Yo estudié doblaje y honestamente... desearía nunca haberlo hecho Disfruté estudiarlo, practicarlo y aplicarlo... pero cuando descubrí que nunca podría salir de personajes de relleno dejé de esforzarme, porque ya no depende del talento, si no de quienes son tus amigos o si de forma milagrosa naciste en una familia de actores y yo bueno... ni siquiera soy mexicana así que estoy lejos de tener nada de eso
Pues es que no se estudia doblaje, se estudia una licenciatura en arte dramático o licenciatura en actuación, si no eres actor, ¿cómo quieres otros personajes más de prota si "estudiaste doblaje"? LOL
@@abrahamflores591 la neta es que es puro nepotismo y pura mafia, tachan al Lalo garza pero la verdad es que todos son así, por eso se me hace hipócrita que le carguen todo a el cuando todos son iguales
No se porque tanta gente ignora esto. El doblaje latino de DB a veces me daba vergüenza por esto. Había demasiadas voces repetidas, no solo de napa. Eso me sacaba de la inmersión
9:19 Fue por temas de licencia, ese doblaje fue hecho por Sony para plantaformas de streaming, Star USA y demás, para gente que habla español en Estados Unidos en general, y jamás fue pasado en ningún lugar en Argentina
No entiendo el odio exagerado hacía él. Emilio solo ha tenido 4 personajes protagónicos (facilmente reconocibles) en los últimos 6 años: Mark, Denji, Paul Atraeides y Miles. Lalo Panza, Oscar Flores, los Castañeda y Pepe Macías aparecen en más proyectos por año.
@@juliol6312 Nah, le queda bien a denji. Deberías quejarte por Enzo Fortuny, el tipo tiene más de 40 y le siguen dando protagónicos como Shirogane e Itadori.
@@edmedina6398 No lo odio, solo que como dije me canse de escuchar su voz en personajes que no le pegan, se escucha demasiada joven su voz y con Denji no sincroniza su voz pareciera un fandub. (Esa es mi opinión, para gustos colores)
Lalo Garza se acapara personajes que no le quedan, por ejemplo a Nishikata que es un niño, ahora resulta que no había actores de doblaje adolescentes a los que les pudieran dar el personaje de Nishikata y por eso lo tuvo que hacer el ruco casi de 50 años del Lalo Garza. Y me cayo super mal desde que él mismo confesó como trato mal a Gaby Ugarte (una excelente y magnífica actriz de doblaje con amplia experiencia), la trato super mal cuando Gaby estaba grabando el anime de "El jardín secreto", y en ese momento Gaby era tan solo una niña pequeña.
Y lo peor es ya ni siquiera tiene la calidad que tanto dice presumir, claro ejemplo es con Ichigo, un doble soso, su voz no va a acorde al personaje… el fin, solo viven del éxito que tuvo DBZ en Latinoamérica
@@RohPerez qué dijo Oscar Flores? Lo de José Arenas lo sé porque sacó un corto al respecto, y además, es alguien que no se guarda nada. Por eso lo respeto.
Bueno, igualmente, y no es por defender a Lalo. Pero es lógico que el director de doblaje tenga un mejor criterio para seleccionar voces. El problema arranca cuando no sale de cierto círculo de actores, impidiendo explorar otras opciones.
Yo también quería ser actor de doblaje, pero sabía que no llegaría a ningún lado, la mafia que tienen en el medio es una realidad para mi, tienes que tener mucha palanca para entrar ahí
Yo en algún momento me hubiera gustado también entrarle al doblaje pero viendo el ambiente mejor nel, quizá algún día tome un curso por el puro gusto pero están bien caros, es ridículo que los actores ganen mas de cursos que del doblaje en si mismo
Estamos igual, me gusta mucho el tema de la actuación de voz, las traducciones y adaptaciones, pero veo que el medio es demasiado selecto y encima con tal mala paga...
9:19 el Doblaje de dragon ball super broly en argentina no fue hecho por criticas, de hecho la mayoría ni sabe de su existencia porque fue hecho para la region de norteamerica y aerolineas. La razón por la que existe es que Funimation quería ahorrarse dinero. También en el doblaje de db super no hay mexicanismos o al menos en cosas que no sean relleno que es lo que vi
Estoy agradecido de que hayas compartido este comentario. De hecho, yo publique uno similar antes de leer el tuyo. Este vídeo es claramente desinformativo, así que es alentador ver a personas como tú contribuir para contrarrestarlo.
@@Dhukauttyn más que desinformador no veo el punto, tira varias situaciones del doblaje pero no lleva a un lugar en específico como seria buscar a los productores junto al presupuesto o casos de nepotismo, se nota que no conoce todo el panorama del mundo de la actuación y que la mayor fuente probablemente sean videos de facebook
@@Conector1417 No va a servir de nada por que ese doblaje es malo, lo mejor que a echo Garza en DB es la película de Broly apesar de que los personajes de siguen escuchando más infantiles "Y NO TIENE NADA QUE VER CON QUE SUPER SEA INFANTIL MUCHO MENOS LA ACTITUD DE GOKU" a final de cuentas Lalo no dio el ancho como tanto presumía y decía que sería mejor que el doblaje de los 90's, imita demasiado al japonés, lo único bueno que a echo y se le reconoce es llamar a las voces originales pero de que sirve si se escuchan mal
Si como que el video fallo en algunas criticas y fue un poco deshonesto, supongo que se lo tomo personal algunas decisiones y mas que una critica honesta decidio poner su opinion personal
Pensar que doblajes como el de Batman the animated series que es venezolano y el de Rouroni Kenshin que es colombiano, a pesar de todo, siguen siendo icónicos y memorables.
Nunca entendí como los colombianos le decían samurai equis porque en gringolandia así lo conocían en vez de traducirlo correctamente mismo caso con hunter x hunter que lo de tradujeron como cazador equis.
Es lo malo del mundo del doblaje. Yo recuerdo que hace años quise ser actor de doblaje cuando iba en prepa, estaba muy emocionado por querer dedicarme a eso, pero después me fui dando cuenta que hay mucho nepotismo en esa industria por eso las mismas voces. Yo sigo a José Arenas en sus redes y el dice que tener esa mentalidad de que no vas a entrar es de mediocres pero es que como va a ser si los hijos de los actores están ahí y así será siempre. Lo malo que esos actores te quieren vender cursos o talleres para ser actor y así sacarle provecho a esos jóvenes, muy pocos casos te dicen que no te darán chamba pero si te van a cobrar.
El problema del medio es que hay gente que "se sube a un ladrillo y se marea" Llamese directores, grupos de actores y mas importantes los empresarios y dueños de estudios.
Corrupcion, nepotismo, chantajes, demandas por acoso y hasta abuso tanto laboral como s3xu🅰️l. Esos son solo algunos ejemplos de lo que te puedes encontrar en tu día a día como actor de doblaje en México
Lo que pasa es que muchos fuman y beben y eso les afecta la salud y aparte en CDMX los hospitales están escasos en medicamentos y atención médica , de echo Héctor Mena su hijo le detectaron un tumor y el tratamiento no estaba disponible en el IMSS y lo están atendiendo en hospital privado y el tratamiento les cuesta 150000 pesos la quimioterapia
@@Sheik-yo9fj No es nada raro, simplemente es una casualidad que el mexicano promedio no procura su propia salud física y mental, por lo que la gran mayoría tienen mala alimentación, malos hábitos deportivos o adicciones a sustancias; por lo que si a eso le sumas el Covid y una pizca de la inseguridad del país (caso de Luis Alfonso Mendoza que en paz descanse), pues es lógico que algunas personas fallezcan desgraciadamente.
Cuando era niño José Antonio toledano tenía la voz parecida a la de emilio Treviño cuando maduro su voz empezó a parecerse a la de Fernando Calderón a tal punto que he confundido sus últimos trabajos en lo personal opino que Fernando Calderón fue en gran medida opacado y desplazado por toledano a tal punto que en la actualidad ya no se escucha tanto doblando a nuevos personajes
Literalmente hace 20 años las voces de niños eran de Abraham Vega, Alejandro Orozco, Luis Fernando Orozco, Manuel Diaz, Carlos Diaz, Memo Aponte, Irving Corona. No entiendo por qué se quejan de que elijan a los mismos, con los ancianos por ejemplo ocurría lo mismo, llamaban siempre a Jorge Arvizu, Maynardo Zavala, Federico Romano, Arturo Mercado, Francisco Colmenero, Herman Lopez, Cesar Arias, etc
el nepotismo siempre presente, el cáncer del mundo, por otro lado en fb salió un video donde una actriz (no recuerdo el nombre) denuncia que a ella le dieron $10 000 pesos por una serie de trabajos... y a martha higareda le dieron $90 000 por UNA película sólo por ser de familia poderosa, sin mencionar que esos "actores" meten a sus hijos, sobrinos ó hermanos y le quitan la oportunidad de muchísima gente con verdadera capacidad.
Está bien horrendo eso, ¿eres desconocido? te pagamos poco, ¿no te gusta? lástima, hay miles de personas que lo harían por menos. Es un asco y es así en todo :(
😂😂😂😂😂 pero cuando el doblaje lo hacen los influencers y pseudo cinéfilos mexicanos sin experiencia solo x taquilla nadie dice nada. 😂😂😂 Hablan d nepotismo y siguen alos hijos d celebridades q ahora están en la actuación modelaje, redes sociales y música y los aplauden como focas y son los q más seguidores tienen. La doble moral es el cáncer del mundo
yo trabajo en un evento grande y puedo decir que por participar 2 días y hacer un show cierto actor de doblaje reconocido cobró 2000 dólares (yo le pagué). Con vuelo y alojamiento incluido para él y su manager. Sin contar que luego en los meet and greet ellos generan mucho más dinero por las compras de los fans. Este actor se llevó sus 3500 dólares a casita por dos días sin gastos pues era todo incluido. No pretendo decir que está mal, creo que se lo merece, por algo construyó su carrera, además es muy buena persona. Solo dejo el dato que quizás a muchos les sirva.
Naaa, el problema no es él. Ya había broncas desde antes. Un antecedente es cuando Marina Huerta se sale de la anda para quedarse con el doblaje de los simpsons cobrando menos de lo que ella misma llegó a cobrar antes cuando compartía con Paty Acevedo y Humberto Velez. Ahí o antes comenzó la rebatiña "yo lo hago por menos dinero pero dame varios proyectos". Luego vino Leyla Rangel y Pepe Toño. Le quitaron el doblaje al estudio que dobló Halo Reach, ODST y el 3. Lo lograron ofreciendo cobrar menos dinero de paga. Sin embargo fueron bien estúpidos porque pusieron de su bolsa para volver a tener a Raúl, a Erica Edwards y a Rona Fletcher que eran los estelares. A los demás del reparto les dieron una miseria. Imagínate el grado de codicia y bajeza, poner de tu bolsa sólo para quitarle el proyecto a un colega de profesión. Lo de Lalo es aparte. Lalo no está echando a perder el doblaje, de hecho creo que trata de destapar esta doble moral que todo mundo conoce pero que no se dice porque ya sabes que en México somos bien sentimentales y frágiles con la crítica.
@@brunohistoriayletras lo sé, comenté esto solo por los jajas, pero definitivamente Lalo Garza y otros como él podrán no ser el virus no pero si son los síntomas.
Una parte de la culpa la tiene el mismo publico por tratar a los actores de doblaje mexicanos como si fuesen estrellas de Hollywood y defendiendo cada burrada que ellos dicen. Esto hizo que su ego se fuese hasta las nubes convirtiéndolos en gente de lo mas arrogante y sensible a la mas mínima critica. El doblaje debió permanecer en el anonimato.
Totalmente de acuerdo, los fans de doblaje (que en su mayoría son fans de anime) tratan a los actores como si fueran Seiyuus, por eso tenemos a un montón de fan tóxico defendiendo a Lalo Garza y Jessica Ángeles a capa y espada, lo que estos fans no se dan cuenta es que sus idols solo los utilizan para subir su ego y robar su dinero xd Afortunadamente actores de la vieja escuela como Carola Vázquez, Manuel Campuzano, Rebeca Gómez, Cony Madera, Victor Ugarte, etc no tiene dicha fanaticada, cosa que prueba tu punto.
