a sunrise costs nothing, spinning jawn, the morning has gold in the mouth, searching for nails in low water, tall trees catch big winds, a lannister always pays its debt.
mijn oma is frans, Spaans en Italiaans mijn opa is chinees, Koreaans, Vietnamees en beetje thais...mijn vader is Nederlands, Duits, Deens, canadees mijn moeder is Nederlands, Indonesisch, Koreaans chinees mijn andere opa is Nederlands, Duits, pools en leeft in canada mijn andere oma is Mexicaans, Colombiaans en leeft in canada mijn tante is zelfde als moeder en de man van mijn tante (mijn oom) is Marokkaans, Tunesisch, zuid Afrikaans... mijn (half) oom van mijn vaders zijn kant is Duits, Deens, Nederlands, canadees, Arabisch en woonde in fuji en nu in nieuw Zeeland... nee grapje...in mijn familie zit vgm alleen: Nederlands, Indonesisch, papa nue guina....
I think in Dutch there are so many expressions, proverbs and sayings that you can write a full solid story with it, solely using them. Maybe someone did already.
there is a painting from 1559. the painter is Pieter Bruegel de Oude. you can find it if you type in "dutch sayings painting" ,or just watch this video on youtube. ua-cam.com/video/tboRw6CPXjI/v-deo.html
"De hond in de pot vinden" is a old Dutch saying from at least the medieval era. It's not about a meal, but about dinner specific. People ate and then gave the (stone) pot to the dog who ate the rest. So if you were too late for dinner, you would really find the dog in the pot. That is how the saying came about.
@@liannehoenderboom1018 Never knew either of my grandfathers, one of my grandmothers couldn't even write or read. So I had to have it from a single grandmothers who had a hard time walking, seeing or do much in her last 20 years or so. She did manage to reach a very respectable age of 98. For some reason she asked me permission to pass on, not one of her 4 children or family that was there a lot more often then I was. Even more interesting, I was only 15 when she asked me. Including her last wish, to bring the family back together. I tried hard, but failed in that. At least I found out the direct father-son line, which explains a lot (I seem to be part of a Norwegian viking family with likely royal blood) So, I'm only part Dutch it seems haha. Anyways, enough of that unasked for long ass story that makes no sense regarding your comment. Yes, people need to share history lessons to their young family members more. Kids these days think it's more important to push their faces in to mobile phones and game all day with the latest bs games instead of actually learning about the past. May it be family or over all history. It's a thing that tells partially who you are and what you could do.
@@SIG442 I did indeed mean that we may be some of the few of our generation that still know little history lessons in this day and age... and it may seem like something unimportant, but at the same time this is a lesson about something that used to be our culture and the orrigin of one of our dying out phrases
Im Canadian and I didn't even get some of the American ones. For me "not for nothing" means that you actually have a good reason to do something, which I think is the same as "niet voor niks"
"dutch doors" are the old fashioned "barn door" in homes, where the top and bottom parts are separated, so the door can be "open" and "closed" at the same time
AUDI RSQ8 zeik niet zo, de Amerikanen leren toch ook geen Nederlands op school en toen ik op school engels had was het alleen maar cat, dog en T-shirt, je begrijpt het wel, helemaal geen grammatica en geen uitdrukkingen. Ik heb alles van mezelf moeten leren
