie idzie cię zrozumieć, co znaczy zdanie {było na temat, bo użył „się”}? Mógłbym tu powiedzieć {nie ma w tym nic bulwersującego, że użył zaimka zwrotnego „się”, natomiast błędem jest to, że nie postawił przecinka między czasownikami „napatrzyć” i „masz”}.
3:28 "алэ яя" - характерная ошибка украинцев, ибо в украинском "ale" звучит как "алэ", однако в польском "л" мягкое и надо произносить со смягчением "але". От этого "алэ" украинцы не могут избавиться годами, это их демаскирует именно как украинцев.
Да, видимо, польские филологи занимались совсем не тем. В русском применение "себя"/-ся стандартизовано давным-давно. И стандарт очень логичный. А вот полякам плевать на логику. То есть -ся всегда указывает о действии на себя. Нет действия на себя - не может быть и -ся. И в русском уровень стандартизации очень высокий.
Вовсе не в этом дело. В принципе, любой переходный глагол можно сделать возвратным как в русском, так и в польском. Но не все варианты будут приняты как стандарт. А что именно каждый язык принимает стандартом, это тайна великая.
@@AndreyYevsyukov Нет великой тайной. Просто надо заниматься не политикой, а лингвистикой. Русские лингвисты занимались именно лингвистикой. А вот "лингвисты" западно- и южнославянских языков всй время занимались националистикой, а не лингвистикой. Пример - отказ западных славян от древней кириллицы. Кириллица всегда была, есть и будет лучше для славянского языка. Но поляки не хотят переходить на кириллицу, так как... Угадайте, кириллица какого языка ближе всего к древней кириллице 10-го века? Ага, наша, русская. И болгарская. Хотя болгарская, прямо сказать, связана с русской. Правильней говорить - русско-болгарская кириллица. Поляки не хотя писать на языке русских. Они считают это подчинением, рабством. Южные славяне не захотели использовать русско-болгарскую кириллицу из-за ей болгарской части. Они намеренно "выдумали" мягкие согласные буквы, хотя ера вполне хватило бы. И особые правила в польском - это результат националистичных взглядов поляков. Польский - маленький национальный язык. Не имперский(как русский). Русский менялся так, чтобы стать удобным для малых народов. Полякам же плевать на другие народы. Так же, как им было плевать на других во время существования Речи Посполитой. Вот так. Язык вполне показывает отношение своих носителей к носителям других языков. Русский, в отличие от польского, очень "народный", демократичный язык. Империя не смогла бы существовать так долго без реально "мирного" языка.
Познань в польском мужского рода, а в русском - женского. Также Рязань, по-польски мужского рода. Может, один из уроков посвятить географии? Почему итальянцы по-польски волосатики, а датчане - непонятные дуньчики.
Wazeliniarzu Matanie Wiśniowiecki - takimi wyskokami to tylko wystawiasz się na kpiny. Nie dość, że robisz wiochę, to jeszcze nie masz nic na swą obronę, a próbując wybrnąć z opresji, pieprzysz farmazony na poziomie chłoptasia z Podstawówki. Czego ci zazdrościć? Myślisz, że takim błyskiem elokwencji zwalisz ją z nóg? Wysil się bardziej, bo zajeżdżasz prostactwem.
Droga Jelizawjetko ! W języku potocznym mówimy "Ma się rozumieć !", "To się wie !" , " ...ale się obżarłem ! " , "...się wszystko spieprzyło w moim życiu". Co innego w języku urzędowym, oficjalnym i literackim. Pozdrawiam cieplutko 🙂🙃😘😉
Synonimem słowa "zabłądzić" może być: "zgubić się", ale jak Pani Elżbieta już wspomniała, należy pamiętać, że jeśli opuści się "się" - to zmieni się znaczenie słowa, np:
Zgubiłem się w wielkim supermarkecie, a na dodatek zgubiłem tam portfel.
Вот повезло так повезло.
Dziękujemy serdecznie!
Классная подача , продолжайте !!! Мы с Вами 🤗
Каждый раз ей лайкаю. Продолжайте Елизоветочка 🙏🏻
Так держать.Всего доброго.
Лиза, ты великолепный преподаватель. Все понятно и легко запоминается. Спасибо. Ждем новых уроков с нетерпением
Елизавета, вы прекрасны! Я 4 год в Польше и только с поляками, но и при этом всём, в каждом ролике я нахожу для себя новое. Вы большая умница. Спасибо.
Baaaardzo sympatyczna lekcja języka polskiego 🙂😉👏👍✌ Pozdrawiam serdecznie! 😁
Dziękujemy i do zobaczenia :)
Лиза! Комментарий не о полськом - я в восторге от вашего стиля, а особенно - от ваших креативных брошек. Любовь :))
Właśnie zaczynam naukę języka rosyjskiego i jest bardzo wdzięczny za twoje materiały))
Девушка у вас талант преподавателя от бога, очень заходят ваши уроки, продолжайте , у вас большой потенциал
Умница! С юмором и интересно.
