Очень интересное видео, семь лет уже живу в Польше, но пару выражений услышала впервые. Теперь жду вторую часть о фразеологизмах, для которых нету соответственных примеров в русском 😁
Сегодня попался мне на глаза такой комментарий в фейсбуке, вот его часть : ... albo grubo albo wcale. Я так подозреваю что это наше "Всё или ничего" Или я ошибаюсь ? 🙂
Черт возьми как это было великолепно!😮😂😅😊 Знать бы когда это все пригодиться и когда использовать, бывает захочу и не вспомню. Вот блинн) но классно вау!
10:15 ten przykład nie oddaje dobrze znaczenia powiedzenia "z deszczu pod rynnę". Te dwa zdarzenia nijak nie są ze sobą powiązane a i doświadczający ich człowiek wydaje się być tylko ich biernym uczestnikiem. "Z deszczu pod rynnę" możemy powiedzieć np gdy ktoś zmienił pracę bo nie lubił swojego szefa, ale jak się potem okazuje nowy przelożony jest jeszcze gorszy. Mamy tu więc akcję podmiotu motywowaną pewnymi uwarunkowaniami zewnętrznymi (deszcz) i mającą im przeciwdziałać, lecz prowadzącą ostatecznie do pogorszenia się określonych warunków (skumulowany deszcz w postaci strumienia wody z rynny).
"Pilnować swojego nosa", jeśli ktoś tego nie robi to można mu powiedzieć: "musisz zawsze wsadzać nos w nie swoje sprawy?" "Trzymać kogoś za słowo" - można również "łapać kogoś za słówka", ale to już ma inny sens, jest to najczęściej złośliwe wyrywanie z kontekstu całej wypowiedzi oddzielnych słów, czy zwrotów w taki sposób, by je przeinaczyć.
19:23 sens tego powiedzenia jest ciut inny: chodzi nie o nasilenie kłopotów, jak w twoim przykładzie, ale o próbę zmiany sytuacji na lepszą, która jednak okazuje się gorszą. Typu: Powstanie Chmielnickiego miało uwolnić kozaków od polskich panów, a podporządkowało ich Moskwie. Z deszczu pod rynnę.
Cześć Ela Przypominasz mi moją laskę 30 lat temu zastanawiam się czy ty jesteś jej drugim wcieleniem ( chociaż jestem katolikiem ) fajna z ciebie polonistka masz dar tzn.entuzjazm życzę ci powodzenia w Polsce.
Z tą cichą wodą to raczej nietrafiony przykład. Tu chodzi o to, że ktoś coś robi w sposób szczególnie dyskretny, bez wiedzy osób postronnych, zwłaszcza w sprawach sercowych np. ktoś ogłasza, że się żeni/wychodzi za mąż za tydzień, a nikt nie wiedział, że ta osoba w ogóle miała partnera. Wszelkie wulgarne, głośne zachowania to zaprzeczenie cichej wody, jak na mój gust.
Значение Фраер - свободный, вольный, то есть тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих - блатных, воров - и фраеров - людей цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. ОНА ПРАВИЛЬНО ТРАКТКЕТ ЭТО СЛОВО. ОДНАКО ОНО УЖЕ УСТАРЕЛО.
Gratulacje , rzadko kto mówi idealnie dwoma językami ! Pani się to udało . Łapa w górę !!!
Aja jestem w siódmym niebie kiedy Ciebie słucham i oglądam
Dziękuję,zwroty naprawdę są przydatne😋
👍👍👍Класс !!! Как вы мне попали на глаза !!! Я рада !!! Очень нравиться !!! Спасибо !!!
Полезная тема! До этого знал только одну поговорку : lepiej późno niż wcale.
И подача креативная, не останавливайтесь:)
спасибо, очень приятно! :)
Спасибо большое за ваши старания 👍☘️
ЗДОРОВО, ОТЛИЧНЫЙ УРОК. Спасибо большое!!!!!
Вы молодчина.Большое спасибо.
Świetny odcinek! Bardzo przydatny!
Спасибо за новое видео милая Елизаветочка.
Dziękuje. Bardzo dobrze.
Супер! Как всегда классно и интересно! Обаятельно и красиво!
Dziękuję ❤
👍Это как раз очень важная тема! Для начинающих в том числе! Для любого иностранного языка... Жаль, что можно ставить только один лайк... Спасибо!
Очень интересное видео, семь лет уже живу в Польше, но пару выражений услышала впервые. Теперь жду вторую часть о фразеологизмах, для которых нету соответственных примеров в русском 😁
Супер спасибо , буду ждать вторую часть !
Классный урок !
Очень нравится твой стиль преподавания !
Желаю успехов !
Спасибо Лиза!) Очень полезное видео))
Шикарно. Такого контента нужно как можно больше.
Спасибо большое! Очень интересно и полезно!
Вау, обожаю польский!!!
Лучший канал для изучения польского))
Сегодня попался мне на глаза такой комментарий в фейсбуке, вот его часть : ... albo grubo albo wcale. Я так подозреваю что это наше "Всё или ничего"
Или я ошибаюсь ? 🙂
Благодарю Вас, очень полезный выпуск!!!)))👍👍👍
Супер , dziękuje 🙌🏻
"Ruchnąć z duba" rozłożyło mnie na łopatki :)))))))))))))))))))))))))) Pozdrowienia PS: Tak wiem, usłyszałem co chciałem :)))
Twój kanał mnie ocien nrawitsa💐💐💐💐😘
Спасибо
Класс, как обычно, на высоком уровне. Стабильность-признак мастерства. Мастер Лиза)
wesołych świąt życzę
Спасибо, только не понимаю почему так мало подпищиков,классная подача материала!