Tan solo el caso de Ale Delint como se cambió el sexo aprovecha para autoasignarse personajes en la empresa donde trabaja y no le quedan ,pero le defienden por su condición como trans
Cierto el doblaje de the boys vi clips del doblaje mexicano y no me gustó para nada(aclaro que también soy de México) y aunque en el doblaje del salvador algunos nombres tenían la traducción muy especifica o muy cambiada no estaba mal sentía yo que les daba más personalidad a los personajes y se lograban distinguir por sus voces muy bien, solo espero que en la 4ta temporada vuelva el doblaje salvadoreño😢😢
@@Sheik-yo9fj estoy de acuerdo con que los fanáticos del anime tratan a los actores de doblaje como si fueran seiyus y eso quizás les haya inflado su ego. Porque los seiyus si bien doblan series extranjeras son más conocidos por la industria del anime y como ellos son los primeros en dar voz al personaje se tienen que esforzarse más para que la voz cuadre con el personaje diferente al actor de doblaje que ya sabe como es la personalidad del personaje por su voz
Hola, soy un actor de doblaje, y soy nuevo en el medio. Aprovechando este espacio quisiera comentar y agregar un par de cosas al vídeo. 1- Ellos (Los directores y actores de doblaje viejos) no ven lo que hacen como "una mafia" para ellos es completamente normal y te dicen que lo respetes. Conocí a un director/actor que me dijo que si me presentaba a trabajar con el y tenía un fallo o retrasaba su trabajo, no me volvería a llamar hasta dentro de 5 años. Yo entiendo que esto se debe hacer bien, pero hay muchos directores que piensan de esta forma y no permiten a los nuevos actores tener la experiencia necesaria, y no te hablo de papeles súper importantes o protagonicos, si no de ambientes o pepeles pequeñitos, y por un fallo ellos decidiran que pasará con tu carrera. También tienen la costumbre de ficharte ante los estudios de doblaje y sus amigos directores y actores, si tu trabajo no les gusta o no les caes bien, para que no te den trabajo. También está el hecho de que la gran mayoría de el trabajo que te den es por conexiones, amiguismos, compadrasgos o como le quieran decir. Pocas veces te llamarán por tu trabajo si no eres un actor de renombre. Hay más cosas igual de feas, pero estás son unas de ellas.
Que bueno ver este video y darme cuenta que no estaba loco pensando lo que mencionan durante los minutos que dura esto, creanme que me han funado insultado y hecho meme por decir un pequeño comentario como los de este video
Irónico, recién lo escuche en jojos como Koichi y hizo bien su trabajo, en especial cuando tuvo q gritar de ira Eso si, ya en otro trabajo como zerofuko, ahi si escucho horrible o raro su voz.
Yo quería ser actor de doblaje ya tenía mis 320,000 MX para pagar mi licenciatura de doblaje en la academia de "Sigue produciendo" pero verdaderamente valía la pena gastar todo ese dinero de 1 año y 6 meses para que al final nunca recibiera un llamado, estar pasando por problemas dentro del doblaje, para que los estudios se hicieran de la vista gorda y no pagarán y no volvieron a contratarte para evitar pagarte? Entonces no vale la pena...
Sugiero que busques otros lugares donde te informen mejor como esta funcionando el mundo del doblaje realmente porque este video no es un buen ejemplo y aparte esta mintiendo en algunas partes como creer que se hizo el doblaje de dbs argentino por peticion de los mismos argentinos por estar hartos del doblaje mexicano, y tambien creer que el doblaje de the boys y invensible esta mejor el doblaje de el salvador que el de mexico o creer como reacciono el publico realmente
Fue un error que los hayan vuelto famosos, la mayoría son creídos, considerando que gran parte de ellos usan su voz normal para los doblajes, no veo porque se agrandan tanto
Pienso lo mismo, Mario Castañeda . _. pero los fans de Dragon Ball se ciegan al fanatismo, para nada son malos en lo que hacen, pero el hecho de ser bueno o incluso el mejor no te da derecho a ser un creido, lamentablemente hay muchos así 😓
Eso viene desde Japón. Un montón de tipos con pésimas habilidades actorales y voces molestas pero que allá son tratados como reyes y están en la cima de la pirámide de la industria de los cartoons japoneses, pues son quienes ganan más.
Bro, nisiquiera es tan común, y aún si lo fuera, no significa que el doblaje será una basura. Muchos justifican que doblajes de otros países de Latam son "mejores" porque no está hecha en México o que no tiene actores de doblaje conocidos, si bien existen doblajes como Gravity Falls y Animanians (No me acuerdo si se escribe así) que son bastante buenos, hay otros que dejan bastante que desear como The Boys o Invencible del El Salvador y el doblaje de My Hero Academia de Venezuela.
Es que varios son actores de argentina, a excepcion de unos que de ahuevo estan como los hermanos Leguizamo, aunque hay otras voces de mexico que tambien son variadas
Ni siquiera sabemos eso, puede que el doblaje que se hizo para esa serie al publico no le importe cual sea su origen de doblaje y solo se conforma con que se escuche bien no importando tanto su calidad
@@damy1363 Para mí los doblajes de todos los países tienen el mismo problema: Siempre son los mismos actores. Ya sea doblaje mexicano, argentino, venezolano o de Miami, siempre te encuentras al mismo actor haciendo varias voces.
@@edgarcamacho7746 exacto, el doblaje venezolano es muy bueno, pero no pasan de la voz del actor se bob esponja y su grupito de amigos, y en Miami lo mismo, no pasa de las voces de la señora que hace la voz de cartman, y en Argentina no pasa de las mismas voces que de la década del 2010 al 2017. Si me preguntan, hay nepotismo y elitismo en cualquier país y su doblaje.
@@jorgehumerez4387A mi me gusta cuando se enfocan mas en que la voz suene bien y parecida a la original que por "ah es tal persona hay que contratarlo" cosa que creo que con el circo digital se hizo bastante bien, cuando se hace asi de bien no me importa de que país sean que incluso es bueno porque se dan a conocer mas talentos, por ejemplo el doblaje de Rick y Morty es hecho en venezuela y me parece genial
Al principio superé la idea de querer inmortalizar mi voz en algún personaje reconocido por la cuestión monetaria por que comprendía que no era tan bien remunerado, luego pensándolo en hacer por pasión caí en cuenta que no existe un medio oficial y no oficial que te ayude a entrar, es una cuestión de influencias y conocidos, como tantos rubros en Mexico No nos queda mas que aceptar la realidad y hablar al aire por que tampoco es que alguien ajeno a la “mafia” pueda hacer algo o quiera…
El que sean mis favoritos no me hace sorda a sus gritos de socorro, ladridos de malicia, llantos no actuados y gemidos de cansancio. ¡Les urge descansar! ¡Necesitan detener este caos!
El doblaje tiene que ser un arte en el cual tu puedes darle tu voz a un personaje con expresividad y tomarte libertades para darle un toque personal y artístico al personaje y no tiene por qué modificarse para que cumpla con estándares y pierda calidad en el punto de que la gente la considere basura,el doblaje para mí es algo valioso el cuál no tiene que modificarse para ser bueno por qué ya lo es y cuando es un proyecto nuevo no hay que recurrir a los mismos startalents sino abrir el camino a nuevas voces jóvenes para expandirse
La neta el castañuelas solo lo siguen contratando por Goku, la verdad Mario castañuelas ni sabe actuar, en todo lo que sale siempre suena exactamente igual, por lo menos Gerardo Reyero si cambia un poco la actuacion y el tono de voz.
También he notado que pasa lo mismo en la actuación de voz original en Estados Unidos, casi siempre están Grey DeLisle, Tara Strong, Tom Kenny, Phil Lamarr, Cree Summer, entre otros.
Pues es cosa de SAG. Ellos tienen ya pactada un porcentaje de participación en obras. averigüe porque es raro que los actores de juegos rara vez hacen animación o viceversa.
Incluso en Japón, al seiyuu Takehito Koyasu se le escucha en casi todos los animes sobretodo como villano, solo por mencionar algunos JoJos, Jujutsu Kaisen, Saint Seiya Hades, Re Zero, Sword Art Online, Attack on Titans, Dragon Ball Hero, Kimetsu no Yaiba, etc
7:22 Este es una de las razones de por qué me empezó a gustar menos el doblaje latinoamericano, sobre todo el de México. Sé que los actores tienen su fama y son elegidos, pero si estoy viendo una película o cualquier proyecto, quiero escuchar las voces de los personajes, no escuchar a actores que parecieran que actúan como si te dijeran "oye sabías que yo soy este actor de doblaje?" lo peor es que en la actualidad da la impresión que ni se esfuerzan en dejar de romper la inmersión entre el personaje, el espectador y el actor. La comunidad tóxica que se ha formado alrededor de estos actores es otra cosa, a veces hasta ni les importa si un actor es genuinamente bueno con un papel, solo quieren que su actor favorito interprete x personaje aunque nada que ver.
Estoy de acuerdo, lo he dicho muchas veces, adoro el doblaje de emilio treviño, crecí con ese compa y su trabajo en Ninjago, pero no me gusta su voz cómo mark, siento que ha hecho demasiadas voces populares últimamente y que lo veo en todos lados que cómo que hace que prefiera el otro, y es es sólo una de las razones, pero la más sencilla es decir que me gusta que hayan actores nuevos para no conocer su voz y simplemente ver la serie y pensar en el personaje y no el actor
Se nota que no saben cómo funciona una industria, sea cual sea, es normal que los llamen y es por su talento, como así eso no pasa en Japón? Osea siempre ponen a los mismos de siempre pero nadie se queja, así fue también en el doblaje desde los 90, en el cine también es igual, incluso muchos directores como Nolan, Scorsese o Tarantino tienen preferencias por actores, pero irónicamente eso no les molesta, me parece eso hipócrita y es una queja sin sentido si sabemos cómo funciona la industria @@RobertoRuiz08
@@ladyalice1274 Disculpa, pero si crees que nadie se queja de los actores japoneses, déjame decirte que no es el caso. La actuación de voz japonesa es una de la que más recibe críticas, desde los propios fans del anime, hasta la gente que cuando sale un personaje hombre con voz aguda salen chilla y chilla con eso, hasta el propio Hayao Miyazaki criticó muy fuerte a las seiyuus en su película Howl's Moving Castle, básicamente tachando a las seiyus de "coquetas que buscan aprobación masculina" y dijo que el doblaje americano era mejor, mira el caso de Aya Hirano que fue atacada en Japón. Diría que al menos los seiyuus tienen más profesionalismo porque ellos reciben críticas de todo el mundo, de gente que ni si quiera habla japonés y aún ni se comportan con el ego a mil como los actores mexicanos solo por decir que x voz no te gustó.
@@Sheik-yo9fj Bro, acá casi nadie se queja de eso, la única vez que escuche una queja fue de makima, que supuestamente no le quedaba su voz, pura queja porque si le quedaba para el personaje. Tu no sabes nada de los seiyuus, no sabes si tienen el ego elevado o no, no vives en Japón como para tener todo los detalles de ellos de cerca. Y no deberías generalizar, ya que no todos los actores de doblaje mexicanos son así, incluso otros actores de doblaje pueden ser así pero casualmente solo se le crítica eso a México. Aclaro que solo hablo del público fuera de Japón, no de Japón en si.
@@ladyalice1274 Si lo hacen y lo han hecho por años, el que tu no lo veas o te de igual está bien pero no elimina hechos, y sinceramente me parece paradójico que digas "tu no puedes decir nada, no conoces a los seiyuus, no generalizes" y tu empezaste diciendo que es hipocresía quejarse del doblaje latino/mexicano, siguiendo tu lógica entonces tu no podrías decir nada porque tampoco conoces a la gente que se queja de esos doblajes. En ningún momento he dicho que yo los conociera (wtf)lo que me refiero es demuestran una actitud más profesional aunque reciban más criticas, si el tema te da igual de todos modos entonces ¿para que unirse a la conversación?
Soy de Argentina. A nosotros nos encanta el doblaje Mexicano de Dragon Ball y otras franquicias. La película de Broly tuvo un doblaje Argentino a parte para una plataforma de streaming. Jamas fue algo que pedimos y cuando la película se estreno en cines, llego con su doblaje Mexicano. Por que de otra forma nadie iba a querer verla con otras voces que no fueran las originales del latino. Yo y muchos ni en pedo hubiéramos ido si esta hubiera tenido ese doblaje Argentino.
@@ShinigamiHaruka Pues Art Sound era un estudio afiliado a Grupo Macias (y no, Pepe Toño Macias no tiene nada que ver) que se desafilio de la ANDA y que por eso se fue a la mierda y Grupo Macias solo se quedó con pocos estudios de peor calidad y muchos actores mejor decidieron renunciar a esa empresa
10:46 también es amigo de Lalo Garza y puede participar en los doblajes que quiera, aún a pesar de que hoy en día vive en los angeles incluso hizo doblaje a distancia de la película "the last", por lo cual su punto de que le vale lo que diga otro tipo que está igual o peor que ellos
Estoy harto de escuchar a Miguel Ángel Ruiz como protagónico en casi cualquier anime. No es nada personal pero si lo escucho como protagonista automáticamente lo dejó de ver.
Cuando iba a salir dragon ball evolution muchos pediamos a Mario Castañeda como voz de Goku (obvio no habiamos visto la película y no sabiamos que tan kk era) y el tipo bien m4m0n "ya estoy harto de Goku" y en otras entrevistas lo he escuchado dónde dice "quien te dijo que me gusta Goku" pero bien que sigue aceptando el trabajo de doblar a Goku. La verdad no sé porque tiene tantos fans, si bien hace un excelente trabajo en dragón ball tampoco es para tanto.
No tiene por qué gustarle Goku. Será muy kk Castañeda, pero que a cada rato te digan "eres la voz de Goku" después de hacer cientos de otros personajes igual debe cansar.
Tan mal pagados que ahorita Arturo Castañeda y Jessica Angeles andan de vacaciones en Hawaii , yo vivo y trabajo en Estados Unidos y ni yo me e dado ese lujito 😂😂
@@cesarponce7186 Marcos Patiño también. Dijo que tenía carro del año, que tenía una linda casa y que sus hijos estaban estudiando en un muy buen colegio.