It actually has nothing to do with a door as we know now. If someone is said to be as crazy as a door, it means he is very crazy. The word door in this expression is an old word for "fool, (nar of zot)"; it is (in the distance) related to "duizelen", and for example also with the English dizzy and the German der Tor ("the fool"). So it is a very different word than the door that can open and close; this door is related to the Gothic dauro. Middle Dutch dore was already a homonym (a word that can have more meanings): it meant "door" and "foolish." Door is in essence still a homonym, although the meaning "foolish" only appears in the saying as crazy as a door. The Dictionary of the Dutch Language mentions by door in the sense "being foolish" that you are as "zo dronken als een deur" ("being drunk") and "Een figuur slaan als een deur" ("striking a strange pose"). That door in crazy as a door means "foolish" is no longer known. Because of this people started from the familiar door, as many extended versions as crazy as a tanning door, as crazy as a swing door, as crazy as a toilet door, as crazy as a front door, as crazy as a back door and as crazy as a barn door . In the link as a tanning door ("cunning, not to be trusted") is actually the door in the sense "foolish." Source: Gemeenschap onze taal onzetaal.nl/taaladvies/zo-gek-als-een-deur/
Fun fact about "zo gek als een deur" It actually has nothing to do with a door as we know now. If someone is said to be as crazy as a door, it means he is very crazy. The word door in this expression is an old word for "fool, (nar of zot)"; it is (in the distance) related to "duizelen", and for example also with the English dizzy and the German der Tor ("the fool"). So it is a very different word than the door that can open and close; this door is related to the Gothic dauro. Middle Dutch dore was already a homonym (a word that can have more meanings): it meant "door" and "foolish." Door is in essence still a homonym, although the meaning "foolish" only appears in the saying as crazy as a door. The Dictionary of the Dutch Language mentions by door in the sense "being foolish" that you are as "zo dronken als een deur" ("being drunk") and "Een figuur slaan als een deur" ("striking a strange pose"). That door in crazy as a door means "foolish" is no longer known. Because of this people started from the familiar door, as many extended versions as crazy as a tanning door, as crazy as a swing door, as crazy as a toilet door, as crazy as a front door, as crazy as a back door and as crazy as a barn door . In the link as a tanning door ("cunning, not to be trusted") is actually the door in the sense "foolish." Source: Gemeenschap onze taal onzetaal.nl/taaladvies/zo-gek-als-een-deur/
OMG the whole scene at 1:48 had me LITERALLY like LOL!!🤣🤣🤣 Like, this is the kind of family I hope I marry into someday 😁 Also, I was 10000000000% Team Dad when he said: "The last melon" I was like OH MY GOSH YES!
David's guess of "Aap uit de mouw" was actually close to where it comes from. In ye olde days, there were streat magicians who'd for example make a monkey appear out of their sleeve: small monkey, wide sleeve.
Definitely not my day to day content but I can't deny that I do enjoy your videos a lot. Probably cause I'm Dutch too. Keep it up! Think your channel will blow up at some point.
@@johnps1670 Volgens mij hebben we dat ook niet gedaan de Engelse hebben het afgedwongen en om een oorlog te voorkomen hebben ze het geruild tegen een ander land. Hier een stukje wiki "Daarvóór kwam het gebied voor een korte periode onder Engels gezag te staan toen zonder oorlogsverklaring vier Engelse fregatten de haven van Nieuw-Amsterdam binnenvoeren op 27 augustus 1664 en de provincie Nieuw-Nederland opeisten voor de Engelse koning. Zo kwam de Tweede Engels-Nederlandse Oorlog tot stand, die besloten werd met de Vrede van Breda in 1667 waarin Nederland afzag van zijn aanspraak op zijn overzeese provincie, zonder hier echter afstand van te doen. Tijdens de oorlog met Engeland liet Nederland zijn recht van vordering gelden en nam Nieuw-Nederland met een vloot van 22 schepen op 23 augustus 1673 weer in. De stad, nog altijd door de bevolking Nieuw-Amsterdam genoemd, werd omgedoopt tot Nieuw-Oranje. De Engelse bezetters noemden de stad New York. Sinds de jaren 1970 wordt het jaartal 1625 in het officiële zegel van de stad New York gememoreerd als officieel geboortejaar, in plaats van 1664. In 1664 namen de Engelsen het gebied in zonder een schot te lossen, omdat de stad in vredestijd niet op verdediging voorbereid was. Maar de provincie Nieuw-Nederland werd in 1624 gesticht op Noten Eylant dat sinds 1784 Governors Island heet."
In the Netherlands we have a saying: *_Two dogs fight over a bone while a third one takes it home._* In my view this reflexes the current political situation in de states.