Познавательное и классное видео 👍 Очень нравится така ваша подача информации 😍
Черт возьми как это было великолепно!😮😂😅😊
Знать бы когда это все пригодиться и когда использовать, бывает захочу и не вспомню. Вот блинн) но классно вау!
10:15 ten przykład nie oddaje dobrze znaczenia powiedzenia "z deszczu pod rynnę". Te dwa zdarzenia nijak nie są ze sobą powiązane a i doświadczający ich człowiek wydaje się być tylko ich biernym uczestnikiem. "Z deszczu pod rynnę" możemy powiedzieć np gdy ktoś zmienił pracę bo nie lubił swojego szefa, ale jak się potem okazuje nowy przelożony jest jeszcze gorszy. Mamy tu więc akcję podmiotu motywowaną pewnymi uwarunkowaniami zewnętrznymi (deszcz) i mającą im przeciwdziałać, lecz prowadzącą ostatecznie do pogorszenia się określonych warunków (skumulowany deszcz w postaci strumienia wody z rynny).
Помню, в 50х годах 20 века Эдди Рознер как раз пел песню Cicha woda brzegi rwie. Прям по-польски.
m.ua-cam.com/video/IwSwcSh1F2M/v-deo.html
Wszystkiego najlepszego.
Красотка, я смотрю одни поляки смотрят)
Дащаз!!!
Nie będę oryginalny: Kto rano wstaje ten leje jak z cebra. 😁
Kolego 503 -- mnie takie zwroty nie rażą, ale u innych mogą wywoływać niesmak.
"Pilnować swojego nosa", jeśli ktoś tego nie robi to można mu powiedzieć: "musisz zawsze wsadzać nos w nie swoje sprawy?"
"Trzymać kogoś za słowo" - można również "łapać kogoś za słówka", ale
to już ma inny sens, jest to najczęściej złośliwe wyrywanie z kontekstu całej wypowiedzi oddzielnych słów, czy zwrotów w taki sposób, by je przeinaczyć.
@tom 132 Dzięki za korektę, ale jak ktoś jest bardzo złośliwy to może nawet próbować przeinaczyć sens wypowiedzi "łapiąc kogoś za słówka".
19:23 sens tego powiedzenia jest ciut inny: chodzi nie o nasilenie kłopotów, jak w twoim przykładzie, ale o próbę zmiany sytuacji na lepszą, która jednak okazuje się gorszą. Typu: Powstanie Chmielnickiego miało uwolnić kozaków od polskich panów, a podporządkowało ich Moskwie. Z deszczu pod rynnę.
Popieram, przykład z filmiku nie do końca trafiony ;)
Я Серб и у нас есть так же как и у поляков и русских такая поговорка. Тиха вода брег рони . Вот именно так пишется на кириллицей.
Про серую мышку успел неправильно прочесть перед озвучкой голосом и чуть на пол не сел! 😱😱😱
Но потом услышал, что перепутал чад и зад...
☺️☺️☺️
Почти успел. Второй. А так был бы в седьмом небе 😉
Обязательно нужны поговорки: это ж живая речь
Нифига как круто на польском говоришь, с выражением. Где так можно научиться?
Кто подскажет, как называется польский сайт аналог pikabu?
Nie jestem z Rosji, ale słowniki podpowiadają, że lepsza wersja to "из огня да в пОлымя"
Не верть дюре в бржюху- не надоедай! Мечь мухи в носе- вредничать Цо ма пиерник до ветрака?- что общего у пряника с мельницей?
Cześć Ela
Przypominasz mi moją laskę 30 lat temu zastanawiam się czy ty jesteś jej drugim wcieleniem ( chociaż jestem katolikiem ) fajna z ciebie polonistka masz dar tzn.entuzjazm życzę ci powodzenia w Polsce.
Upiła się w trzy dupy i dawała czadu xD Wporzo frazeologizmy, wielu z nich często używamy.
Z tą cichą wodą to raczej nietrafiony przykład. Tu chodzi o to, że ktoś coś robi w sposób szczególnie dyskretny, bez wiedzy osób postronnych, zwłaszcza w sprawach sercowych np. ktoś ogłasza, że się żeni/wychodzi za mąż za tydzień, a nikt nie wiedział, że ta osoba w ogóle miała partnera. Wszelkie wulgarne, głośne zachowania to zaprzeczenie cichej wody, jak na mój gust.
"Режешь меня без ножа",перевод дословно,или есть аналог? Недавно сказала перевод дословно,человек не понял,кого и зачем он режет? 😆
Выпуск супер, но родинку с груди можно удалить. В Калининграде много клиник этим занимается!
Всё ок, вот только фраер не лошара а, как и у нас, человек который не является тем, кем пытается казаться.
Значение Фраер - свободный, вольный, то есть тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих - блатных, воров - и фраеров - людей цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. ОНА ПРАВИЛЬНО ТРАКТКЕТ ЭТО СЛОВО. ОДНАКО ОНО УЖЕ УСТАРЕЛО.
Интересный контент, но слишком много кривляний. Из-за этого думаю так мало подписчиков.
Не нравится,не смотрите,и не пишите такие комментарии 😉