De repente Jessica angeles consiguió mas relevqncia después de andar con Arturo Castañeda el hijo de Mario Castañeda, esta raro está raro pero cada quien.
Como estamos en el Tema del Doblaje , solo quiero Mencionar a los actores Legendarios que ya no estan Con Nosotros pero que siempre vamos a Extrañar 🕊❤ - Angeles Bravo - Luis Alfonso Mendoza - Jose Lavat - Gabriel Ortiz - Sebastian Siller - Luis Perez Pons - Luis Alfonso Padilla - Miguel Angel Ghiagliza - Julian Lavat Y todavia me faltarian Nombrar a muchas otraa Leyendas ⭐
9:19 de que estás hablando? La razón de porque sacaron doblajes alternativos de Dragon Ball Super Broly y Vinland Saga fue por cuestiones de licencias, no porque hubo queja de las personas 😹
@@shisoyrown lo mismocon viland saga, ademas que se nota que nadie investiga porque lalo realmente tiene razon cuando se trata del cliente. No es decisión del actor que lugar se graba o no, y no se enojan porque el doblaje sea en mexico si o si sino que es por problemas de actuación. Un ejemplo claro es bnha que se doblo en miami y el problema no es porque se haya doblado haya sino que fue por las actuaciones, diccion, audio, ect. Y además que incluso he visto propuestas que no solon de un elenco mexicano sino argentino. Si x actor es elegido para un personaje no es por el director sino por el distribuidor. Porque esto no es una serie o algo asi, es un oficio, es un trabajo en que los actores se dedican. Y si no les gusta VEAN LA EN INGLES!
El Cobros Locos lo dijo en publico una vez en una convención ¨Somos tan buenos actores que les hemos hecho creer que somos buenas personas¨ (refiriéndose a el y otros actores de DB presentes)
0:26, se me hace raro que hoy en día los mexicanos se estén quejando de "las mismas 5 voces de siempre" en el doblaje, cuando por muchos años las películas y series de 20th Century FOX y otras producciones tenían también sus "5 mismas voces de siempre" cuando la empresa Paris Doblajes de Cuernavaca ponía a Carlos Becerril, Jesús Barrero y a la insoportable Patricia Mainou entre otros pocos a darle voces a los protagonistas de sus producciones.
Sin duda en el medio del doblaje falta la Reyna indiscutible del doblaje GLORIA ROCHA le tenían dado un Don, que solo con imaginarse lo en la cabeza, sabe a cual actor le quedaría la voz del personaje que ve en pantalla, Ya ven a Goku, ni siquiera tuvo que hacer casting para saber quién sería, solo pensó y dijo: va a ser Mario Castañeda, y sin duda una de las mejores decisiones jamás hechas Necesitamos a otro talento natural, como GLORIA ROCHA
Yes pero antes Mario se peleó con Gloria y al parecer sus lazos estaban rotos cuando Gloria se topó de nuevo a Mario en una fiesta y le dijo que sería Goku adulto y el se sacó de onda por que se habian peleado pero al parecer La Madrina se olvidó de ese coraje y volvieron a trabajar juntos.
@@gonpachirokamaboko8611 por eso mismo, ella no le importaba sus problemas personales, ella con solo imaginarlo ya sabía que actor le quedaría perfecto su personaje, En cambio Lalo garza, no se guía por eso, solamente a las 8 o 5 personas que conoce, los pone y ve acomodarlos, apesar de que podría alguien mas encajar en dicho papel
Es cierto, se necesita a alguien nuevo y semejante para que ponga en línea recta a esos cabrones. Ésa mujer es un genio, su punto de vista de que el doblaje es como una Orquesta Sinfónica, tiene qué haber de todo; no nada más los típicos personajes juveniles de anime. Ojalá rejuveneciera para darles su dosis de Chorizo nuevamente a esas nuevas generaciones de actores. Sumado a reclutar a gente nueva si es necesario, pero tratando todo este tema habría qué plantearse iniciar todo desde cero ya de por sí está cañón. Por otro ejemplo le debemos bastante a Moisés Iván Mora, por él es que Cristina Hernández incursionara en esto, ya que eran vecinos; jajaja qué genial...
El mundo del doblaje en español se esta estancado, aun que comparto tu misma opinión si hacen falta voces nuevas. Pero no youtubers ni Star Talents, si no actores que van empezando en el doblaje pero que tienen preparacion y estudios que esten calificados, para que puedan entregar un trabajo de doblaje de calidad.
Tengo una voz peculiar y seguido me dicen que debería dedicarme al doblaje o la locución y en una ocasión, tuve la suerte de conocer a alguien que me dió el número de uno de esos 5 actores top de doblaje en México. Pase días pensando en como presentarme de manera respetuosa y cuando lo llame el tipo fue muy grosero y totalmente déspota. Yo no pedía siquiera una audición o una entrevista, solo una orientación o consejo para entrar en el mundo del doblaje. Si me dió coraje, pero en vez de desanimarme, me dieron ganas de aprender el oficio y algún día encontrarmelo de frente en un set de grabación para decirle que gracias a su pataneria ahora tengo una carrera.
Trujo es la persona menos adecuada para hablar de esto. Lo corrieron de Los Ángeles en los 90 porque hizo la transa de llevarse los proyectos de las empresas de allá a Audiomaster 3000. Pregúnten a cualquier actor del gremio de allá y verán.
Este video me recordó mucho al actor de doblaje de Jake El Perro, José Arenas, quién intentó sabotear la serie cambiando el tono del personaje de una manera radical porque Cartoon Network le dijo que le bajara a los modismos.
Ocio siempre tuvo razón Probablemente quieran tener la misma fama que los japoneses con sus seiyuus donde si eres famoso eres casi un dios en la tierra
jajaja pero si en Japon tambien ay corrupcion amiguito los nuevos seiyuus nadie los topa para que su anime triunfe buscan a los mismos de siempre Kenjiro Tsuda o Yuuichi Nakamura estan en todos los animes
@@deaththeluna9563 A lo que se refiere es que a los seiyuus en Japón los tratan como celebridades e incluso idols, básicamente tienen una fanaticada elevada, muchos de los fans son tóxicos. El doblaje mexicano desde 2016 ha querido imitar esto y los fans tratan a los actores como idols, lo cual explica el montón de fan tóxico que hay y porque muchos actores se les sube el ego.
Eduardo Garza y Jose Antonio Macías son el VERDADERO CÁNCER del doblaje mexicano. Por su culpa muchas estrellas estan vetadas y próximamente la IA será la "única voz" y a muchos ya no nos importará o molestará....esas sabandijas mataron al arte😢
@hakaizim413ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie dónde cambiaron todas las voces del doblaje original y también agregaron los nombres de todos los personajes! En inglés. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% bueno! Y perfecto. El doblaje mexicano de hoy en día, ya no es el mismo de la época de oro 🪙 del doblaje mexicano dónde salían las voces legendarias! De los maestros del doblaje. Hoy en día en todos los doblajes que se hacen en México, siempre salen solo las mismas voces de los mismos actores de doblaje! Una y otra vez.
Es una lastima que haya gente justificando está Mafia de influencia el nivel del doblaje ha bajado mucho y un ejemplo es que no se este doblando animes tipo musical de hoy en día y lo de Lalo garza yo sabía que la Toei lo tiene en la lista negra
9:20 ahí te investaste cualquier cosa, el doblaje argentino lo mando a hacer funimation para transmitir la película por starz Inc en formato SAP. No lo mandamos a hacer porque odiemos las voces, ¿estaba complicado investigar?
Como puede haber gente que aun admire a Eduardo " Monopolizador de personajes/Asikisoelcliente" Garza ?, Ese sujeto solo vio que Krillin le iba a dar de comer y a pesar de solo doblarlo por un corto tiempo, se lo adueño. Ocio fue vengado !
Ocio aún no fue vengado, lalo sigue viviendo como rey, mientas que ocio sigue buscandoselas para salir adelante (q lo está logrando, hasta dobló un personaje en un anime, creo)
Claro como 132 capitulos de Z y varias películas fueron pocos capítulos. Eso sin contar que lo retomó en Z Kai, proyectos los cuales no dirigió. Además a Ocio ya le han dado llamados en doblaje.
@@Quetzal-qw2re Supongo no cuentas los 194 capítulo que tuvo la voz de Rossy Aguirre y que después lo tomo Luis Daniel "Funado" Ramírez. No voy a contar Kai y Super porque en esa época ese wey ya había visto que la franquicia de Dragon Ball le dejaba varo. En todo caso, Luis Daniel puro retomar el papel de Krillin ya que fue el último que le dio voz y en esa época aún no estaba vetado el wey.
Hay actores que se merecen su puesto, por su increíble talento como Blas García, colmenero y otros más. La cantidad de voces y lo buen que actúan es admirable porque mejoran la experiencia. Otros que son buenos pero son más famosillos que realmente talentosos. Me da coraje que otros actores conn voces más tan geniales y talentosos no son tan "famosos" y por ellos no son tan contratos como los mismos de siempre. Un ejemplo es la voz de Pepe Toño Macías que está tan metida en todo que ha cansa escucharlo . Ya hasta me parece odiosa de lo saturado que está .
Con respecto a los actores realmente talentosos hay un buen ejemplo de eso: en mi opinión (no me peguen) Benjamin Rivera es un gran actor de doblaje y yo lo admiro, su voz tiene un toque dulce y juvenil aparte es muy versátil y yo siempre me imagino que el es la voz de algunos de mis personajes masculinos de mis historias☺️, y es uno de mis actores favoritos de doblaje, y claro merece aunque sea algunos proyectos en la actualidad, pero por los problemas que están pasando actualmente el doblaje, no creo que sea posible Pero es solo mi opinión🙂 no es para formar ninguna revolución de doblaje o para cambiar cosas o hacer enojar a los fanboys de la voz de Goku, etc Es solo mi opinión, gracias por leer❤️
Lalo garza da muchoasco, cuanto penoso delirio de grandeza y encima a vista del público finge ser muy buena onda, pero fuera de cámaras... se cree don corleone...PERO SIN CARISMA🤣
En España también hay una mafia donde aspirar a ser doblador es algo realmente tedioso , hay mucho intrusismo laboral y es muy difícil tener una oportunidad.
9:15 Eso es una completa mentira, el doblaje argentino existe debido a que fue hecho exclusivamente para una aerolinea ya que no tenian los derechos del doblaje mexicano.
Todo este vídeo es una gran desinformación de hecho. Mario castañeda de cada 10 producciones está en 3 Arturo actualmente dirige ma que actuar. Yes le ha dado pie a voces contemporáneas. Aquí solo se deja llevar por comentarios en redes sociales
@@Yoshio93Así funciona. Muchos doblajes se han creado por eso mismo. No por nada hay películas que tienen como 4 doblajes y 3 de esos son del mismo país.
Esto también es culpa de un grupito de fans, que se quejan de algun doblaje, y quieren que le pongan la voz de goku, krilin, picoro, vegeta, freezer y entonces la mafia sigue...🤷🏽♂️
Cuando cuestionan a Lalo Grasa su pretexto es "asi lo quiere el cliente"... No!! Si yo soy doctor y viene un paciente que quiere que le ponga dos corazones para si se infarta el otro siga funcionando, le tengo que decir que eso no es posible ni recomendado. En cambio debo darle alternativas para mejorar su salud de verdad...
La verdad no conozco las polémicas de Lalo Garza, pero comparar el doblaje con la medicina no me parece correcto xd Oh al menos no con la relación doctor paciente, más bien sería doctor a jefe de equipo Oh de doctor a jefe del hospital (desconozco si hay un nombre para esto)
Donde se inventaron la información del doblaje argentino de Super Broly? El doblaje fue echo por Sony especialmente para transmitirlo en camiones o TV, les salía mas barato hacer uno nuevo en argentina que pagar los derechos del doblaje original y no es la primera vez que Sony hace eso por ejemplo se realizo un doblaje argentino de Spiderman 3. Ya llevan como dos videos donde sacan información inventada como en el video de los Takis azules.
El problema de estos directores es que muchas veces les asignan papeles que no son compatibles con el tono de voz del actor y la apariencia del personaje, como la porquería que hicieron en Castlevania Nocturn y la asquerosa voz infantil de Emilio Treviño. Richter Belmont tiene apariencia de tener una voz más grave y ruda, y en cambio le colocaron la voz aguda de Emilio Treviño, que me daban náuseas cada vez que la escuchaba porque definitivamente no era compatible.