Heb 'Zo gek als een deur' net even opgezocht. Conclusie: It's complicated. Waar komt de uitdrukking zo gek als een deur vandaan en wat wordt ermee bedoeld? Als van iemand wordt gezegd dat hij zo gek als een deur is, betekent dit dat hij knettergek is. Het woord deur in deze uitdrukking is een oud woord voor 'nar, zot'; het is verwant met duizelen, en bijvoorbeeld ook met het Engelse dizzy en het Duitse der Tor ('de dwaas'). Het is dus een heel ander woord dan de deur die open en dicht kan; dit deur is verwant met het Gotische dauro. Het Middelnederlandse dore was al een homoniem (een woord dat meer betekenissen kan hebben): het betekende 'deur' én 'dwaas'. Deur is in feite nog steeds een homoniem, al komt de betekenis 'dwaas' alleen nog voor in de zegswijze zo gek als een deur. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt bij deur in de betekenis 'dwaas' ook nog zo dronken zijn als een deur ('stomdronken zijn') en een figuur slaan als een deur ('een raar figuur slaan'). Dat deur in zo gek als en deur 'dwaas' betekent, is allang niet meer bekend. Doordat men uitging van de bekende deur, konden uitgebreide versies ontstaan als zo gek als een looien deur, zo gek als een klapdeur, zo gek als een wc-deur, zo gek als een voordeur en zo gek als een schuurdeur. In zo link als een looien deur ('sluw, niet te vertrouwen') zit eigenlijk ook deur in de betekenis 'dwaas'.
David actually had the perfect explanation with the monkey coming out of the sleeve. To my knowledge, that's exactly where it derives from, monkey in the sleeve of a card player.
@@ujwiersma8482 I believe it originally comes from the battlerap scene, where opponents diss each other for 3 rounds straight. Whenever there is a clear winner (as in someone clearly winning all 3 rounds over their opponent), people would say they've put their opponent in a bodybag. By frequent use, the term got shortened to simply bodying someone/someone getting bodied.
Voor de mensen die beide talen goed verstaan en heel veel ervaring met hun hebben is z'n video erg grappig. For all the people whole understands both language really well and have a lot of experience with both language, such videos can be really funny. ...surely if the saying from both side are well known.
Als van iemand wordt gezegd dat hij zo gek als een deur is, betekent dit dat hij knettergek is. Het woord deur in deze uitdrukking is een oud woord voor 'nar, zot'; het is verwant met duizelen, en bijvoorbeeld ook met het Engelse dizzy en het Duitse der Tor ('de dwaas'). Het is dus een heel ander woord dan de deur die open en dicht kan; dit deur is verwant met het Gotische dauro.
I would LOVE to see another Dutch sayings video.....maybe...``het regent pijpenstelen`` or there is also some really funny afrikaans, most NL ppl can understand them!
Your video’s are so funny. His face on 1:32 😂. I was wondering if you and mom are Moluccan because I am Moluccan too), but then you came with the words selamat malam and selamat makan 😂
I sometimes do it on perpuse hust to see peoples confused faces. Just randomly during conversation wel yeah unfortunately peanut butter and then confussion followed by unstoppable laughter happens. 🤣
I think "In de gaten houden" (to keep an eye on you) derives from the time when knights wore helmets with visors. The "gaten" are the eye holes in the visors.
to find the dog in the pot/pan came from when they didnt had special dogfood and dogs got the scraps.hence if you were too late for dinner youd find the dog in the pot :p
Echt met dit soort opmerkingen hoef ik echt niet aan te komen haha, begrijpt mijn vriendin "de ballen van" ik zie dat je net als ik een halve Indo/moluks bent.....kook jij ook indisch voor je man bijv gado gado, en vind hij dat lekker? Succes met je kanaal, echt super leuk Jose. Probeer eens pinning something on the sleeve....haha
I really enjoying your videos even I have never heard of those expressions. You seem to have so much fun together I was wondering if your mum comes from Indonesia? My mum was born in Java but my Opa was Dutch.
“Make that the cat wise.”
“I see it through the fingers.”
“I jump a hole in the air.”
“It’s raining pipes steal.”
a sunrise costs nothing, spinning jawn, the morning has gold in the mouth, searching for nails in low water, tall trees catch big winds, a lannister always pays its debt.
Make that the ket wise
I can't see the forest threw the trees
I dont get it for a meter
@@WillyWokkel Threw is gegooid, through is door. :)
"Lipstick on a pig" is like "Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding"
indeed, the English one even rhymes. "Even if a monkey wears a golden ring, it is and stays an ugly thing"
Vlag op een strontschuit, is het zelfde.. (As they statet in the video, ) (like a flag on a crap boat, liturlary)
parels voor de zwijnen heeft ook wel enige raakvlakken
Pierre r the dutch one rhymes too? 😂😂
@@Rem_NL nee dat betekent dat iets niet aan iemand besteed is. Iets is te waardevol om zomaar te geven aan iemand die het niet waardeert.