Красавца😍 продолжай ждём новых видео 👍
Милашка! Лиза, спасибо!
Лиза вы супер! Продолжайте! О таком преподавателе можно только мечтать❤
Лиза! Очень приятно ваши видео смотреть ) спасибо )
Класс! Особенно в самом конце!!!! Вопросы со временем подумать над ответом!
Спасибо вам большое! Некоторые слова больше к украинскому похожи) на пример узнать-довідати'ся'-dowiedzieć się)
супер🎉
Круто, особенно тесты в конце-очень полезно 🙏
Milego dnia 🙂
Классные уроки,спасибо😁жду ещё 🙂🤗
Bardzo dziękuję za takie lekcje i quizy, pycha, co prawda idę w drugą stronę, znaczy uczę się rosyjskiego, ale jest PYCHA, z przyjemnością
Bardzo ciekawy kakał, również dla Polaków znjących rosyjski. Przypomina mi się cytat z jednego polskiego serialu. "Się panie częstują".
Dziękuję bardzo!))
Умница! Так спешила выложить видео, что даже забыла подобавлять ссылочки, на которые показывала пальчиком)))
Очень позитивно и понятно
Спасибо за труды
👍
Спасибо за описания под видео (польских слов)
8:21 "w ogóle" лучше все же произносить с ударением "w Ogóle", так красивее, однако просторечное ударение на предпоследний слог тоже допустимо.
Wspaniałe lekcje prowadzone przez przemiłą Rosjankę.
Спасибо!!!
Pięknie
Приятные уроки
Очень понятно объясняете 😍
Ta dziewczyna jest fantastyczna ma zielone oczy.
Для меня носовой призвук в się звучик как архаизм из старых польских песен и фильмов.
5:48 Wydziarana jak perski dywan :)))
Спешить с -ся - торопиться, заблудиться без -ся - заблукать.
0:38 в таком случае исторически правильнее наоборот: я жил отдельно от глагола, но в русском, украинском (кроме западного) и белорусском буду жить вместе
Ja zawsze wracam się po coś. W moim regionie to normalny zwrot.
Спасибо за видео. :)
Есть ещё pytać / pytać się, которому się не меняет значение, а только добавляет экспрессии. Есть ещё подобные глаголы?
И второй вопрос - если в предложении два связнных глагола и обоим нужно się, то одно из них опускается?
Когда начал изучать польский язык, не мог понять что это за прикол с этой частичкой się. Жутко бесило и часто ошибался. Так что тема очень важная, спасибо.
Nie przejmuj się :)
Я там так хохотался
(С) Мимино
Poszłem do lasu, ale wróciłem się ;-) Мы знаем, что это неверно, но некоторые поляки так говорят.
Poszedłem...kobiety mówią, że poszły...
Jacek - nie rób wiochy, poprawnie po polsku jest „poszedłem”, a nie „poszłem”.
@@sebastiankrajewski2029 jak daleko, to poszedłem, a jak blisko, to poszłem ;-)
@@bogudanbogosz4150 więcej poczucia humoru życzę i pozdrawiam
Jacek - nie fanzol o poczuciu humoru, bo na to za późno. Jeśli to był żart, to trzeba było to zaznaczyć.
А вот интересно, есть ли в польском конструкции типа "мне не хочется"? Используется ли эта возвратная приставка для создания конструкций с перенесением субъектности на некую внешнюю силу?
Я вот про что: в языках с номинативным строем субъект всегда должен быть в номинативе, а в русской фразе "мне не хочется" существительных в номинативе совсем нет, потому и применяется -ся. Есть ли такое в польском?
мне не хочется= mnie się nie chce
Несомненно, польский язык допускает подобное слово творчество, как и русский. Вполне можно сказать nie stoi mi sie tutaj, pojde gdzies jeszcze.
Się можно понимать как "себя", внекотрых случаях так будет понятнее....
К сожалению, только в некоторых. Robi się ciepło по такому принципу правильно не переведёшь
@@annalasota2988 когда się стоит после глагола, естественно лучше его превращять в "ся". А если в другом месте???
@@ЮрійЗотенко и в другом месте тоже этот способ не всегда работает. Например, часто встречается такое выражение: "się pracuje to się ma". Не получится перевести как: "себя работает - себя имеет" 🤣 Точнее, перевести то всегда можно как хочется, но чушь выходит))
Такой способ, как в вашем комментарии, можно применять только в случаях, например: "mama się denerwuje", не более того. Надеюсь, кому-то будет полезно) надо тоже сделать пару роликов по грамматике польского.