La doble moral como siempre, por qué es malo hacer nepotismo cuando es una figura pública, pero cuando la gente que critica eso también lo a hecho. Ahora desafortunadamente ellos hacen casting y si el cliente le gusta pues avanza el proyecto pero si no, ahora en lo personal los hijos de Mario Castañeda son excelentes actores de doblaje y así como ellos apoyaron a sus hijos creo que nosotros también lo haríamos, si tu hijo le gusta lo que haces, no lo apoyaras? Yo tuve estuve trabajando de limpieza en una de las oficinas donde realizaban doblaje y me tocó ver cómo ellos hacían casting y me tocó ver la cabina donde Pepe Toño estaba haciendo un casting para un pto comercial y no quedó por qué el cliente no le gusto. Déjense de mmadas y seamos honestos lo que ellos tienen lo tienen bien merecido por su esfuerzo y dedicación a su trabajo.
y mira, el pick del doblaje latino fue sin dudas en los 90s. No había serie doblada en México que no tuviese un doblaje icónico y de excelente calidad, ahí había una gran cantidad de actores que eran buenísimos, estaba lleno prácticamente, y son justamente los mismos actores que hoy en día son tan reconocidos en esos doblajes. Si ya no son tantos como antes es solo porque muchos de ellos fallecieron y otros se retiraron, pero hoy en día el doblaje está en decadencia porque los actores no se forman de la misma manera que antes. Muchos actores de doblajes nuevos no terminan de tener una actuación tan creíble, ni voces tan icónicas o con tanta personalidad como las de antes, además de que suelen caer mucho en la sobreactuación, aunque todo eso también depende de los directores de doblaje a la hora de asignarle un personaje a determinado actor. Otro tema, no hay comparación entre el doblaje y el redoblaje de invencible, el original parece un fandub en el que no te podes creer nada de lo que dicen los personajes y es bastante feo de escuchar, pero el redoblaje simplemente es otra serie distinta, y no solo por las voces que imponen y tienen personalidad, sino por las actuaciones que trasmiten emociones, gestos y sonidos. Ah y bueno, nadie nunca pidió ese redoblaje de la peli de dbs, ni tampoco se transmitió en Argentina, tengo entendido que fue hecho para transmitirse en USA y pasarse en aviones, cosa más random imposible jsjs
@@cazzio668 literalmente estaba citando casos actuales en los que se hicieron bien y mal las cosas y el como cuando se toman los proyectos de doblaje actuales con la misma seriedad que en el pasado genera resultados increíbles. Otra cosa es que te conformes con cualquier mediocridad creyendo que lo nuevo es mejor solo por ser nuevo
Yo piendo no se, no me consta, pero pienso que la culpa es de los mismos fans que si bien el trabajo se debe reconocer lo llevaron a un nivel muy superior a lo que es y por lo mismo estámos tan acostumbrados a oir las voces que conocemos que yo creo y pienso que por eso siempre las ponen, recuerden que con tantito poder a la gente se le suben los sumos y eso es en todos lados
No desvíes el tema, que si existe la mafia, Venezuela y Miami no tienen estos problemas, es aquí México y es necesario alzar la voz y no justificarlo para no hacer nada como propones
6:56 Lo de la rotación de actores totalmente la razón pero que se repitan actores en producciones solo rompe la inmersion en aquellos que realmente tienen conocimiento de ese mundillo. De igual modo poner al doblaje salvadoreño como un buen ejemplo de variedad es absurdo. Cuando salieron esos doblajes lo menos que se dijo fue que era "refrescante oír nuevas voces", en un inicio fue odiado por todos e incluso la gente instaba a ver el contenido en su idioma original. Y no es nada raro, que si bien hicieron lo mejor que pudieron el doblaje del salvador fue llevado a cabo por gente que NO tenia una especialidad en doblaje. No fue si no hasta los redoblajes que la gente, acostumbrada a los doblajes y a los memes, tuvo que quejarse por el cambio abrupto de voces. Un buen ejemplo de variedad seria abordar el poco enfoque que se le da al doblaje de paises en el sur como lo son argentina, chile y venezuela que nada tienen que envidiarle a la industria de Mexico. Porque como bien dices el doblaje en años recientes ha adquirido un fandom, pero no se pone en evidencia que solo es el doblaje de méxico en vez de diversificar el fanatismo a la propia rama, no a una sola industria.
Betsabe Jara, me cayo re mal. Era una egoísta de mier-. Le dije que admiraba su trabajo, soñaba ser actor de doblaje y se sintió ofendida y se puso agresiva solo porque le enseñe pruebas de que tengo una voz excelente...eso me desanimo y desmotivo bastante. Me he dado cuenta que algunos de ellos son unos egoístas del k-rajo. En el caso de Elsa Covian, si fue bastante amigable y me dio ánimos de demostrar mi talento.
@@edwinvargas6243 Por eso mayormente prefiero ver series y más en sus idiomas natales o mejor hechos con fandub. Luego se quejan de por qué la gente ya no ama el doblaje "oficial". (Soy fanduber por cierto).
@@cyberspider9489pues para ser actor se estudia y no solo es suficiente con tener una voz "buena" como tu dices, pues hacer Fandubs no te va a volver un profesional, para eso se entrena, se estudia, y no solo doblaje, se estudia actuación, teatro y más, no solo tener voces bonitas
@@srgato2023 Eso de estudiar ya ni ellos mismos lo toman en cuenta. Un Tiktoker, influencer, etc. Ya hoy en dia cualquiera puede ser actor de doblaje. Por algo existe algo que no recuerdo como se llamaba pero hasta un influencer como Luisito tambien hacia doblaje.
@@cyberspider9489 y su doblaje quedó horrible, y no bro, que en México ahora tomen como cualquier cosa el doblaje no lo hace así para todos los países en dónde existe el doblaje, y se nota que eres de esos fandubers que porque hace unas vocecitas ya se cree actor profesional, pues no, bajate de tu nube porque alto volarás y caeras muerto, porque la vida no es color rosa como tu lo piensas, tienes mucho ego para ser una persona que se cree profesional en algo que no es
En cualquier película que se estrene en cine, debe estás siempre Pepe Toño Macías, Jessica Ortiz , Karla Falcon, Héctor Emmanuel Gómez, Ricardo Tejedo, Gerardo García, Dulce Guerrero, Sergio Gutiérrez Coto, Érica Edwards 🙄
Antes tal vez, pero ya tengo rato que no escucho tan seguido a Dulce Guerrero y a Sergio Gutierrez Coto. Hay que hacer espacio pa la chaviza (de los actores), supongo.
fuimos la generación milenial quienes les dimos su lugar a los dobladores de voces, nadie los conocia hasta que los "raros" los empezamos a reconocer por sus nombres en las obras que mas nos gustaban
Yo estudié doblaje y honestamente... desearía nunca haberlo hecho
Disfruté estudiarlo, practicarlo y aplicarlo... pero cuando descubrí que nunca podría salir de personajes de relleno dejé de esforzarme, porque ya no depende del talento, si no de quienes son tus amigos o si de forma milagrosa naciste en una familia de actores y yo bueno... ni siquiera soy mexicana así que estoy lejos de tener nada de eso
como en todos los trabajos....siempre el sobrino del jefe asciende mas rapido
De dónde eres? Tienes demos de voz que pueda escuchar?
Gracias por contar tu experiencia! Y aún así hay gente en el medio que tiene la cara de negarlo.
@@cristiann.martin4510 ¿Para qué?
Pues es que no se estudia doblaje, se estudia una licenciatura en arte dramático o licenciatura en actuación, si no eres actor, ¿cómo quieres otros personajes más de prota si "estudiaste doblaje"? LOL
Poco se habla de que los hijos de Mario Castañeda debutaron con papeles protagónicos, cosa que nunca había pasado antes, pero nadie habla de eso 🤷
Por qué están bien posicionados y ponen de pretexto que cuando Arturo Castañeda dirigió One Piece le llego muchas amenazas hacia su persona.
@@abrahamflores591 la neta es que es puro nepotismo y pura mafia, tachan al Lalo garza pero la verdad es que todos son así, por eso se me hace hipócrita que le carguen todo a el cuando todos son iguales
Son hijitos del kokun que cobra 500 pesos que esperas
Nepotismo y blindaje mediático, un asco
@@Lunaria.Praesentia si, básicamente pero nadie habla de eso y todos tachan al Lalo garza cuando todos son así de kk
Esto me recuerda que en Dragon Ball tambien ocurria lo mismo, el que hacia la voz de Nappa estaba en todos lados XD
Hasta fue el dragón de una estrella jaja
Fue el dr. Gero, Dabura y uno que otro personaje de relleno.
El gran Simur Skinner jaaj
Parece que no era del todo así, pues escuché que el plantel de actores de Intertrack era muy limitado.
No se porque tanta gente ignora esto. El doblaje latino de DB a veces me daba vergüenza por esto. Había demasiadas voces repetidas, no solo de napa. Eso me sacaba de la inmersión
9:19 Fue por temas de licencia, ese doblaje fue hecho por Sony para plantaformas de streaming, Star USA y demás, para gente que habla español en Estados Unidos en general, y jamás fue pasado en ningún lugar en Argentina
Cuando escuché la voz de Thorfin y era Lalo Garza dije: otra vez este man
Jajaja
el es la exepcion de la regla EL NO ENTIENDE QUE SU VOZ YA NO ES LA MISMA y decayo mucho
Me paso igual jsjs
Harta lalo garza en todos lados
Man lalo en el juego del calamaaaar
Askooooooo
Nunca le preguntes a un actor de doblaje porque en su ficha de Doblaje Wiki los nombres de sus familiares están en azul.
Nunca le preguntes a un actor de doblaje por qué siempre las mismas voces (se enojan siempre con eso 😂)
@hakaizim413 Lol, Adrian es otra persona y otro canal de youtube.
nunca le preguntes a un actor de doblaje sobre un imitador que entran en modo toxico
@@Naninaninani_nani Oscar Flores y Laura Torres be like:
@@Naninaninani_nanisobre todo lalo grasa
*Actor/personaje joven existe*
Estudios de doblaje: ni modo que lo doble Emilio Treviño 🗿
La verdad ya me canse ese sujeto, le quedo horrible la voz de Denji xd
@@juliol6312 ahora lo escucho hasta en mi sopa xd
No entiendo el odio exagerado hacía él. Emilio solo ha tenido 4 personajes protagónicos (facilmente reconocibles) en los últimos 6 años: Mark, Denji, Paul Atraeides y Miles.
Lalo Panza, Oscar Flores, los Castañeda y Pepe Macías aparecen en más proyectos por año.
@@juliol6312 Nah, le queda bien a denji.
Deberías quejarte por Enzo Fortuny, el tipo tiene más de 40 y le siguen dando protagónicos como Shirogane e Itadori.
@@edmedina6398 No lo odio, solo que como dije me canse de escuchar su voz en personajes que no le pegan, se escucha demasiada joven su voz y con Denji no sincroniza su voz pareciera un fandub. (Esa es mi opinión, para gustos colores)
El Lalo Garca siempre fue un conchesumare, los que trabajaron para él en las exposiciones siempre coinciden que quieren que lo traten como rey
Pinche Xander, porque Krillin no se comporta así.
Real, es bien crecido, se la pasa criticando y queriendo todo tipo de comodidades xd
Ese man es un creído
Ese Ichigo es todo un conchesumare
Y warrio man lo defendía
Que irónico
Lalo Garza se acapara personajes que no le quedan, por ejemplo a Nishikata que es un niño, ahora resulta que no había actores de doblaje adolescentes a los que les pudieran dar el personaje de Nishikata y por eso lo tuvo que hacer el ruco casi de 50 años del Lalo Garza. Y me cayo super mal desde que él mismo confesó como trato mal a Gaby Ugarte (una excelente y magnífica actriz de doblaje con amplia experiencia), la trato super mal cuando Gaby estaba grabando el anime de "El jardín secreto", y en ese momento Gaby era tan solo una niña pequeña.
Lalo garza cae mal por dónde uno lo vea
Pobre Gaby Ugarte 😢
aaaaaaaaaaah GOKUUU plot
Y lo peor es ya ni siquiera tiene la calidad que tanto dice presumir, claro ejemplo es con Ichigo, un doble soso, su voz no va a acorde al personaje… el fin, solo viven del éxito que tuvo DBZ en Latinoamérica
Exacto, ese wey toma personajes a los que no le queda su voz y seguro lo seguirá haciendo. Por eso y por como dirige cae en la punta de la v....ga.
Nadie habla que algunas veces es nuestra culpa que la nostalgia nos gana y cuando regresa algoo viejo a huevo queremos voces "originales"
Lalo: Así lo quizo el cliente...
El cliente: Pero yo quería ah este actor para la voz de...
Lalo: Te callas...
- El Corrupto Garza
El señor Arenas y el señor Flores ya hablaron sobre eso xd
@@RohPerez qué dijo Oscar Flores? Lo de José Arenas lo sé porque sacó un corto al respecto, y además, es alguien que no se guarda nada. Por eso lo respeto.
Bueno, igualmente, y no es por defender a Lalo. Pero es lógico que el director de doblaje tenga un mejor criterio para seleccionar voces. El problema arranca cuando no sale de cierto círculo de actores, impidiendo explorar otras opciones.
@@guidoivanmendez2354Sip además de que muchas veces se escuda con eso del cliente cuando muchas de esas son sus propias decisiones
Clientelas Locas
Yo quisiera haber Sido actor de doblaje, Pero con todas las cosas tóxicas que rodearon este medio ambiente me desánimo bien feo :(
Ni que decir que no hay carrera de eso o algun medio de dónde puedas engancharte convencionalmente
Yo también quería ser actor de doblaje, pero sabía que no llegaría a ningún lado, la mafia que tienen en el medio es una realidad para mi, tienes que tener mucha palanca para entrar ahí
Yo en algún momento me hubiera gustado también entrarle al doblaje pero viendo el ambiente mejor nel, quizá algún día tome un curso por el puro gusto pero están bien caros, es ridículo que los actores ganen mas de cursos que del doblaje en si mismo
Yo mandé esa posibilidad alv por la cuestión de los pagos (son por honorarios y ahí no hay suficientes prestaciones).