Dit is de meest multiculturele familie die ik ooit heb gezien :)
zandkoek Ja, heel mooi. ❤️
prachtig
mijn oma is frans, Spaans en Italiaans mijn opa is chinees, Koreaans, Vietnamees en beetje thais...mijn vader is Nederlands, Duits, Deens, canadees mijn moeder is Nederlands, Indonesisch, Koreaans chinees mijn andere opa is Nederlands, Duits, pools en leeft in canada mijn andere oma is Mexicaans, Colombiaans en leeft in canada mijn tante is zelfde als moeder en de man van mijn tante (mijn oom) is Marokkaans, Tunesisch, zuid Afrikaans... mijn (half) oom van mijn vaders zijn kant is Duits, Deens, Nederlands, canadees, Arabisch en woonde in fuji en nu in nieuw Zeeland...
nee grapje...in mijn familie zit vgm alleen: Nederlands, Indonesisch, papa nue guina....
D. A. R. K. En welke bladzijde van de bijbel is dit?
D. A. R. K. Mijn overgrootoma komt uit Duitsland telt dat ook?
Je hoeft maar het woord “dutch” of iets in je titel te zeggen en heel de video is gekoloniseerd
Dikke vette Huts BAHHAHA
Hahahahahaha juist
Goede maar je bedoelt Gekloniseerd.1.1000
G E K O L O N I S E E R D
Niet doen, is niet leuk. Kolonisatie gaat gepaard met verkrachtingen, verminking, slavernij en uitbuiting. Is niet leuk.
"Unfortunately peanut butter"
Lmaooo dit was te grappig😂😂
"Dutch doors are very different."
I guess you could say that they are all...
_...unhinged._
no, the hinge is at the top, in the middle, A REVOLVING DOOR!
they share thousands of saying with their colony
"you spin me round round..."
@@ohhi5237 *No.* * Never gonna give you up starts playing *
"unfortunately, peanut butter"
JA NEE ALS JE HET ZO ZEGT HAHAHA
Op die fiets
J.P. van Bolhuis on that bike
Bij mij thuis gebruiken we dat al jaren puur omdat het zo komisch klinkt
"Hit the nail on the hammer"😂
Origineel, misschien een nieuw spreekwoord voor als iemand er compleet naast zit
er bestaat al zoiets. kan er alleen ff niet op komen :P
@@gregosmile2009 de plank misslaan
@@IJubane english plz
Miss the plank
🤭
I think in Dutch there are so many expressions, proverbs and sayings that you can write a full solid story with it, solely using them. Maybe someone did already.
I actually tried for a bit when I was 15 or so. I did get about 7 sentences far or so :p
there is a painting from 1559. the painter is Pieter Bruegel de Oude. you can find it if you type in "dutch sayings painting" ,or just watch this video on youtube. ua-cam.com/video/tboRw6CPXjI/v-deo.html
"De hond in de pot vinden" is a old Dutch saying from at least the medieval era. It's not about a meal, but about dinner specific. People ate and then gave the (stone) pot to the dog who ate the rest. So if you were too late for dinner, you would really find the dog in the pot. That is how the saying came about.
Interesting lore. 🤔
nice to see I am not the only one who's grandparents never neglected to give that little history lesson
@@liannehoenderboom1018 Never knew either of my grandfathers, one of my grandmothers couldn't even write or read. So I had to have it from a single grandmothers who had a hard time walking, seeing or do much in her last 20 years or so. She did manage to reach a very respectable age of 98. For some reason she asked me permission to pass on, not one of her 4 children or family that was there a lot more often then I was. Even more interesting, I was only 15 when she asked me. Including her last wish, to bring the family back together. I tried hard, but failed in that. At least I found out the direct father-son line, which explains a lot (I seem to be part of a Norwegian viking family with likely royal blood) So, I'm only part Dutch it seems haha.
Anyways, enough of that unasked for long ass story that makes no sense regarding your comment. Yes, people need to share history lessons to their young family members more. Kids these days think it's more important to push their faces in to mobile phones and game all day with the latest bs games instead of actually learning about the past. May it be family or over all history. It's a thing that tells partially who you are and what you could do.
