Огромная благодарность Вам Jerry за ваш труд. Вы отличный учитель и очень приятный человек. Вас хочется слушать без перерыва. Все видео уроки хорошие. Этот формат - то,что надо для усвоения грамматики. Продолжайте пожалуйста. Большое спасибо и респект вам ! ❤
Добрый день Jеrry😊 отличный разбор диалогов .Очень важно когда вы повторяйте правило ,почему в так в этой фразе.Это откладывается на подкорке мозга. Огромное БЛАГОдарю🙏🙏🙏
Спасибо, Джерри, отличный формат. У вас очень ёмкая, щедрая манера преподавания, ттак держать. Для меня новыми были фразы step over a line и be out of line.
I used to really like Tom Cruise. But now I realized that he is a very tough person. I’m even sure of that. Thank you. It was very interesting and informative Очень интересно и очень полезно.
В русском языке есть дословное выражение "поднимать детей", то есть оно полностью совпадает с английским выражением raise children. Это означает не только воспитание, но и полное обеспечивание жизни ребёнка, оплачивание его обучения. "Я поднимала детей в одиночку" - выражение будет вполне корректным среди русскоговорящих.
Джерри, спасибо за такой формат. Это очень интересный подход, особенно приятно слушать английские фразы от носителя языка. Что делать с новыми для меня фразами? Записывать и повторять их потом? Я видел твоё видео об изучении новых слов и применяю сервисы, указанные там. Но как быть потом?
My husband is the love of my life. There’s no question about that. Even more- we have also parenting relationship. It’s not easy to raise children, is it? I plan on walking with my pooches in the forest. I will re-read my sentences tomorrow and re-write, if there will be mistakes. I want you to correct all those mistakes. Sometimes we are stepping over a line and at those moments we have to put our manners back in.
Привет Джерри! У многих русскоязычных проблемы с артиклями в английском языке в разговорной речи. Насколько это критично для понимания того кто пропускает артикли носителем английского языка? Американцы всегда используют артикли в разговоре или пропускают их?
Привет!! Отсутствие артикля влияет на смысл предложения часто. He bought me a present I live in the present I got lots of presents Эти предложения имеют разные смыслы
Одна старая песня начинается со слов: ван Вэй тикет. Мой уровень такой, что я всё три слова понимаю по отдельности, но собрать в кучу не могу: один билет в пути; один путь по билету; билет в одно направление; путь без возврата; есть билет на балет, на трамвай билета нет; и так далее. Много вариантов с разной смысловой нагрузкой на русском языке. А на английском из чего я узнаю смысл, из какого из этих слов? И какой вариант правильный?
Дорогой Jerry! В русском языке мы тоже используем это выражение "поднять детей", в смысле "вырастить и воспитать". "Он один поднял своих детей". - Он один вырастил (кормил, обувал, одевал, лечил, давал образование) и воспитал (привил моральные и духовные ценности) своих детей. Подразумевается, что дети уже взрослые и самостоятельные. Спасибо Вам большое! Это очень интересный урок! Вы очень симпатичный и приятный человек! ❤
Часто смотрю разные каналы на тему иностранных языков (учу два: английский и язык страны, в которую переехала). И чаще нравится, чем не нравится. Действительно, очень много талантливых блогеров, которые очень помогают даже не столько учить, сколько полюбить, принять другой язык. Но когда наткнулась на канал Джерри, первый раз у меня появилось желание просмотреть все видео автора. Наверное, главное, что поражает, это то, как Джерри чувствует русский язык, иностранный для него. Я поймала себя на мысли, что даже не могу описать это. Есть люди, виртуозно владеющие языком, которые вывыливают на тебя тонну аллегорий и тонкого юмора, это прикольно, но от этого быстро устаеешь. А Джерри (мне кажется) говорит по-русски так, как и должны мы, носители, говорить. В общем, как-то странно объяснила, но я так чувствую 😂 Я вообще предпочитаю 💯 англоязычные каналы, где всё на английском, и просто сложное объясняется через простое. Но тут делаю исключение, потому что Джерри дает возможность получать удовольствие сразу от двух языков, своего и английского 🤗
формат лучший, что касается этого, потому что живая речь интересней тем, что учит распознавать... еще б тайм-коды на будущее, чтоб не искать что-то непонятное
Jerry, great job! I just fell in love 😅 the way you teach us English. I've learned so many things from your lessons! It's so interesting and enjoyable. Please, keep doing !🙏 Thank you a bunch!