Estamos igual, me gusta mucho el tema de la actuación de voz, las traducciones y adaptaciones, pero veo que el medio es demasiado selecto y encima con tal mala paga...
9:19 el Doblaje de dragon ball super broly en argentina no fue hecho por criticas, de hecho la mayoría ni sabe de su existencia porque fue hecho para la region de norteamerica y aerolineas.
La razón por la que existe es que Funimation quería ahorrarse dinero.
También en el doblaje de db super no hay mexicanismos o al menos en cosas que no sean relleno que es lo que vi
Estoy agradecido de que hayas compartido este comentario. De hecho, yo publique uno similar antes de leer el tuyo. Este vídeo es claramente desinformativo, así que es alentador ver a personas como tú contribuir para contrarrestarlo.
@@Dhukauttyn más que desinformador no veo el punto, tira varias situaciones del doblaje pero no lleva a un lugar en específico como seria buscar a los productores junto al presupuesto o casos de nepotismo, se nota que no conoce todo el panorama del mundo de la actuación y que la mayor fuente probablemente sean videos de facebook
Estoy dispuesto a verla inclusive así por que ahora la forma en como doblan DB es horrible se les olvido como hablaban sus personajes en mi opinión.
@@Conector1417 No va a servir de nada por que ese doblaje es malo, lo mejor que a echo Garza en DB es la película de Broly apesar de que los personajes de siguen escuchando más infantiles "Y NO TIENE NADA QUE VER CON QUE SUPER SEA INFANTIL MUCHO MENOS LA ACTITUD DE GOKU" a final de cuentas Lalo no dio el ancho como tanto presumía y decía que sería mejor que el doblaje de los 90's, imita demasiado al japonés, lo único bueno que a echo y se le reconoce es llamar a las voces originales pero de que sirve si se escuchan mal
Si como que el video fallo en algunas criticas y fue un poco deshonesto, supongo que se lo tomo personal algunas decisiones y mas que una critica honesta decidio poner su opinion personal
Pensar que doblajes como el de Batman the animated series que es venezolano y el de Rouroni Kenshin que es colombiano, a pesar de todo, siguen siendo icónicos y memorables.
Nunca entendí como los colombianos le decían samurai equis porque en gringolandia así lo conocían en vez de traducirlo correctamente mismo caso con hunter x hunter que lo de tradujeron como cazador equis.
Menos mal que Yuyu hakusho no cayó en manos del doblaje colombiano.
Es lo malo del mundo del doblaje. Yo recuerdo que hace años quise ser actor de doblaje cuando iba en prepa, estaba muy emocionado por querer dedicarme a eso, pero después me fui dando cuenta que hay mucho nepotismo en esa industria por eso las mismas voces. Yo sigo a José Arenas en sus redes y el dice que tener esa mentalidad de que no vas a entrar es de mediocres pero es que como va a ser si los hijos de los actores están ahí y así será siempre. Lo malo que esos actores te quieren vender cursos o talleres para ser actor y así sacarle provecho a esos jóvenes, muy pocos casos te dicen que no te darán chamba pero si te van a cobrar.
Y justo ayer fui a la superjapanexpo y estaban las voces de dragon ball en latino, me reí mucho cuando improvisaron
que conincidencia tambien fui a la japanexpo
¿en dónde es eso? 🤔
@@hrgl5669 fue en chile en el centro cultural estacion mapocho fue el 9, 10, 11 y 12 de mayo
Yo quería ir pero no pude
El problema del medio es que hay gente que "se sube a un ladrillo y se marea"
Llamese directores, grupos de actores y mas importantes los empresarios y dueños de estudios.
el que le hace la voz al denji hace voces como de 20 personajes xd
Corrupcion, nepotismo, chantajes, demandas por acoso y hasta abuso tanto laboral como s3xu🅰️l. Esos son solo algunos ejemplos de lo que te puedes encontrar en tu día a día como actor de doblaje en México
otro asunto es que tambien desde la pandemia han muerto muchos actores y actrices de doblaje
Yo también me di cuenta de eso, está raro.
Lo que pasa es que muchos fuman y beben y eso les afecta la salud y aparte en CDMX los hospitales están escasos en medicamentos y atención médica , de echo Héctor Mena su hijo le detectaron un tumor y el tratamiento no estaba disponible en el IMSS y lo están atendiendo en hospital privado y el tratamiento les cuesta 150000 pesos la quimioterapia
@@Sheik-yo9fj No es nada raro, simplemente es una casualidad que el mexicano promedio no procura su propia salud física y mental, por lo que la gran mayoría tienen mala alimentación, malos hábitos deportivos o adicciones a sustancias; por lo que si a eso le sumas el Covid y una pizca de la inseguridad del país (caso de Luis Alfonso Mendoza que en paz descanse), pues es lógico que algunas personas fallezcan desgraciadamente.
Los Doblaba Lalo Garza... Los ponía de a chivito...
Se mueren como cualquier ser humano. Se llama ciclo d vida.
Es cierto actualmente todos los jovenes en peliculas y series tiene la voz de Emilio Treviño y Juan Antonio Toledano y las mujeres son Karla Falcón
Pura verdad una se los pasa haciendo chavos jovenes,karlita puras goticas,fresas chavas y adolescentes
A emilio hay que dormirlo ya que ahora es star talent
No te olvides de Victor Ugarte y Miguel angel leal y Arturo Castañeda no hay serie o peli juvenil sin sus voces
Cuando era niño José Antonio toledano tenía la voz parecida a la de emilio Treviño cuando maduro su voz empezó a parecerse a la de Fernando Calderón a tal punto que he confundido sus últimos trabajos en lo personal opino que Fernando Calderón fue en gran medida opacado y desplazado por toledano a tal punto que en la actualidad ya no se escucha tanto doblando a nuevos personajes
Literalmente hace 20 años las voces de niños eran de Abraham Vega, Alejandro Orozco, Luis Fernando Orozco, Manuel Diaz, Carlos Diaz, Memo Aponte, Irving Corona. No entiendo por qué se quejan de que elijan a los mismos, con los ancianos por ejemplo ocurría lo mismo, llamaban siempre a Jorge Arvizu, Maynardo Zavala, Federico Romano, Arturo Mercado, Francisco Colmenero, Herman Lopez, Cesar Arias, etc
el nepotismo siempre presente, el cáncer del mundo, por otro lado en fb salió un video donde una actriz (no recuerdo el nombre) denuncia que a ella le dieron $10 000 pesos por una serie de trabajos... y a martha higareda le dieron $90 000 por UNA película sólo por ser de familia poderosa, sin mencionar que esos "actores" meten a sus hijos, sobrinos ó hermanos y le quitan la oportunidad de muchísima gente con verdadera capacidad.
Está bien horrendo eso, ¿eres desconocido? te pagamos poco, ¿no te gusta? lástima, hay miles de personas que lo harían por menos.
Es un asco y es así en todo :(
@@Aelliun no lo digo yo, lo dijo una actriz PROFESIONAL, o sea, ella se dedica a eso.
😂😂😂😂😂 pero cuando el doblaje lo hacen los influencers y pseudo cinéfilos mexicanos sin experiencia solo x taquilla nadie dice nada. 😂😂😂 Hablan d nepotismo y siguen alos hijos d celebridades q ahora están en la actuación modelaje, redes sociales y música y los aplauden como focas y son los q más seguidores tienen. La doble moral es el cáncer del mundo
yo trabajo en un evento grande y puedo decir que por participar 2 días y hacer un show cierto actor de doblaje reconocido cobró 2000 dólares (yo le pagué). Con vuelo y alojamiento incluido para él y su manager. Sin contar que luego en los meet and greet ellos generan mucho más dinero por las compras de los fans. Este actor se llevó sus 3500 dólares a casita por dos días sin gastos pues era todo incluido. No pretendo decir que está mal, creo que se lo merece, por algo construyó su carrera, además es muy buena persona. Solo dejo el dato que quizás a muchos les sirva.
Gracias ami hijo le sale la voz del zorro de la nueva colas de naruto
Y también puede hacer la voz del señor de en familia con chavelo
Ha bajado de calidad de manera espectacular en los últimos 20 años.
La verdad si me parece que el Lalo Panza mete su voz en personajes donde no cabe.
Cómo Morph en X-Men no lo soporto.
Le quedan personajes gordos y patiños punto final.
Quiere acaparar la mayoría de personajes
Que esperabas si gran amiga Karla falcón es la directora de esa serie y por su puesto si marido también le dió un personaje principal .gambito
El hijo de Thanos en infinity war para mí no quedaba la voz y la cara
En resumen todo es culpa de Lalo Grasa
No le digas asi a la señorita nancy
Naaa, el problema no es él. Ya había broncas desde antes. Un antecedente es cuando Marina Huerta se sale de la anda para quedarse con el doblaje de los simpsons cobrando menos de lo que ella misma llegó a cobrar antes cuando compartía con Paty Acevedo y Humberto Velez. Ahí o antes comenzó la rebatiña "yo lo hago por menos dinero pero dame varios proyectos". Luego vino Leyla Rangel y Pepe Toño. Le quitaron el doblaje al estudio que dobló Halo Reach, ODST y el 3. Lo lograron ofreciendo cobrar menos dinero de paga. Sin embargo fueron bien estúpidos porque pusieron de su bolsa para volver a tener a Raúl, a Erica Edwards y a Rona Fletcher que eran los estelares. A los demás del reparto les dieron una miseria. Imagínate el grado de codicia y bajeza, poner de tu bolsa sólo para quitarle el proyecto a un colega de profesión. Lo de Lalo es aparte. Lalo no está echando a perder el doblaje, de hecho creo que trata de destapar esta doble moral que todo mundo conoce pero que no se dice porque ya sabes que en México somos bien sentimentales y frágiles con la crítica.
@@brunohistoriayletras lo sé, comenté esto solo por los jajas, pero definitivamente Lalo Garza y otros como él podrán no ser el virus no pero si son los síntomas.
Lalo Garza la kgó con DBS como director
Es culpa de Todos los actores que meten a sus hijos
Una parte de la culpa la tiene el mismo publico por tratar a los actores de doblaje mexicanos como si fuesen estrellas de Hollywood y defendiendo cada burrada que ellos dicen. Esto hizo que su ego se fuese hasta las nubes convirtiéndolos en gente de lo mas arrogante y sensible a la mas mínima critica. El doblaje debió permanecer en el anonimato.
Totalmente de acuerdo, los fans de doblaje (que en su mayoría son fans de anime) tratan a los actores como si fueran Seiyuus, por eso tenemos a un montón de fan tóxico defendiendo a Lalo Garza y Jessica Ángeles a capa y espada, lo que estos fans no se dan cuenta es que sus idols solo los utilizan para subir su ego y robar su dinero xd
Afortunadamente actores de la vieja escuela como Carola Vázquez, Manuel Campuzano, Rebeca Gómez, Cony Madera, Victor Ugarte, etc no tiene dicha fanaticada, cosa que prueba tu punto.
Tan solo el caso de Ale Delint como se cambió el sexo aprovecha para autoasignarse personajes en la empresa donde trabaja y no le quedan ,pero le defienden por su condición como trans
@@abrahamflores591 Una pena lo que hizo, era tan bella, pero los trastornos mentales ahora los normalizan, en fin.
Cierto el doblaje de the boys vi clips del doblaje mexicano y no me gustó para nada(aclaro que también soy de México) y aunque en el doblaje del salvador algunos nombres tenían la traducción muy especifica o muy cambiada no estaba mal sentía yo que les daba más personalidad a los personajes y se lograban distinguir por sus voces muy bien, solo espero que en la 4ta temporada vuelva el doblaje salvadoreño😢😢
@@Sheik-yo9fj estoy de acuerdo con que los fanáticos del anime tratan a los actores de doblaje como si fueran seiyus y eso quizás les haya inflado su ego. Porque los seiyus si bien doblan series extranjeras son más conocidos por la industria del anime y como ellos son los primeros en dar voz al personaje se tienen que esforzarse más para que la voz cuadre con el personaje diferente al actor de doblaje que ya sabe como es la personalidad del personaje por su voz
*Ocio Esponja:* Siempre tuve la razon
Contexto por favor
@@anthonyortiz45 LA PIZZA DE LA DISCORDIA
A lalo garza le sale muy bien la voz de homosexual le salee bastante natural
Es
Ei
El es gay
Siempre lo sospeche ....👀
😂
Hola, soy un actor de doblaje, y soy nuevo en el medio. Aprovechando este espacio quisiera comentar y agregar un par de cosas al vídeo.
1- Ellos (Los directores y actores de doblaje viejos) no ven lo que hacen como "una mafia" para ellos es completamente normal y te dicen que lo respetes.
Conocí a un director/actor que me dijo que si me presentaba a trabajar con el y tenía un fallo o retrasaba su trabajo, no me volvería a llamar hasta dentro de 5 años. Yo entiendo que esto se debe hacer bien, pero hay muchos directores que piensan de esta forma y no permiten a los nuevos actores tener la experiencia necesaria, y no te hablo de papeles súper importantes o protagonicos, si no de ambientes o pepeles pequeñitos, y por un fallo ellos decidiran que pasará con tu carrera.