@@SIG442 I did indeed mean that we may be some of the few of our generation that still know little history lessons in this day and age... and it may seem like something unimportant, but at the same time this is a lesson about something that used to be our culture and the orrigin of one of our dying out phrases
(Wauw hoe weet je dat allemaal ?)(wow how do you know all that ?) sig442 ?
Im Canadian and I didn't even get some of the American ones. For me "not for nothing" means that you actually have a good reason to do something, which I think is the same as "niet voor niks"
i’m American and i thought “not for nothing” also meant for a good reason so 😭 i still believe it does
"dutch doors" are the old fashioned "barn door" in homes, where the top and bottom parts are separated, so the door can be "open" and "closed" at the same time
Madness
"Selamat makan." "...slamalaman..." Yeah, that sounds about right, lmfao.
Selamat pagi now.
Geweldig! Spreekwoorden vertalen is altijd hilarisch, welke taal ook.😂
Je kwam in mijn recommended video's en ik vond je zó hilarisch met je man, blijk je ook nog een Molukse moeder te hebben :) Super leuke video's!
Hee dankjewel!! :) Ben je familie van Dominggus Nussy?
@@joseffatrip Volgens mij wel ergens familie (vaders zijn neven, zo ongeveer), ja haha!
Hoe is jouw kanaal nog niet over de 200K abonnees?
How is you’re channel not yet over the 200K subs?
Cause no one cares about the Dutch except... the Dutch
Tneeder u ever saw a american get from 500 to 6000 in 2 days? And no second account. Im listening
your* het is bezittelijk
LEL368 ja weet ik, ik was het gewoon even vergeten. Maar heel veel engels sprekers doen het ook fout en ik ben 13 dus ik vind het wel oke 😁
AUDI RSQ8 zeik niet zo, de Amerikanen leren toch ook geen Nederlands op school en toen ik op school engels had was het alleen maar cat, dog en T-shirt, je begrijpt het wel, helemaal geen grammatica en geen uitdrukkingen. Ik heb alles van mezelf moeten leren
as crazy as a door is because a door is shaking everyones hand he sees .
It'd be bad if everyone opened every door they see
I thought it was because a door can be unhinged ;p
It actually has nothing to do with a door as we know now.
If someone is said to be as crazy as a door, it means he is very crazy.
The word door in this expression is an old word for "fool, (nar of zot)"; it is (in the distance) related to "duizelen", and for example also with the English dizzy and the German der Tor ("the fool"). So it is a very different word than the door that can open and close; this door is related to the Gothic dauro.
Middle Dutch dore was already a homonym (a word that can have more meanings): it meant "door" and "foolish." Door is in essence still a homonym, although the meaning "foolish" only appears in the saying as crazy as a door. The Dictionary of the Dutch Language mentions by door in the sense "being foolish" that you are as "zo dronken als een deur" ("being drunk") and "Een figuur slaan als een deur" ("striking a strange pose").
That door in crazy as a door means "foolish" is no longer known. Because of this people started from the familiar door, as many extended versions as crazy as a tanning door, as crazy as a swing door, as crazy as a toilet door, as crazy as a front door, as crazy as a back door and as crazy as a barn door .
In the link as a tanning door ("cunning, not to be trusted") is actually the door in the sense "foolish."
Source: Gemeenschap onze taal
onzetaal.nl/taaladvies/zo-gek-als-een-deur/
Ik voel dat je binnenkort heel beroemd gaat zijn! :)
I feel like you're gonna be really famous soon :)
famous you mean :P
You nailed the hammer on the head
Haha, dat zou wat zijn!
Aw man i laughed so hard, thank you! Bring your brother-in-law more often alsjeblieft, vond het zo grappig
Fun fact about "zo gek als een deur" It actually has nothing to do with a door as we know now.
If someone is said to be as crazy as a door, it means he is very crazy.
The word door in this expression is an old word for "fool, (nar of zot)"; it is (in the distance) related to "duizelen", and for example also with the English dizzy and the German der Tor ("the fool"). So it is a very different word than the door that can open and close; this door is related to the Gothic dauro.
Middle Dutch dore was already a homonym (a word that can have more meanings): it meant "door" and "foolish." Door is in essence still a homonym, although the meaning "foolish" only appears in the saying as crazy as a door. The Dictionary of the Dutch Language mentions by door in the sense "being foolish" that you are as "zo dronken als een deur" ("being drunk") and "Een figuur slaan als een deur" ("striking a strange pose").