Очень крутой формат, мне нравиться, продолжай в этом направлении,короля льва пожалуйста хоть его уже и разбирали все по 10 раз но думаю у тебя будет the best. Очень понравилось спасибо ❤🎉
Спасибо большое, Джерри! Мне очень понравился такой разбор! Моя внучка, американка, прекрасно владеющая русским языком, иногда смотрит со мной ваши уроки. Говорит что Джерри великолепно объясняет, очень просто и доходчиво. И это действительно так. Спасибо вам за ваши уроки!
Спасибо! Какой насыщенный урок! To plan to V / = To plan on V+ing /- и это только начало “водопада нюансов”… Jerry, Вы употребили выражение - Let’s go back a bit / а ещё (как я понял) был его антипод - Let’s go further / (or smth like that) / Не сложно будет Вам, написать КАК правильно сказать - - Давайте пройдём (проскочим) немного вперёд - (Further / Skip / ahead / ???) Как это в Америке чаще говорят? Please
Спасибо, Джерри! Но хотелось бы заметить, что в русском языке "поднимать детей" (если не подразумевается физическое действие) именно означает растить, заботиться, воспитывать, давать образование и т. п. "Мы поднимали детей" - в этом контексте это нормальный перевод фразы Тома Круза.
Очень, очень полезный формат! I Mine main problem with my English now is to understand spoken English language . By the end of this video I was able to hear and recognize every single word and idiom in this interesting interview. Thank you so much! You provide a feeling of English.
пушка бомба) спасибо братан что выучил мой язык чтобы я выучил твой)
Огромная благодарность Вам Jerry за ваш труд. Вы отличный учитель и очень приятный человек. Вас хочется слушать без перерыва. Все видео уроки хорошие. Этот формат - то,что надо для усвоения грамматики. Продолжайте пожалуйста. Большое спасибо и респект вам ! ❤
Отрывок очень интересный выбран. Не видел раньше. Одновременно можно отрабатывать английский язык и изучать технику ведения беседы. Очень круто!
Добрый день Jеrry😊 отличный разбор диалогов .Очень важно когда вы повторяйте правило ,почему в так в этой фразе.Это откладывается на подкорке мозга. Огромное БЛАГОдарю🙏🙏🙏
Такой формат тоже интересен! Продолжай, Джерри❤
Джерри, спасибо Вам огромнейшее за то, что Вы появились на Ютубе! Спасибо за то, что стараетесь для своих учеников! Мы Вас очень любим!!!
Спасибо вам за очень приятная комментарии ☺️
❤
Спасибо. Интереснейший формат. Как здорово слышать живую речь, потом разбор и в конце снова уже на слух пытаться всё усвоить. Браво!!!
Джерри, огромное спасибо! Вы обучаете английскому с высокой степенью чувствительности к нашим потребностям.
Вьі делаете большую работу. Спасибо
Пожалуйста 😇
Спасибо за объяснениями грамматики. Оооочень важно . Спасибо ..
Thanks a lot Jerry for the lesson. I really liked this format. I wish you success and good luck. You are doing great!
Спасибо, Джерри, отличный формат. У вас очень ёмкая, щедрая манера преподавания, ттак держать. Для меня новыми были фразы step over a line и be out of line.
Самый крутой контент ,ну а Джерри отдельное спасибо 🙏
ОТЛИЧНЫЙ формат👍💯👍
Спасибо, очень нравится такой формат😊
Значить продолжение будет 🙌
Урок понравился! Мне тяжеловато, но я стараюсь! Спасибо, Джерри!
I used to really like Tom Cruise. But now I realized that he is a very tough person. I’m even sure of that. Thank you. It was very interesting and informative
Очень интересно и очень полезно.
Очень очень хорошие уроки,спасибо огромное
Отлично, продолжайте в этом формате
Супер
Thanks! I look forward to your new lessons in this style. I see, they are so helpful for me. ❤
I want you to keep on making such great lessons for us!!❤
Спасибо. Круто
Jerry, it’s a very good topic! I want you to continue this😊🌸
you are super teacher!❤
Прекрасно, спасибо
You’re welcome 😇
Супер!
Manners если быть более точным переводится как манеры.манеры поведения впринцыпе и так и так правильно).Хароший разбор!Лайк и подписка!
Формат хороший, продолжайте в том же духе!
Хороший формат!
Топ. Спасибо.
Отлично! Спасибо!
Спасибо,Джерри!Нужный формат.
