Спасибо за урок! Большое спасибо за видеозапись! С удовольствием бы присоединилась в реале, но достаточно далеко живу. Пожалуйста, продолжайте! Это очень нужно!
Браво, момичета! С удоволствие ви слушах! Мария, е невероятна, познава езика ни много дълбоко и обяснява много добре значението на всяка дума, и говори превъзходно езика ни!
Мария живее в България повече от 15 години, а преди това се дипломира като лингвист-славист, специалност български език :) и от малчинството си слуша езика, така че тя е точно този човек, който ми трябваше :)
Здравейте! Поздравявам Ви за Вашето начинание! Много е интересно да се гледа. Най-важното нещо, което Вашите руски приятели трябва да знаят е, че българите ги разбират много по-добре, отколкото те си мислят, особено по-образованите и тези с по-богата българска езикова култура, поради което няма защо да се притесняват, че нещо не са казали, както трябва. Една от причините за това е, че хората на възраст над 40 години масово са учили руски език в училище, гледали са съветски филми и т.н., но това е по-малката причина. По-сериозната причина е, че, както казват сърбите, хърватите и т.н., българският език е един вид "есперанто" сред славянските езици. В българския език огромната част от глаголите, съществителните и прилагателните имат два, три и повече варианта или синоними. Някои от тях се ползват в книжовния език, някои са също книжовни, но архаични форми, а трети са диалектни, но ние като цяло ги знаем всичките. Затова за българите е много по-лесно да разбират другите славянски езици, отколкото за говорещите друг славянски език да разбират български. Аз, например, работя със сърби и с хървати. Правили сме си експерименти кой, кого и колко разбира, като говорим по-бавно и по-ясно. Аз, без да съм учил техния език, ги разбирам без проблем на около 90%, но те, без да са учили моя език, ме разбират само на около 60%. Ако започна да използвам думи, за които зная, че ползват, тогава ме разбират вече на 80%. Много е подобно и когато съм го пробвал с руснаци. Например, сърбите и руснаците се разбират един друг много по-слабо, отколкото българин разбира руснак или сърбин. Затова, бъдете спокойни! Разбираме ви!
Спасибо! Я этническая болгарка. Родилась в Украине, в Бессарабии. Знаю староболгарский язык, но с особенным диалектом. Хотя в соседних селах говорят практически на современном болгарском языке. Согласна с Вами, что знание болгарского языка даёт возможность понимать многие славянские языки. Да, я ещё знаю украинский язык. Это тоже помогает. Понимаю сербский, македонский, немного чешский, словацкий, польский. Люблю языки. Изучаю литературный болгарский язык. У нас фонетика отличается. В моём диалекте звук Е произносится твёрдо, по - русски. А болгары произносят Е, почти, как русское Э. Очень сложно переучиваться, но справилась. Очень часто сижу на болгарских сайтах, каналах, слушаю болгарскую речь. Понимаю практически всё. Но много незнакомых слов. Понимаю в контексте предложения, по интуиции. Мне 75. Поздно, но очень хочу выучить свой язык современный литературный. Всего доброго всем!
Девочки, дорогие! Это потрясающе! Настолько тепло, мило, доверительно и информативно при этом. Огромная благодарность и восхищение. Вижу такое впервые. Удивительный и очень нужный подарок для меня!💐
«Как сказать по болгарски». Какая замечательная идея. Уверен, что многим будет интересно и полезно. Я пересмотрел на одном дыхание. Спасибо за эти новые впечатления!
@@HodiSmotriЗдравейте.Интересно мне как можно в Болгарии прожить российскому пенсионеру.Вы как там зарабатываете,оч.интересно.Хочу переехать как пенсионер в Болгарию из С-Петербурга.Все для этого есть,паспорт БГ ,языком владею(я бессарабский болгарин),но много пересмотрел роликов и понимаю,что там трудно выживать.(мне 64).Как можно в Болгарии подрабатывать и можно ли вообще.Может быть осветите эту тему?
Хочу добавить, что при прощание , когда вы гоаорите "довиждане", можете добавить:"всичко хубаво, всичко най хубаво, всичко добро"..- всего хорошего, всего наилучшего, всего доброго.И добавить " ви желая" - " вам желаю".