That door in crazy as a door means "foolish" is no longer known. Because of this people started from the familiar door, as many extended versions as crazy as a tanning door, as crazy as a swing door, as crazy as a toilet door, as crazy as a front door, as crazy as a back door and as crazy as a barn door .
In the link as a tanning door ("cunning, not to be trusted") is actually the door in the sense "foolish."
Source: Gemeenschap onze taal
onzetaal.nl/taaladvies/zo-gek-als-een-deur/
But why does English then have the expression 'Crazy like a doorknob'?
G E K O L O N I S E E R D
OMG the whole scene at 1:48 had me LITERALLY like LOL!!🤣🤣🤣 Like, this is the kind of family I hope I marry into someday 😁
Also, I was 10000000000% Team Dad when he said: "The last melon" I was like OH MY GOSH YES!
David's guess of "Aap uit de mouw" was actually close to where it comes from. In ye olde days, there were streat magicians who'd for example make a monkey appear out of their sleeve: small monkey, wide sleeve.
Definitely not my day to day content but I can't deny that I do enjoy your videos a lot. Probably cause I'm Dutch too. Keep it up! Think your channel will blow up at some point.
Ahhahahaha hun reactie op Nederlands in het algemeen is geweldig
Als we Nieuw-Amsterdam niet verkocht hadden.
We zouden Amsterdam ook moeten verkopen
John PS jup zeker waar
@@johnps1670 Volgens mij hebben we dat ook niet gedaan de Engelse hebben het afgedwongen en om een oorlog te voorkomen hebben ze het geruild tegen een ander land.
Hier een stukje wiki
"Daarvóór kwam het gebied voor een korte periode onder Engels gezag te staan toen zonder oorlogsverklaring vier Engelse fregatten de haven van Nieuw-Amsterdam binnenvoeren op 27 augustus 1664 en de provincie Nieuw-Nederland opeisten voor de Engelse koning. Zo kwam de Tweede Engels-Nederlandse Oorlog tot stand, die besloten werd met de Vrede van Breda in 1667 waarin Nederland afzag van zijn aanspraak op zijn overzeese provincie, zonder hier echter afstand van te doen. Tijdens de oorlog met Engeland liet Nederland zijn recht van vordering gelden en nam Nieuw-Nederland met een vloot van 22 schepen op 23 augustus 1673 weer in. De stad, nog altijd door de bevolking Nieuw-Amsterdam genoemd, werd omgedoopt tot Nieuw-Oranje. De Engelse bezetters noemden de stad New York. Sinds de jaren 1970 wordt het jaartal 1625 in het officiële zegel van de stad New York gememoreerd als officieel geboortejaar, in plaats van 1664. In 1664 namen de Engelsen het gebied in zonder een schot te lossen, omdat de stad in vredestijd niet op verdediging voorbereid was. Maar de provincie Nieuw-Nederland werd in 1624 gesticht op Noten Eylant dat sinds 1784 Governors Island heet."
@@WillyWokkel ik dacht dat we dat al gedaan hadden iedereen spreekt er Engels XD
This channel is underrated.
Joseffa, het Nederlandse gezegde waar je naar zocht bij het raden van "not for nothin'" was: 'Voor niets gaat de zon op.'
jullie video's zijn zo wholesome, pls keep making them
Looks like u guys were having a lot of fun
Leuke aflevering mag je vaker maken geweldig
I LOVE your mom hahaahha. Ze is echt de stille kracht
Haha, lief 🌸
Nog meer van dit soort video’s plssss! Vind het zo leuk om dit te bekijken :)
Omg i love this family
In the Netherlands we have a saying:
*_Two dogs fight over a bone while a third one takes it home._*
In my view this reflexes the current political situation in de states.
Bij de eerst moest ik al zo hard lachen🤣🤣 Ben blij dat ik je tegen kwam op youtube 🤣
intro song is definitely the best ever
Heb 'Zo gek als een deur' net even opgezocht.
Conclusie: It's complicated.
Waar komt de uitdrukking zo gek als een deur vandaan en wat wordt ermee bedoeld?
Als van iemand wordt gezegd dat hij zo gek als een deur is, betekent dit dat hij knettergek is.