@@annalasota2988 а я и не утверждаю что этот способ универсальный. Но лично мне так было понятнее....
Albo "ona została znaną aktorka" pozdrawiam
Ни одной ссылки вверху видео. К сожалению
Nie mogę się na Ciebie napatrzyć masz piękny uśmiech.
Stary natrętny wazeliniarzu, nie zawracaj gitary i pisz na temat, twe umizgi mało kogo obchodzą.
@@bogudanbogosz4150 Było na temat. Użył "się".
Kolego Δ-503 - pisz jasno, bo nie idzie cię zrozumieć, co znaczy zdanie {było na temat, bo użył „się”}? Mógłbym tu powiedzieć {nie ma w tym nic bulwersującego, że użył zaimka zwrotnego „się”, natomiast błędem jest to, że nie postawił przecinka między czasownikami „napatrzyć” i „masz”}.
Przepraszam, że się wtrącę, ale nie "sie" tylko "się".
Moim zdaniem - może być "się" na początku - w języku potocznym np: się wie / się zrobi / się załatwi.
Это элипсис, как свойство разговорной речи: опущено местоимение to, np. (to) sie wie itp.
Очень быстро. Интересно, но нереально что-то сообразить, как бмву
3:28 "алэ яя" - характерная ошибка украинцев, ибо в украинском "ale" звучит как "алэ", однако в польском "л" мягкое и надо произносить со смягчением "але". От этого "алэ" украинцы не могут избавиться годами, это их демаскирует именно как украинцев.
Да, видимо, польские филологи занимались совсем не тем. В русском применение "себя"/-ся стандартизовано давным-давно. И стандарт очень логичный. А вот полякам плевать на логику. То есть -ся всегда указывает о действии на себя. Нет действия на себя - не может быть и -ся.
И в русском уровень стандартизации очень высокий.
Вовсе не в этом дело. В принципе, любой переходный глагол можно сделать возвратным как в русском, так и в польском. Но не все варианты будут приняты как стандарт. А что именно каждый язык принимает стандартом, это тайна великая.
@@AndreyYevsyukov Нет великой тайной. Просто надо заниматься не политикой, а лингвистикой. Русские лингвисты занимались именно лингвистикой. А вот "лингвисты" западно- и южнославянских языков всй время занимались националистикой, а не лингвистикой.
Пример - отказ западных славян от древней кириллицы. Кириллица всегда была, есть и будет лучше для славянского языка. Но поляки не хотят переходить на кириллицу, так как...
Угадайте, кириллица какого языка ближе всего к древней кириллице 10-го века? Ага, наша, русская. И болгарская. Хотя болгарская, прямо сказать, связана с русской. Правильней говорить - русско-болгарская кириллица. Поляки не хотя писать на языке русских. Они считают это подчинением, рабством.
Южные славяне не захотели использовать русско-болгарскую кириллицу из-за ей болгарской части. Они намеренно "выдумали" мягкие согласные буквы, хотя ера вполне хватило бы.
И особые правила в польском - это результат националистичных взглядов поляков. Польский - маленький национальный язык. Не имперский(как русский). Русский менялся так, чтобы стать удобным для малых народов. Полякам же плевать на другие народы. Так же, как им было плевать на других во время существования Речи Посполитой.
Вот так. Язык вполне показывает отношение своих носителей к носителям других языков. Русский, в отличие от польского, очень "народный", демократичный язык. Империя не смогла бы существовать так долго без реально "мирного" языка.
@@ПавелОдиноков-ъ2у this joke is too sharp and witty for our circus 🎃
Познань в польском мужского рода, а в русском - женского. Также Рязань, по-польски мужского рода. Может, один из уроков посвятить географии? Почему итальянцы по-польски волосатики, а датчане - непонятные дуньчики.
Lubię rosyjski ale ciebie oglądam głównie dla urody.
Stary natrętny wazeliniarzu, nie zawracaj gitary i pisz na temat, twe umizgi mało kogo obchodzą.
@@bogudanbogosz4150 красиво сказал :)
@@bogudanbogosz4150Aaaaa zazdrościsz!!!!
Wazeliniarzu Matanie Wiśniowiecki - takimi wyskokami to tylko wystawiasz się na kpiny. Nie dość, że robisz wiochę, to jeszcze nie masz nic na swą obronę, a próbując wybrnąć z opresji, pieprzysz farmazony na poziomie chłoptasia z Podstawówki. Czego ci zazdrościć? Myślisz, że takim błyskiem elokwencji zwalisz ją z nóg? Wysil się bardziej, bo zajeżdżasz prostactwem.
@@bogudanbogosz4150 Oj ona jest śliczna a ty zazdrościsz, no cóż to ty robisz wiochę a właściwie to odludzie.