También tienen la costumbre de ficharte ante los estudios de doblaje y sus amigos directores y actores, si tu trabajo no les gusta o no les caes bien, para que no te den trabajo.
También está el hecho de que la gran mayoría de el trabajo que te den es por conexiones, amiguismos, compadrasgos o como le quieran decir. Pocas veces te llamarán por tu trabajo si no eres un actor de renombre.
Hay más cosas igual de feas, pero estás son unas de ellas.
Que bueno ver este video y darme cuenta que no estaba loco pensando lo que mencionan durante los minutos que dura esto, creanme que me han funado insultado y hecho meme por decir un pequeño comentario como los de este video
Diego Becerril se wey es como Krusty llega graba en minutos y se va no le pone emoción o algo
Irónico, recién lo escuche en jojos como Koichi y hizo bien su trabajo, en especial cuando tuvo q gritar de ira
Eso si, ya en otro trabajo como zerofuko, ahi si escucho horrible o raro su voz.
Así se hace bultos
Ese no es el amigo del Hank?
Jajajajaajajaj alta referencia
Yo quería ser actor de doblaje ya tenía mis 320,000 MX para pagar mi licenciatura de doblaje en la academia de "Sigue produciendo" pero verdaderamente valía la pena gastar todo ese dinero de 1 año y 6 meses para que al final nunca recibiera un llamado, estar pasando por problemas dentro del doblaje, para que los estudios se hicieran de la vista gorda y no pagarán y no volvieron a contratarte para evitar pagarte? Entonces no vale la pena...
Y que hiciste con la plata? Cariñosas?
Obvio 😎 nah está ahorrada o para cosas de la casa y la vida
Sugiero que busques otros lugares donde te informen mejor como esta funcionando el mundo del doblaje realmente porque este video no es un buen ejemplo y aparte esta mintiendo en algunas partes como creer que se hizo el doblaje de dbs argentino por peticion de los mismos argentinos por estar hartos del doblaje mexicano, y tambien creer que el doblaje de the boys y invensible esta mejor el doblaje de el salvador que el de mexico o creer como reacciono el publico realmente
Siempre esta el camino independiente con un proyecto independiente propio.
@@jorgehumerez4387Nah
Fue un error que los hayan vuelto famosos, la mayoría son creídos, considerando que gran parte de ellos usan su voz normal para los doblajes, no veo porque se agrandan tanto
Y se handan volviendo mamones siendo sincera
hater
Pienso lo mismo, Mario Castañeda . _. pero los fans de Dragon Ball se ciegan al fanatismo, para nada son malos en lo que hacen, pero el hecho de ser bueno o incluso el mejor no te da derecho a ser un creido, lamentablemente hay muchos así 😓
Eso viene desde Japón. Un montón de tipos con pésimas habilidades actorales y voces molestas pero que allá son tratados como reyes y están en la cima de la pirámide de la industria de los cartoons japoneses, pues son quienes ganan más.
Exacto, todos gracias a los Kokunes...
Otakus cuando ven las mismas voces en Japonés : Tremenda Variedad
Otakus cuando ven las mismas voces mexicanas: Esto es mafia del doblaje :v
0:26 Si... por desgracia siempre se escuchan las mismas voces en todos lados, hasta en la sopa xD
Como Tom holland que hasta en la sopa vez su cara
O emilio Treviño que hasta en la sopa escuchas su voz
Bro, nisiquiera es tan común, y aún si lo fuera, no significa que el doblaje será una basura. Muchos justifican que doblajes de otros países de Latam son "mejores" porque no está hecha en México o que no tiene actores de doblaje conocidos, si bien existen doblajes como Gravity Falls y Animanians (No me acuerdo si se escribe así) que son bastante buenos, hay otros que dejan bastante que desear como The Boys o Invencible del El Salvador y el doblaje de My Hero Academia de Venezuela.
Y por eso yo pienzo que ala gente le gusto mucho el doblaje del circo digital que es un doblaje 100% latino e variado
Es que varios son actores de argentina, a excepcion de unos que de ahuevo estan como los hermanos Leguizamo, aunque hay otras voces de mexico que tambien son variadas
Ni siquiera sabemos eso, puede que el doblaje que se hizo para esa serie al publico no le importe cual sea su origen de doblaje y solo se conforma con que se escuche bien no importando tanto su calidad
@@damy1363 Para mí los doblajes de todos los países tienen el mismo problema: Siempre son los mismos actores. Ya sea doblaje mexicano, argentino, venezolano o de Miami, siempre te encuentras al mismo actor haciendo varias voces.
@@edgarcamacho7746 exacto, el doblaje venezolano es muy bueno, pero no pasan de la voz del actor se bob esponja y su grupito de amigos, y en Miami lo mismo, no pasa de las voces de la señora que hace la voz de cartman, y en Argentina no pasa de las mismas voces que de la década del 2010 al 2017.
Si me preguntan, hay nepotismo y elitismo en cualquier país y su doblaje.
@@jorgehumerez4387A mi me gusta cuando se enfocan mas en que la voz suene bien y parecida a la original que por "ah es tal persona hay que contratarlo" cosa que creo que con el circo digital se hizo bastante bien, cuando se hace asi de bien no me importa de que país sean que incluso es bueno porque se dan a conocer mas talentos, por ejemplo el doblaje de Rick y Morty es hecho en venezuela y me parece genial
Al principio superé la idea de querer inmortalizar mi voz en algún personaje reconocido por la cuestión monetaria por que comprendía que no era tan bien remunerado, luego pensándolo en hacer por pasión caí en cuenta que no existe un medio oficial y no oficial que te ayude a entrar, es una cuestión de influencias y conocidos, como tantos rubros en Mexico
No nos queda mas que aceptar la realidad y hablar al aire por que tampoco es que alguien ajeno a la “mafia” pueda hacer algo o quiera…
El que sean mis favoritos no me hace sorda a sus gritos de socorro, ladridos de malicia, llantos no actuados y gemidos de cansancio. ¡Les urge descansar! ¡Necesitan detener este caos!
El doblaje tiene que ser un arte en el cual tu puedes darle tu voz a un personaje con expresividad y tomarte libertades para darle un toque personal y artístico al personaje y no tiene por qué modificarse para que cumpla con estándares y pierda calidad en el punto de que la gente la considere basura,el doblaje para mí es algo valioso el cuál no tiene que modificarse para ser bueno por qué ya lo es y cuando es un proyecto nuevo no hay que recurrir a los mismos startalents sino abrir el camino a nuevas voces jóvenes para expandirse
Estaba viendo tranquilamente One Piece y me encuentro con la voz de lalo Garza y Mario Castañeda y pense
LA PTAAAA MADRE
La neta el castañuelas solo lo siguen contratando por Goku, la verdad Mario castañuelas ni sabe actuar, en todo lo que sale siempre suena exactamente igual, por lo menos Gerardo Reyero si cambia un poco la actuacion y el tono de voz.
Lalo pega bien con Marco ya que es el mismo seiyuu que Ichigo, pero Cobrañeda no va ni a palo con Akainu...
@@Ma77uTTEHacer casts en base a seiyus no funciona porqué si, como en este ejemplo
Esos weyes siempre metidos a la de a 🥚 en dónde puedan 💀
Son 200 varos
También he notado que pasa lo mismo en la actuación de voz original en Estados Unidos, casi siempre están Grey DeLisle, Tara Strong, Tom Kenny, Phil Lamarr, Cree Summer, entre otros.
Cierto.
Pues es cosa de SAG. Ellos tienen ya pactada un porcentaje de participación en obras. averigüe porque es raro que los actores de juegos rara vez hacen animación o viceversa.
¿y de esos nadie se queja verdad?
Incluso en Japón, al seiyuu Takehito Koyasu se le escucha en casi todos los animes sobretodo como villano, solo por mencionar algunos JoJos, Jujutsu Kaisen, Saint Seiya Hades, Re Zero, Sword Art Online, Attack on Titans, Dragon Ball Hero, Kimetsu no Yaiba, etc
@@laideryogurthanimated5463 Estamos en méxico, nos quejamos de cosas de méxico.
7:22 Este es una de las razones de por qué me empezó a gustar menos el doblaje latinoamericano, sobre todo el de México. Sé que los actores tienen su fama y son elegidos, pero si estoy viendo una película o cualquier proyecto, quiero escuchar las voces de los personajes, no escuchar a actores que parecieran que actúan como si te dijeran "oye sabías que yo soy este actor de doblaje?" lo peor es que en la actualidad da la impresión que ni se esfuerzan en dejar de romper la inmersión entre el personaje, el espectador y el actor. La comunidad tóxica que se ha formado alrededor de estos actores es otra cosa, a veces hasta ni les importa si un actor es genuinamente bueno con un papel, solo quieren que su actor favorito interprete x personaje aunque nada que ver.
Estoy de acuerdo, lo he dicho muchas veces, adoro el doblaje de emilio treviño, crecí con ese compa y su trabajo en Ninjago, pero no me gusta su voz cómo mark, siento que ha hecho demasiadas voces populares últimamente y que lo veo en todos lados que cómo que hace que prefiera el otro, y es es sólo una de las razones, pero la más sencilla es decir que me gusta que hayan actores nuevos para no conocer su voz y simplemente ver la serie y pensar en el personaje y no el actor
Se nota que no saben cómo funciona una industria, sea cual sea, es normal que los llamen y es por su talento, como así eso no pasa en Japón? Osea siempre ponen a los mismos de siempre pero nadie se queja, así fue también en el doblaje desde los 90, en el cine también es igual, incluso muchos directores como Nolan, Scorsese o Tarantino tienen preferencias por actores, pero irónicamente eso no les molesta, me parece eso hipócrita y es una queja sin sentido si sabemos cómo funciona la industria @@RobertoRuiz08
@@ladyalice1274 Disculpa, pero si crees que nadie se queja de los actores japoneses, déjame decirte que no es el caso. La actuación de voz japonesa es una de la que más recibe críticas, desde los propios fans del anime, hasta la gente que cuando sale un personaje hombre con voz aguda salen chilla y chilla con eso, hasta el propio Hayao Miyazaki criticó muy fuerte a las seiyuus en su película Howl's Moving Castle, básicamente tachando a las seiyus de "coquetas que buscan aprobación masculina" y dijo que el doblaje americano era mejor, mira el caso de Aya Hirano que fue atacada en Japón. Diría que al menos los seiyuus tienen más profesionalismo porque ellos reciben críticas de todo el mundo, de gente que ni si quiera habla japonés y aún ni se comportan con el ego a mil como los actores mexicanos solo por decir que x voz no te gustó.
@@Sheik-yo9fj Bro, acá casi nadie se queja de eso, la única vez que escuche una queja fue de makima, que supuestamente no le quedaba su voz, pura queja porque si le quedaba para el personaje. Tu no sabes nada de los seiyuus, no sabes si tienen el ego elevado o no, no vives en Japón como para tener todo los detalles de ellos de cerca. Y no deberías generalizar, ya que no todos los actores de doblaje mexicanos son así, incluso otros actores de doblaje pueden ser así pero casualmente solo se le crítica eso a México. Aclaro que solo hablo del público fuera de Japón, no de Japón en si.
@@ladyalice1274 Si lo hacen y lo han hecho por años, el que tu no lo veas o te de igual está bien pero no elimina hechos, y sinceramente me parece paradójico que digas "tu no puedes decir nada, no conoces a los seiyuus, no generalizes" y tu empezaste diciendo que es hipocresía quejarse del doblaje latino/mexicano, siguiendo tu lógica entonces tu no podrías decir nada porque tampoco conoces a la gente que se queja de esos doblajes. En ningún momento he dicho que yo los conociera (wtf)lo que me refiero es demuestran una actitud más profesional aunque reciban más criticas, si el tema te da igual de todos modos entonces ¿para que unirse a la conversación?
Los nuevos actores de doblaje parecen fandubs, solo quieren tener buena imagen en lugar de tener una buena voz
es que no son actores de doblaje, puro influencersillo agarran
por que son puros hijos o sobrinos de ¨actores¨ en el medio, entrar por parentesco, no por talento
Eso es injusto para los fandubs, ellos lo hacen por gusto
Marc Winslow be like:
Pues hay algunos fandub que parecen ya más Doblaje En algunos aspectos
Soy de Argentina. A nosotros nos encanta el doblaje Mexicano de Dragon Ball y otras franquicias. La película de Broly tuvo un doblaje Argentino a parte para una plataforma de streaming. Jamas fue algo que pedimos y cuando la película se estreno en cines, llego con su doblaje Mexicano. Por que de otra forma nadie iba a querer verla con otras voces que no fueran las originales del latino. Yo y muchos ni en pedo hubiéramos ido si esta hubiera tenido ese doblaje Argentino.
El doblaje de bleach se siente mucho mejor antes que el actual.
El doblaje de Bleach es una reverenda cochinada.Es un anime que necesita redoblaje pero para antier.
Irónicamente solo lo han dirigido actores veteranos
Dale gracias a la familia Macias que cerraron Art Sound para ya no tener ningún estudio en su conglomerado que pague por la ANDA.
@@TheSuperVideoRey1 Contexto x 2:Que es Art sound y quienes son la familia Macias?