Het woord deur in deze uitdrukking is een oud woord voor 'nar, zot'; het is verwant met duizelen, en bijvoorbeeld ook met het Engelse dizzy en het Duitse der Tor ('de dwaas'). Het is dus een heel ander woord dan de deur die open en dicht kan; dit deur is verwant met het Gotische dauro.
Het Middelnederlandse dore was al een homoniem (een woord dat meer betekenissen kan hebben): het betekende 'deur' én 'dwaas'. Deur is in feite nog steeds een homoniem, al komt de betekenis 'dwaas' alleen nog voor in de zegswijze zo gek als een deur. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal vermeldt bij deur in de betekenis 'dwaas' ook nog zo dronken zijn als een deur ('stomdronken zijn') en een figuur slaan als een deur ('een raar figuur slaan').
Dat deur in zo gek als en deur 'dwaas' betekent, is allang niet meer bekend. Doordat men uitging van de bekende deur, konden uitgebreide versies ontstaan als zo gek als een looien deur, zo gek als een klapdeur, zo gek als een wc-deur, zo gek als een voordeur en zo gek als een schuurdeur.
In zo link als een looien deur ('sluw, niet te vertrouwen') zit eigenlijk ook deur in de betekenis 'dwaas'.
In Vlaanderen zeggen ze eerder "zo zot als een achterdeur"
In brabant wordt nogsteeds het woord "deuzig" gebruikt. Een deuzig hoedje is een mal, zot hoedje.
This video is so wholesome
Deze video is zo heilzaam.
Also i'm dead by how he copied her laugh! 1:47
He did it so perfectly too 😭😂
This video is awesome!! I laughed the whole time :')
Please make a video on how you met your Husband!! 🤭 ❤️
Ziet er verdorie gezellig uit
Just calmly standing up a piece of paper on its side. What a boss.
Just found this channel, what a gem. Keep on going you will make it.
Thanks 👏🏼
I'm dying 🤣 This channel is fun!
Ik ga stuk 🤣 Dit kanaal is leuk!
I always got told "Its in the script" growing up, i of course got it in dutch
Something dutch in your title = entire comment section colonized by dutch people
I actually watched all of your videos, they have improved soooo much. Props
Yo, that means a lot!
Lovely energy!!
The preview before the intro was awesome
David actually had the perfect explanation with the monkey coming out of the sleeve. To my knowledge, that's exactly where it derives from, monkey in the sleeve of a card player.
The only one I didn't know was bodied, that was a hard one for a Dutch person haha. Love the account (:
I'm American and did not know that one
@@ujwiersma8482 I believe it originally comes from the battlerap scene, where opponents diss each other for 3 rounds straight. Whenever there is a clear winner (as in someone clearly winning all 3 rounds over their opponent), people would say they've put their opponent in a bodybag. By frequent use, the term got shortened to simply bodying someone/someone getting bodied.
In de gaten houden. 'Gaten' verwijst naar 'gadeslaan'. Gadeslaan = to observe.
Ik woon op de Gadeslaan
Salaam Alaikoum back atcha!
Super leuke video net zoals altijd, altijd lachen om te zien😂😂
I'm keeping you in the holes. Wow literal literal translation. 🤣
I am American lived in Netherlands 20 yr and I did not know some of the American expressions. Good family, fun
De leukste en gezelligste inburgeringslessen voor Nederlandse Amerikanen en Amerikaanse Nederlanders ;-)! Terima kasih
American: not for nothing
Dutch: Niet voor niets
Voor de mensen die beide talen goed verstaan en heel veel ervaring met hun hebben is z'n video erg grappig. For all the people whole understands both language really well and have a lot of experience with both language, such videos can be really funny. ...surely if the saying from both side are well known.
Zo gek als een deur, want hij geeft iedereen een handje.
Als van iemand wordt gezegd dat hij zo gek als een deur is, betekent dit dat hij knettergek is.
Het woord deur in deze uitdrukking is een oud woord voor 'nar, zot'; het is verwant met duizelen, en bijvoorbeeld ook met het Engelse dizzy en het Duitse der Tor ('de dwaas'). Het is dus een heel ander woord dan de deur die open en dicht kan; dit deur is verwant met het Gotische dauro.
