Рендеринг частиц с Visual Effect Graph в Unity!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 бер 2021
  • ⭐ Бесплатный курс "INTRO HOUDINI" от Школы XYZ: bit.ly/39oqZ2P
    Перевод официального видеоурока от Unity.
    В этом видео мы покажем вам некоторые основы рендеринга частиц с помощью Visual Effects Graph в Unity.
    🔸 Оригинал: • Rendering Particles wi...
    🔸 Подробнее о VFX Graph: on.unity.com/2YgfFjM
    🔸 Скачать проект Spaceship Demo: on.unity.com/3iVp0oZ
    🔸 Houdini-Engine для Unity: www.sidefx.com/products/houdi...
    Данное видео 40 по счету на канале "Инфа на Блюдечке"
    Ведущий - Alex Paint
    Музыка: Удары синтезаторов - Пульсар ремастер, NTorchestra - На орбите времени, USSR Anthem (synthwave⁄sovietwave remix) by Astrophysics
    VK: unity3dbook​​​
    Почта: Kasatkin.UNITY@gmail.com
    #Unity​ #VFXgraph​ #VFX
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 17

  • @JohnCenterStudio
    @JohnCenterStudio 3 роки тому +3

    Молодец!)

  • @HeyWhoTheFuckAreYou
    @HeyWhoTheFuckAreYou 3 роки тому

    Можно гайд как сделать коллизию у частиц, там есть модуль Collide with Depth Buffer, но я так и не разобрался как он работает, какие камеры он использует для обработки коллизии, я пытался разобратся, но иногда у меня работает коллизия, иногда не работает и в интеренете нет ничего по этому поводу, я хочу сделать симуляцию дыма на VFX Graph.

  • @task1836
    @task1836 2 роки тому

    Где видео?

  • @user-er6ji3kn9f
    @user-er6ji3kn9f 2 місяці тому

    Канал заброшен?

  • @bigddudosmasterfood2023
    @bigddudosmasterfood2023 3 роки тому +1

    Покайфу

  • @unityrututorials1327
    @unityrututorials1327 3 роки тому

    Сам переводишь? Тоесть полноценно знаешь язык? Посмотрел субтитры на оригинале, там вообще не реально что-то понять.
    вот я с субтитров с коректиовкой в ручную переводил ua-cam.com/video/vrkwtGgRRm0/v-deo.html

    • @infabludce
      @infabludce  3 роки тому +1

      👋Привет! Мой уровень английского - B1. При создании перевода, помимо своих навыков я использую кембриджский словарь и переводчик на нейронке, чтобы проще подбирать лучшие варианты переводов некоторых фраз. Порой лучше написать текст заново, своими словами, сохранив изначальное значение. При супер точном ручном переводе текст может получится нечитаемым и тяжело воспринимаемым. Когда такая проблема возникает - прохожусь по тексту и переписываю более складно.
      И да, один из самых сложных этапов - это восстановление текста, т.к. в субтитрах могут содержаться не все или не те слова.
      👫У меня есть группа в вк, ссылка в описании. Можешь предлагать к публикации свои переводы.

    • @unityrututorials1327
      @unityrututorials1327 3 роки тому +1

      @@infabludce спаибо за ответ. Обязательно а группу зайду

    • @infabludce
      @infabludce  3 роки тому

      Пожалуйста)

    • @unityrututorials1327
      @unityrututorials1327 3 роки тому

      @@infabludce Привет ещё раз! А не могбы поделиться инструментами "переводчик на нейронке" может ссылку

    • @infabludce
      @infabludce  3 роки тому

      Переводчик DeepL, есть приложение для windows. Также использую кембриджский словарь, иногда полезно обращаться в сленговые темы (надо гуглить), чтобы понять новые разговорные выражения.