@@ShinigamiHaruka Pues Art Sound era un estudio afiliado a Grupo Macias (y no, Pepe Toño Macias no tiene nada que ver) que se desafilio de la ANDA y que por eso se fue a la mierda y Grupo Macias solo se quedó con pocos estudios de peor calidad y muchos actores mejor decidieron renunciar a esa empresa
10:46 también es amigo de Lalo Garza y puede participar en los doblajes que quiera, aún a pesar de que hoy en día vive en los angeles incluso hizo doblaje a distancia de la película "the last", por lo cual su punto de que le vale lo que diga otro tipo que está igual o peor que ellos
Bien descarado es Trujillo, cuando el se había "robado" proyectos de los angeles para traerlos a México
Estoy harto de escuchar a Miguel Ángel Ruiz como protagónico en casi cualquier anime. No es nada personal pero si lo escucho como protagonista automáticamente lo dejó de ver.
Yo no escucho ningun doblaje español actual.
realll
Llevo años escuchando a Humberto Vélez peleando con todo el mundo por que imitan a Homero...
Cuando iba a salir dragon ball evolution muchos pediamos a Mario Castañeda como voz de Goku (obvio no habiamos visto la película y no sabiamos que tan kk era) y el tipo bien m4m0n "ya estoy harto de Goku" y en otras entrevistas lo he escuchado dónde dice "quien te dijo que me gusta Goku" pero bien que sigue aceptando el trabajo de doblar a Goku. La verdad no sé porque tiene tantos fans, si bien hace un excelente trabajo en dragón ball tampoco es para tanto.
Se comportan como divas para seguir viviendo de dragón ball
No tiene por qué gustarle Goku. Será muy kk Castañeda, pero que a cada rato te digan "eres la voz de Goku" después de hacer cientos de otros personajes igual debe cansar.
Yo que pensaba que solo era nepotismo XD
Tan mal pagados que ahorita Arturo Castañeda y Jessica Angeles andan de vacaciones en Hawaii , yo vivo y trabajo en Estados Unidos y ni yo me e dado ese lujito 😂😂
la voz de WIZ es tan horrible q lo pongo en MUTE !!!
Alfonso Obregón y Marcos Patiño dijeron que se gana muy bien.
@@dyanko-ga4887si eso lo dijo Alfonso Obregón
@@cesarponce7186 Marcos Patiño también. Dijo que tenía carro del año, que tenía una linda casa y que sus hijos estaban estudiando en un muy buen colegio.
@@dyanko-ga4887 si lo sé
De repente Jessica angeles consiguió mas relevqncia después de andar con Arturo Castañeda el hijo de Mario Castañeda, esta raro está raro pero cada quien.
HERMOSO MINI DOCUMENTAL.. RETRATAS EL SENTIR DE TODO FANS DE TODA LATINO AMÉRICA 🎉❤🎉❤🎉❤
el problema no es el doblaje, es la gente de la actualidad que llora por todo...
Como estamos en el Tema del Doblaje , solo quiero Mencionar a los actores Legendarios que ya no estan Con Nosotros pero que siempre vamos a Extrañar 🕊❤
- Angeles Bravo
- Luis Alfonso Mendoza
- Jose Lavat
- Gabriel Ortiz
- Sebastian Siller
- Luis Perez Pons
- Luis Alfonso Padilla
- Miguel Angel Ghiagliza
- Julian Lavat
Y todavia me faltarian Nombrar a muchas otraa Leyendas ⭐
Jesús Barrero :,)
Hernan lopez
Carlos Iñigo 😢
Enrique mederos
A Miguel Angel Ghiagliza lo silenciaron los Castañeda. Quien sabe de que chapuceria sucia se habra enterado.
9:19 de que estás hablando? La razón de porque sacaron doblajes alternativos de Dragon Ball Super Broly y Vinland Saga fue por cuestiones de licencias, no porque hubo queja de las personas 😹
No investiga nada este canal
eso iba a decir, fue Funimation o Sony el que encargó el doblaje porque nos podían pagar con dinero de tomy y daly.
Eso es cierto
@@shisoyrown lo mismocon viland saga, ademas que se nota que nadie investiga porque lalo realmente tiene razon cuando se trata del cliente. No es decisión del actor que lugar se graba o no, y no se enojan porque el doblaje sea en mexico si o si sino que es por problemas de actuación. Un ejemplo claro es bnha que se doblo en miami y el problema no es porque se haya doblado haya sino que fue por las actuaciones, diccion, audio, ect. Y además que incluso he visto propuestas que no solon de un elenco mexicano sino argentino. Si x actor es elegido para un personaje no es por el director sino por el distribuidor. Porque esto no es una serie o algo asi, es un oficio, es un trabajo en que los actores se dedican. Y si no les gusta VEAN LA EN INGLES!
La inteligencia artificial reemplazará a los actores de voces @@Dedpro2.0
Gracias Lalo por aportar a que la gente vea producciones en audio original
El Cobros Locos lo dijo en publico una vez en una convención
¨Somos tan buenos actores que les hemos hecho creer que somos buenas personas¨ (refiriéndose a el y otros actores de DB presentes)
En conclusión, saquen y veten a Lalo Garza del doblaje 🗣
Y a Mario Filio
@@draxdrilox ¿Qué hizo él de malo?
@@draxdriloxnel ese wey es god
@@Sulogs18 No
@@draxdriloxa Filio casi ni lo escucho en doblajes recientes
0:26, se me hace raro que hoy en día los mexicanos se estén quejando de "las mismas 5 voces de siempre" en el doblaje, cuando por muchos años las películas y series de 20th Century FOX y otras producciones tenían también sus "5 mismas voces de siempre" cuando la empresa Paris Doblajes de Cuernavaca ponía a Carlos Becerril, Jesús Barrero y a la insoportable Patricia Mainou entre otros pocos a darle voces a los protagonistas de sus producciones.
¿Es insoportable Patricia? Hector Lee contó una anécdota de ella, que fue nefastísima con él cierta vez que lo dirigió, casi que ninguneándolo.
Sin duda en el medio del doblaje falta la Reyna indiscutible del doblaje
GLORIA ROCHA
le tenían dado un Don, que solo con imaginarse lo en la cabeza, sabe a cual actor le quedaría la voz del personaje que ve en pantalla,
Ya ven a Goku, ni siquiera tuvo que hacer casting para saber quién sería, solo pensó y dijo: va a ser Mario Castañeda, y sin duda una de las mejores decisiones jamás hechas
Necesitamos a otro talento natural, como GLORIA ROCHA
Yes pero antes Mario se peleó con Gloria y al parecer sus lazos estaban rotos cuando Gloria se topó de nuevo a Mario en una fiesta y le dijo que sería Goku adulto y el se sacó de onda por que se habian peleado pero al parecer La Madrina se olvidó de ese coraje y volvieron a trabajar juntos.
@@gonpachirokamaboko8611 por eso mismo, ella no le importaba sus problemas personales, ella con solo imaginarlo ya sabía que actor le quedaría perfecto su personaje,
En cambio Lalo garza, no se guía por eso, solamente a las 8 o 5 personas que conoce, los pone y ve acomodarlos, apesar de que podría alguien mas encajar en dicho papel
Es cierto, se necesita a alguien nuevo y semejante para que ponga en línea recta a esos cabrones.
Ésa mujer es un genio, su punto de vista de que el doblaje es como una Orquesta Sinfónica, tiene qué haber de todo; no nada más los típicos personajes juveniles de anime.
Ojalá rejuveneciera para darles su dosis de Chorizo nuevamente a esas nuevas generaciones de actores.
Sumado a reclutar a gente nueva si es necesario, pero tratando todo este tema habría qué plantearse iniciar todo desde cero ya de por sí está cañón.
Por otro ejemplo le debemos bastante a Moisés Iván Mora, por él es que Cristina Hernández incursionara en esto, ya que eran vecinos; jajaja qué genial...
La madrina era una mujer 100% profesional.
El mundo del doblaje en español se esta estancado, aun que comparto tu misma opinión si hacen falta voces nuevas. Pero no youtubers ni Star Talents, si no actores que van empezando en el doblaje pero que tienen preparacion y estudios que esten calificados, para que puedan entregar un trabajo de doblaje de calidad.
Tengo una voz peculiar y seguido me dicen que debería dedicarme al doblaje o la locución y en una ocasión, tuve la suerte de conocer a alguien que me dió el número de uno de esos 5 actores top de doblaje en México. Pase días pensando en como presentarme de manera respetuosa y cuando lo llame el tipo fue muy grosero y totalmente déspota. Yo no pedía siquiera una audición o una entrevista, solo una orientación o consejo para entrar en el mundo del doblaje. Si me dió coraje, pero en vez de desanimarme, me dieron ganas de aprender el oficio y algún día encontrarmelo de frente en un set de grabación para decirle que gracias a su pataneria ahora tengo una carrera.
Quien fue ?
Los fans los piden, y cuando ponen otros los fans se enojan, que vivan los actores de doblaje.
Trujo es la persona menos adecuada para hablar de esto. Lo corrieron de Los Ángeles en los 90 porque hizo la transa de llevarse los proyectos de las empresas de allá a Audiomaster 3000. Pregúnten a cualquier actor del gremio de allá y verán.
Como hizo eso?
que estrujo bro
@hakaizim413 Por nunca llegará los talones de carnal, El Brozo
@@patrullacanina547 Brozo era mejor para la actuación en general que su hermano.
No por nada se regresó a Mexico a finales de los 90 (allá por 1997 aproximadamente).
Este video me recordó mucho al actor de doblaje de Jake El Perro, José Arenas, quién intentó sabotear la serie cambiando el tono del personaje de una manera radical porque Cartoon Network le dijo que le bajara a los modismos.
No mms, Lalo garza se está convirtiendo en Pedro Sola.
Que le gusta la mayonesa mccormick???
El día de hoy explotó un escándalo el que hace la vos de Shrek
Cual?
Alfonso Obregón ya desestimaron los cargos
Me da risa como la gente dice que el doblaje de TheBoys es algo fresco y existen mas doblaje de otros paises que no son de México Jajajajajjajajaja
Ocio siempre tuvo razón
Probablemente quieran tener la misma fama que los japoneses con sus seiyuus donde si eres famoso eres casi un dios en la tierra
Quieren lo mismo con fórmulas diferentes, y así no funcionará jamás 🤦♂️
jajaja pero si en Japon tambien ay corrupcion amiguito los nuevos seiyuus nadie los topa para que su anime triunfe buscan a los mismos de siempre Kenjiro Tsuda o Yuuichi Nakamura estan en todos los animes
@@deaththeluna9563 También Miyuki Sawashiro y Mamoru Miyano, este último está en CADA cosa que veas xDD
@@deaththeluna9563 A lo que se refiere es que a los seiyuus en Japón los tratan como celebridades e incluso idols, básicamente tienen una fanaticada elevada, muchos de los fans son tóxicos. El doblaje mexicano desde 2016 ha querido imitar esto y los fans tratan a los actores como idols, lo cual explica el montón de fan tóxico que hay y porque muchos actores se les sube el ego.
Precisamente eso quieren los de Anime Onegai
Eduardo Garza y Jose Antonio Macías son el VERDADERO CÁNCER del doblaje mexicano. Por su culpa muchas estrellas estan vetadas y próximamente la IA será la "única voz" y a muchos ya no nos importará o molestará....esas sabandijas mataron al arte😢
@hakaizim413ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie dónde cambiaron todas las voces del doblaje original y también agregaron los nombres de todos los personajes! En inglés. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% bueno! Y perfecto. El doblaje mexicano de hoy en día, ya no es el mismo de la época de oro 🪙 del doblaje mexicano dónde salían las voces legendarias! De los maestros del doblaje. Hoy en día en todos los doblajes que se hacen en México, siempre salen solo las mismas voces de los mismos actores de doblaje! Una y otra vez.
Así lo quiso el cliente
Lalo Garza: Yo siempre fue el cliente
Es una lastima que haya gente justificando está Mafia de influencia el nivel del doblaje ha bajado mucho y un ejemplo es que no se este doblando animes tipo musical de hoy en día y lo de Lalo garza yo sabía que la Toei lo tiene en la lista negra
9:20 ahí te investaste cualquier cosa, el doblaje argentino lo mando a hacer funimation para transmitir la película por starz Inc en formato SAP. No lo mandamos a hacer porque odiemos las voces, ¿estaba complicado investigar?
Como puede haber gente que aun admire a Eduardo " Monopolizador de personajes/Asikisoelcliente" Garza ?, Ese sujeto solo vio que Krillin le iba a dar de comer y a pesar de solo doblarlo por un corto tiempo, se lo adueño.
Ocio fue vengado !
Me mataste con el nombre que le diste entre comillas 😂
Ocio aún no fue vengado, lalo sigue viviendo como rey, mientas que ocio sigue buscandoselas para salir adelante (q lo está logrando, hasta dobló un personaje en un anime, creo)
We,el ocio se cago sólito insultando a la gente que le podía dar chamba...
Claro como 132 capitulos de Z y varias películas fueron pocos capítulos. Eso sin contar que lo retomó en Z Kai, proyectos los cuales no dirigió.
Además a Ocio ya le han dado llamados en doblaje.