класс
You are the best teacher bro
Супер❤
Да, не каждый может так ставить на место, как Круз
Thank you. I want you to make more video like this one. ( hope I said correct ☺)
В русском языке есть дословное выражение "поднимать детей", то есть оно полностью совпадает с английским выражением raise children. Это означает не только воспитание, но и полное обеспечивание жизни ребёнка, оплачивание его обучения. "Я поднимала детей в одиночку" - выражение будет вполне корректным среди русскоговорящих.
Странно звучит на русском для меня
Так как знаю слово «поднимать» но ни разу не слышал «поднимать детей»
Но буду знать
Спасибо
Часто это выражение используется, когда васпитание детей даётся нелегко, связано с трудностями, чаще всего финансовыми.
Джерри, спасибо за такой формат. Это очень интересный подход, особенно приятно слушать английские фразы от носителя языка. Что делать с новыми для меня фразами? Записывать и повторять их потом? Я видел твоё видео об изучении новых слов и применяю сервисы, указанные там. Но как быть потом?
You're the best❤
Thanks a lot
That’s really useful
❤😊
My husband is the love of my life. There’s no question about that. Even more- we have also parenting relationship. It’s not easy to raise children, is it? I plan on walking with my pooches in the forest. I will re-read my sentences tomorrow and re-write, if there will be mistakes. I want you to correct all those mistakes. Sometimes we are stepping over a line and at those moments we have to put our manners back in.
👍👍👍👍👍👍👍👍👍🙏
Формат четкий, только главный герой очень обидчивый
Да, уже заметил
максимально, погнали, дальше мягкая "л"
💯
В русском языке есть выражение " поднимать детей" в значении "растить".
Привет Джерри! У многих русскоязычных проблемы с артиклями в английском языке в разговорной речи. Насколько это критично для понимания того кто пропускает артикли носителем английского языка? Американцы всегда используют артикли в разговоре или пропускают их?
Привет!! Отсутствие артикля влияет на смысл предложения часто.
He bought me a present
I live in the present
I got lots of presents
Эти предложения имеют разные смыслы
Off-white 😂😂😂😂
😅😇 it’s a type of colour
Djerry , can you teach me?
Одна старая песня начинается со слов: ван Вэй тикет. Мой уровень такой, что я всё три слова понимаю по отдельности, но собрать в кучу не могу: один билет в пути; один путь по билету; билет в одно направление; путь без возврата; есть билет на балет, на трамвай билета нет; и так далее. Много вариантов с разной смысловой нагрузкой на русском языке. А на английском из чего я узнаю смысл, из какого из этих слов? И какой вариант правильный?
Билет в один конец.
I want her to come
I want you to rewrite your home work.
Manners по-русски "манеры" 😊
Я знаю слово «манеры»
Но думал что имеет другое значение
Это не русское слово а взаимственное как многие другие. You get it
@@ABAI-nf5uo если натягивать сову на глобус, то в русском языке не заимствованными останутся только междометия. Прекрасно понятно what did I mean
I want you to help me
Не вздумайте переезжать в Швейцарию...для молодых тоска зелёная
Дорогой Jerry! В русском языке мы тоже используем это выражение "поднять детей", в смысле "вырастить и воспитать". "Он один поднял своих детей". - Он один вырастил (кормил, обувал, одевал, лечил, давал образование) и воспитал (привил моральные и духовные ценности) своих детей. Подразумевается, что дети уже взрослые и самостоятельные.
Спасибо Вам большое! Это очень интересный урок! Вы очень симпатичный и приятный человек! ❤
Замечательно. У вас дар учителя.😊
Часто смотрю разные каналы на тему иностранных языков (учу два: английский и язык страны, в которую переехала). И чаще нравится, чем не нравится. Действительно, очень много талантливых блогеров, которые очень помогают даже не столько учить, сколько полюбить, принять другой язык. Но когда наткнулась на канал Джерри, первый раз у меня появилось желание просмотреть все видео автора. Наверное, главное, что поражает, это то, как Джерри чувствует русский язык, иностранный для него. Я поймала себя на мысли, что даже не могу описать это. Есть люди, виртуозно владеющие языком, которые вывыливают на тебя тонну аллегорий и тонкого юмора, это прикольно, но от этого быстро устаеешь. А Джерри (мне кажется) говорит по-русски так, как и должны мы, носители, говорить. В общем, как-то странно объяснила, но я так чувствую 😂
Я вообще предпочитаю 💯 англоязычные каналы, где всё на английском, и просто сложное объясняется через простое. Но тут делаю исключение, потому что Джерри дает возможность получать удовольствие сразу от двух языков, своего и английского 🤗
Как приятно читать ваш комментариий☺️🤗
Спасибо вам большое
Я действительно рад что вам нравится мой канал и мои уроки 😇
Очень классное видео и фразы.Спасибо!