I would LOVE to see another Dutch sayings video.....maybe...``het regent pijpenstelen`` or there is also some really funny afrikaans, most NL ppl can understand them!
Deur is eigenlijk een zelfstandig naamwoord in het oud Nederlands wat dwaas, zot, gek betekent.
Dit ziet er zooo gezellig uit!! Love it!
0:36 WHAHAHAHAHAHA dat hoofd van de broer van David is echt GE-WEL-DIG voor zo'n sticker op whatsapp🤣
Haha ik hou van de stiekeme greenscreen op de achtergrond. Er steekt zo veel moeite in je montages, ziet er echt allemaal leuk uit! ☺️
^__^ dankjewel! :)
Your video’s are so funny. His face on 1:32 😂. I was wondering if you and mom are Moluccan because I am Moluccan too), but then you came with the words selamat malam and selamat makan 😂
I sometimes do it on perpuse hust to see peoples confused faces. Just randomly during conversation wel yeah unfortunately peanut butter and then confussion followed by unstoppable laughter happens. 🤣
Keep doing theeseeee. There are so much sayingssss
You can also make litteral translations like dustsuckersnake etc.
Your husband is very creative
I laughed so hard 😂😂😂
Samee 😂😂
🤣🤣 this is amazing, I laughed so hard!!
"Putting lipstick on a pig", I was thought a lil saying "al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding".
I didn't even know that a lot of those were exclusively American phrases 😅
Hai ik vind je video's heel leuk ook al kom ik uit België dus ik heb maar gelijk geabonneerd
Is in deze video een greenscreen gebruikt?
Waarom zit voor een green screen
Why are you in front of a green screen
Zit je*
Wat leuk, ik ben ook half Moluks/half Nederlands!
What about: being unhinged (zo gek zijn als een deur)...
We say the same thing in the US! It's always interesting when the saying is similar in multiple languages.
I think "In de gaten houden" (to keep an eye on you) derives from the time when knights wore helmets with visors. The "gaten" are the eye holes in the visors.
same here, i also thought, this can't be right haha
Keep in the holes lmao
Je hebt “dutch” in je titel en het komt gelijk in mn aanbevolen
Vids like this mogen langer zijn its wel grappig
In Flemish we say: 'Zo zot als een achterdeur.' or As crazy as a backdoor. Which tmo makes more sense... Bodied: te lijf gaan.
Oh ja dat is wel wat logischer idd!
Fries Moluks? Dat had ik nooit geraden.
Ik had je per ongeluk in de groep 'Hoezo Indo' ingeschat.
Loved it, and subbed greetings from the netherlands ♥
Oh mijn god dat was echt grappig 😂😂😂😂😂😂
it shall be me a sausage.
good video, I like it.
Echt leuk om naar te kijken
Blijf zo verder doen 🇧🇪❤💯😍
AAP komt uit de mouw is more like l, now he’s showing his true intentions. So showing his true colors seems to be a closer American saying. Right?
Ik dacht altijd 'the cat is out of the bag'
WRONG.
@@soulangela7154 Correct.
Doe meer het is zo grappig
Hahaha die lach is echt geweldig beste lach face ever 1:47 #memeface
Net een lesje Louis van Gaal-Engels.
Just like a lesson of Louis van Gaal-English.
"That's another cookie."
It walks in the soup is one of my favorites!
to find the dog in the pot/pan came from when they didnt had special dogfood and dogs got the scraps.hence if you were too late for dinner youd find the dog in the pot :p
L.o.L! Nice vid again guys! You deserve way more views! 😂
Echt met dit soort opmerkingen hoef ik echt niet aan te komen haha, begrijpt mijn vriendin "de ballen van" ik zie dat je net als ik een halve Indo/moluks
bent.....kook jij ook indisch voor je man bijv gado gado, en vind hij dat lekker? Succes met je kanaal, echt super leuk Jose. Probeer eens pinning something on the sleeve....haha
From the wind, we cannot live... and if you have money over... you can beat my advice in the wind! :D LOL
I really enjoying your videos even I have never heard of those expressions. You seem to have so much fun together
I was wondering if your mum comes from Indonesia? My mum was born in Java but my Opa was Dutch.
Great to see you having fun together.
Zo gek als een deur...
Deur is not only a door, but in old dutch it also meant, nar/dwaas "court jester/fool"
So thats where it originated from....