@@Quetzal-qw2re Supongo no cuentas los 194 capítulo que tuvo la voz de Rossy Aguirre y que después lo tomo Luis Daniel "Funado" Ramírez. No voy a contar Kai y Super porque en esa época ese wey ya había visto que la franquicia de Dragon Ball le dejaba varo.
En todo caso, Luis Daniel puro retomar el papel de Krillin ya que fue el último que le dio voz y en esa época aún no estaba vetado el wey.
Hay actores que se merecen su puesto, por su increíble talento como Blas García, colmenero y otros más. La cantidad de voces y lo buen que actúan es admirable porque mejoran la experiencia.
Otros que son buenos pero son más famosillos que realmente talentosos.
Me da coraje que otros actores conn voces más tan geniales y talentosos no son tan "famosos" y por ellos no son tan contratos como los mismos de siempre.
Un ejemplo es la voz de Pepe Toño Macías que está tan metida en todo que ha cansa escucharlo . Ya hasta me parece odiosa de lo saturado que está .
Con respecto a los actores realmente talentosos hay un buen ejemplo de eso: en mi opinión (no me peguen) Benjamin Rivera es un gran actor de doblaje y yo lo admiro, su voz tiene un toque dulce y juvenil aparte es muy versátil y yo siempre me imagino que el es la voz de algunos de mis personajes masculinos de mis historias☺️, y es uno de mis actores favoritos de doblaje, y claro merece aunque sea algunos proyectos en la actualidad, pero por los problemas que están pasando actualmente el doblaje, no creo que sea posible
Pero es solo mi opinión🙂 no es para formar ninguna revolución de doblaje o para cambiar cosas o hacer enojar a los fanboys de la voz de Goku, etc
Es solo mi opinión, gracias por leer❤️
Colmenero es un capo.
Con él sí aplica lo de respetar a tus mayores.
Colmenero era uno de los mas grandes mafiosos en la industria del doblaje
@@HasufelyArod Era un Capo, pero de esos de la Mafia
Lalo garza da muchoasco, cuanto penoso delirio de grandeza y encima a vista del público finge ser muy buena onda, pero fuera de cámaras... se cree don corleone...PERO SIN CARISMA🤣
Los que son actor de doblaje ganan más por ser invitados especiales en eventos que por el trabajo
En España también hay una mafia donde aspirar a ser doblador es algo realmente tedioso , hay mucho intrusismo laboral y es muy difícil tener una oportunidad.
en españa, no entraste pq es difícil, en mexico es pq no eres amiguito del manda más
Me pasa de ver Vinland saga y no dejar de ver la imágen de Eduardo Garza en su cama viéndome...
Mega kakearon esa serie god con la voz de lalo garza como thorfinn
Apenas me di cuenta que la cancion de la outro es de final fantasy 8 lol
Buena foto de perfil
9:15 Eso es una completa mentira, el doblaje argentino existe debido a que fue hecho exclusivamente para una aerolinea ya que no tenian los derechos del doblaje mexicano.
Todo este vídeo es una gran desinformación de hecho. Mario castañeda de cada 10 producciones está en 3
Arturo actualmente dirige ma que actuar. Yes le ha dado pie a voces contemporáneas. Aquí solo se deja llevar por comentarios en redes sociales
@@angrypenguinreviews2798 Che simple este video, solo se usa para ganar money con la publicidad de UA-cam.
Derechos??? En México??? Derechos en MÉXICO????
@@Yoshio93 Si, es muy dificil de creer.
@@Yoshio93Así funciona. Muchos doblajes se han creado por eso mismo. No por nada hay películas que tienen como 4 doblajes y 3 de esos son del mismo país.
Esto también es culpa de un grupito de fans, que se quejan de algun doblaje, y quieren que le pongan la voz de goku, krilin, picoro, vegeta, freezer y entonces la mafia sigue...🤷🏽♂️
Yo siempre veo en el idioma original, así que me llega al nepe
Exacto es mejor no hay ninguna de estas chingaderas y las voces quedan bien
Pero si hay nuevas voces y cada vez se escuchan más, pero también depende de quienes escogen los directores y los estudios
Y nos damos cuenta que necesitan un buen director.
Cuando cuestionan a Lalo Grasa su pretexto es "asi lo quiere el cliente"... No!! Si yo soy doctor y viene un paciente que quiere que le ponga dos corazones para si se infarta el otro siga funcionando, le tengo que decir que eso no es posible ni recomendado. En cambio debo darle alternativas para mejorar su salud de verdad...
La verdad no conozco las polémicas de Lalo Garza, pero comparar el doblaje con la medicina no me parece correcto xd
Oh al menos no con la relación doctor paciente, más bien sería doctor a jefe de equipo
Oh de doctor a jefe del hospital (desconozco si hay un nombre para esto)
Donde se inventaron la información del doblaje argentino de Super Broly? El doblaje fue echo por Sony especialmente para transmitirlo en camiones o TV, les salía mas barato hacer uno nuevo en argentina que pagar los derechos del doblaje original y no es la primera vez que Sony hace eso por ejemplo se realizo un doblaje argentino de Spiderman 3. Ya llevan como dos videos donde sacan información inventada como en el video de los Takis azules.
¿Enserio se realizó un doblaje nacional para Spiderman 3?
@@ElGuapoDan Fue para la versión extendida de Spiderman 3.
El problema de estos directores es que muchas veces les asignan papeles que no son compatibles con el tono de voz del actor y la apariencia del personaje, como la porquería que hicieron en Castlevania Nocturn y la asquerosa voz infantil de Emilio Treviño. Richter Belmont tiene apariencia de tener una voz más grave y ruda, y en cambio le colocaron la voz aguda de Emilio Treviño, que me daban náuseas cada vez que la escuchaba porque definitivamente no era compatible.
La doble moral como siempre, por qué es malo hacer nepotismo cuando es una figura pública, pero cuando la gente que critica eso también lo a hecho. Ahora desafortunadamente ellos hacen casting y si el cliente le gusta pues avanza el proyecto pero si no, ahora en lo personal los hijos de Mario Castañeda son excelentes actores de doblaje y así como ellos apoyaron a sus hijos creo que nosotros también lo haríamos, si tu hijo le gusta lo que haces, no lo apoyaras?
Yo tuve estuve trabajando de limpieza en una de las oficinas donde realizaban doblaje y me tocó ver cómo ellos hacían casting y me tocó ver la cabina donde Pepe Toño estaba haciendo un casting para un pto comercial y no quedó por qué el cliente no le gusto. Déjense de mmadas y seamos honestos lo que ellos tienen lo tienen bien merecido por su esfuerzo y dedicación a su trabajo.
Esfuerzo, dedicación y por palancas we :/
y mira, el pick del doblaje latino fue sin dudas en los 90s. No había serie doblada en México que no tuviese un doblaje icónico y de excelente calidad, ahí había una gran cantidad de actores que eran buenísimos, estaba lleno prácticamente, y son justamente los mismos actores que hoy en día son tan reconocidos en esos doblajes. Si ya no son tantos como antes es solo porque muchos de ellos fallecieron y otros se retiraron, pero hoy en día el doblaje está en decadencia porque los actores no se forman de la misma manera que antes. Muchos actores de doblajes nuevos no terminan de tener una actuación tan creíble, ni voces tan icónicas o con tanta personalidad como las de antes, además de que suelen caer mucho en la sobreactuación, aunque todo eso también depende de los directores de doblaje a la hora de asignarle un personaje a determinado actor.
Otro tema, no hay comparación entre el doblaje y el redoblaje de invencible, el original parece un fandub en el que no te podes creer nada de lo que dicen los personajes y es bastante feo de escuchar, pero el redoblaje simplemente es otra serie distinta, y no solo por las voces que imponen y tienen personalidad, sino por las actuaciones que trasmiten emociones, gestos y sonidos.
Ah y bueno, nadie nunca pidió ese redoblaje de la peli de dbs, ni tampoco se transmitió en Argentina, tengo entendido que fue hecho para transmitirse en USA y pasarse en aviones, cosa más random imposible jsjs
Yo cuando idealizo un pasado q no existe:
@@cazzio668 literalmente estaba citando casos actuales en los que se hicieron bien y mal las cosas y el como cuando se toman los proyectos de doblaje actuales con la misma seriedad que en el pasado genera resultados increíbles. Otra cosa es que te conformes con cualquier mediocridad creyendo que lo nuevo es mejor solo por ser nuevo
Yo piendo no se, no me consta, pero pienso que la culpa es de los mismos fans que si bien el trabajo se debe reconocer lo llevaron a un nivel muy superior a lo que es y por lo mismo estámos tan acostumbrados a oir las voces que conocemos que yo creo y pienso que por eso siempre las ponen, recuerden que con tantito poder a la gente se le suben los sumos y eso es en todos lados
Cierto, en parte nosotros consumidores tenemos cierto grado de culpa.
Culpa de los nostalfans
Conclusion si los apoyas es tóxico, si te quejas es tóxico. Por lo tanto todos son tóxicos y crean más arena o hate.
Pues muy bien.
Todos son parte del problema.
No desvíes el tema, que si existe la mafia, Venezuela y Miami no tienen estos problemas, es aquí México y es necesario alzar la voz y no justificarlo para no hacer nada como propones
El caso del monopolio de como dejar sin trabajo a otros estudios de doblaje internacionales como el salvador y Venezuela
6:56 Lo de la rotación de actores totalmente la razón pero que se repitan actores en producciones solo rompe la inmersion en aquellos que realmente tienen conocimiento de ese mundillo. De igual modo poner al doblaje salvadoreño como un buen ejemplo de variedad es absurdo. Cuando salieron esos doblajes lo menos que se dijo fue que era "refrescante oír nuevas voces", en un inicio fue odiado por todos e incluso la gente instaba a ver el contenido en su idioma original. Y no es nada raro, que si bien hicieron lo mejor que pudieron el doblaje del salvador fue llevado a cabo por gente que NO tenia una especialidad en doblaje. No fue si no hasta los redoblajes que la gente, acostumbrada a los doblajes y a los memes, tuvo que quejarse por el cambio abrupto de voces.
Un buen ejemplo de variedad seria abordar el poco enfoque que se le da al doblaje de paises en el sur como lo son argentina, chile y venezuela que nada tienen que envidiarle a la industria de Mexico. Porque como bien dices el doblaje en años recientes ha adquirido un fandom, pero no se pone en evidencia que solo es el doblaje de méxico en vez de diversificar el fanatismo a la propia rama, no a una sola industria.
Betsabe Jara, me cayo re mal. Era una egoísta de mier-. Le dije que admiraba su trabajo, soñaba ser actor de doblaje y se sintió ofendida y se puso agresiva solo porque le enseñe pruebas de que tengo una voz excelente...eso me desanimo y desmotivo bastante. Me he dado cuenta que algunos de ellos son unos egoístas del k-rajo. En el caso de Elsa Covian, si fue bastante amigable y me dio ánimos de demostrar mi talento.
Muchas gente de ese gremio es súper pedante
@@edwinvargas6243 Por eso mayormente prefiero ver series y más en sus idiomas natales o mejor hechos con fandub. Luego se quejan de por qué la gente ya no ama el doblaje "oficial". (Soy fanduber por cierto).
@@cyberspider9489pues para ser actor se estudia y no solo es suficiente con tener una voz "buena" como tu dices, pues hacer Fandubs no te va a volver un profesional, para eso se entrena, se estudia, y no solo doblaje, se estudia actuación, teatro y más, no solo tener voces bonitas
@@srgato2023 Eso de estudiar ya ni ellos mismos lo toman en cuenta. Un Tiktoker, influencer, etc. Ya hoy en dia cualquiera puede ser actor de doblaje. Por algo existe algo que no recuerdo como se llamaba pero hasta un influencer como Luisito tambien hacia doblaje.
@@cyberspider9489 y su doblaje quedó horrible, y no bro, que en México ahora tomen como cualquier cosa el doblaje no lo hace así para todos los países en dónde existe el doblaje, y se nota que eres de esos fandubers que porque hace unas vocecitas ya se cree actor profesional, pues no, bajate de tu nube porque alto volarás y caeras muerto, porque la vida no es color rosa como tu lo piensas, tienes mucho ego para ser una persona que se cree profesional en algo que no es
En cualquier película que se estrene en cine, debe estás siempre Pepe Toño Macías, Jessica Ortiz , Karla Falcon, Héctor Emmanuel Gómez, Ricardo Tejedo, Gerardo García, Dulce Guerrero, Sergio Gutiérrez Coto, Érica Edwards 🙄
Y Cristina Hernández xD
Erika Ugaldete y arturo castañeda
Idzi Dutkiewicz
Los Orozco
Madga Giner
Carlo Vazquez
Pepe Vilchis
Claudia Motta
Humberto Velez
Meli G
Antes tal vez, pero ya tengo rato que no escucho tan seguido a Dulce Guerrero y a Sergio Gutierrez Coto. Hay que hacer espacio pa la chaviza (de los actores), supongo.
Erika ugalde siempre la escucho
se dice que Animeados murio de causas naturales y 4 balazos en la espalda
JAJAJAJJA
Me lo creo
Yo entré al video por la miniatura y porque es el nefasto lalo garza JAJAJA
fuimos la generación milenial quienes les dimos su lugar a los dobladores de voces, nadie los conocia hasta que los "raros" los empezamos a reconocer por sus nombres en las obras que mas nos gustaban