Jerry, I'm just over the moon!
Looking forward to watching your next class like this one❤
Спасибо! Вы прекрасный учитель! Продолжайте!😊
Thank you ☺️
Хорошо, когда преподает носитель языка, как то впервые такого встретила
Jerry, it's a great pleasure to listen to you. Your beautiful explanations are enjoying me.❤
Очень интересно, отлично получилось! Джерри, благодарю❤
Мне нравится этот формат. Живая речь. Для меня важно - использование фразовых глаголов в общении. Это самое трудное. Спасибо Jerry.
Прекрасная форма проведения урока
формат лучший, что касается этого, потому что живая речь интересней тем, что учит распознавать...
еще б тайм-коды на будущее, чтоб не искать что-то непонятное
Хорошо
Спасибо за обратную связь 😇
Jerry, great job! I just fell in love 😅 the way you teach us English.
I've learned so many things from your lessons!
It's so interesting and enjoyable.
Please, keep doing !🙏
Thank you a bunch!
Прекрасный формат, Jerry! Спасибо большое! 😊
Классный формат, Джерри! Спасибо Вам за разбор!
Всегда пожалуйста 😇
I want my daughter to be good at playing the piano.
Спасибо.Формат очень полезный.Продолжайте!😊
Каждый урок с улыбкой и с удовольствием.
Вот какие эмоции от ваших уроков🎉
Формат роскошный!
Ждём продолжения❤
Поднять ребенка раньше тоже употреблялось. То есть вырастить.
This is really interesting form to learn the language. Thank you very much Jerry
Thank you very much for your work 👍👍👍
Спасибо Джерри! Отличный формат. Всё понятно.
Пожалуйста 😇
@@Learnwithjerry- - слово "манеры" есть и в русском языке.
Отличный урок, узнал много нового, чего не узнаешь из словаря. Огромное спасибо!!!
хорошая подача использования слов в других контекстах. Спасибо вам, учитель
Очень крутой формат, мне нравиться, продолжай в этом направлении,короля льва пожалуйста хоть его уже и разбирали все по 10 раз но думаю у тебя будет the best. Очень понравилось спасибо ❤🎉
Отличный формат, очень понравился урок!!
Yes, of course I want
Hi,Jerry! You are doing a great job. Very useful and interesting. Keep up like this.
I want you to send money 😅❤
Thank you so much
Hi from Dombay
Thank you, very useful format
Супер формат! ❤
Отличный формат, очень интересно!
Спасибо Джерри, очень полезный и нужный формат! Manners кстати очень похожее слово на русское - манеры (у вас плохие манеры Питер 😃)
Thanks
Благодарю!!! ❤
Спасибо большое, Джерри! Мне очень понравился такой разбор!
Моя внучка, американка, прекрасно владеющая русским языком, иногда смотрит со мной ваши уроки. Говорит что Джерри великолепно объясняет, очень просто и доходчиво. И это действительно так. Спасибо вам за ваши уроки!
Спасибо! Какой насыщенный урок! To plan to V / = To plan on V+ing /- и это только начало “водопада нюансов”…
Jerry, Вы употребили выражение - Let’s go back a bit / а ещё (как я понял) был его антипод - Let’s go further / (or smth like that) / Не сложно будет Вам, написать КАК правильно сказать - - Давайте пройдём (проскочим) немного вперёд - (Further / Skip / ahead / ???) Как это в Америке чаще говорят? Please
Можно сказать - let’s go further or Let’s fast forward a bit (проскочим немного вперед)
The format is the best❤I want to see more like that
Спасибо, Джерри! Но хотелось бы заметить, что в русском языке "поднимать детей" (если не подразумевается физическое действие) именно означает растить, заботиться, воспитывать, давать образование и т. п. "Мы поднимали детей" - в этом контексте это нормальный перевод фразы Тома Круза.
👍👍👍👍👍
Очень, очень полезный формат! I Mine main problem with my English now is to understand spoken English language . By the end of this video I was able to hear and recognize every single word and idiom in this interesting interview. Thank you so much! You provide a feeling of English.
Мастерски подача и разбор материала.
Здорово! Спасибо!