Очень практичное и полезное видео, особенно сейчас, когда много беженцев и нет курсов языка. Всему приходится учится на лету и самостоятельно. Вы помагаете и даёте тонкости, которые с разбегу не понять
Курсов языковых сейчас очень много, в том числе и бесплатных. Мне в своё время очень не хватило разъяснений контекста: то, что местному очевидно, а иностранец не знает, как спросить. Так что закрываем вот эту пустОту. Хорошо, что вам пригодилось. Оставайтесь на канале, будут ещё записи :)
Очень-очень понравился урок. Непринуждённая атмосфера, ненавязчивые, и, вместе с тем, доходчивые и понятные объяснения. Вопрос - очень хочу продолжения. Где и как найти ваши уроки-встречи? Хотелось бы и самой участвовать онлайн, но удовольствуюсь и просмотром Пожалуйста, ознакомьте с продолжением и вашими координатами.😅
Спасибо! Мы собираемся в Варне, даты я пишу заранее на фейсбуке, телеграме и в инстаграме. Подписывайтесь где удобно :) Онлайн участвовать пока невозможно. Это чисто технический вопрос, и если кто-то другой возьмёт его, да и решит, то будет можно участвовать онлайн. Мы всё записываем специально для тех, кто не может присоединиться.
Как интересно с вами! Я болгарин ,но мне оч интересно!))) "Хава" это турцизм который переводится как погода. И "как е хавата" имеется вв виду как ты себя чувствуеш.Или в общем "как жизнь"
Поздравления! Правите великолепни неща, които на мен, като на българин, са много интересни именно в линвистичните сравнения между двата езика. И искам да споделя нещо конкретно- става дума за балканския езиков съюз, който в случая цитирам заради обръщителната частица "бе". Тя е леко променената частица "бре"- обръщение към мъж, достатъчно близък на говорещия с оттенък на раздразнение или ирония. "Бре" съществува и по един и същи начин се използва в българския, сръбския, хърватския и др. Интересното е, че същата частица във вид "вре" /βρε/, употребяват и гърците в същия смисъл. Дерзайте!
@@HodiSmotri Не, не мисля- "брате", "братко" или "побратиме /ост/" е общоприето обръщение към брат или близък приятел. Не съм специалист, но по- скоро това е старата форма на "бе", която се е запазила в други славянски езици, а при нас е олекотена. По същия начин в гръцкия "вре" днес се употребява съкратено на "ре", при това практически почти винаги между близки хора. Употребата на "бе" засилва сериозно акцента, особено в най- често използваното безлично "Стига, бе!", означаващо изненада, радост или разочарование. Употребата на "ма" е нежелателно и често непростимо, иначе се употребява еднозначно между определена категория мъже. Увлякох се...
@ Тъй като, както разбирам, сте навлезли дълбоко в българския език, прочетете разказите на Чудомир. Те са истинска наслада с употребата на разговорния език в цялата му палитра, почти като учебник. И можете спокойно да ме използвате за "бележки под линия".
Опитах да го чета. Все още съм извън контекста. Чудомировите разкази не ме се смеят, усещам ги като печални. Ще стане стъпка по стъпка, но сега е така.
Здравейте добри хора! Аз съм си българка, но ми е много интересно с какви перипетии се сблъсквате у нас. Бъдете здрави и не се давайте! А какви отговори на въпроса какво правиш?.... Например, "Никому нищо и все аз виновна /виновен/". Друг вариант " Всичко за пари!" , или направо си признаваш "Бели". Варианти според авторите😜
Как носитель болгарского языка хочу уточнить что слово "хава" (старое сленговое слово) означает "тусовка", "party". "Отивам на хава" переводится как "иду на тусовку". Со временем вопрос "как е хавата?" принял более общее значение со смыслом "Как жизнь?" "Как проживаешь?". Но еще раз уточняю - это сленг! Он применим только между очень близкими и равными по статусу и менталитету друзьями.
изгледах го с интерес. според мен , избягвайте да се сбогувате в ежедневието. а жалейката за която споменахте, се нарича некролог. желая на всички ви успех и съм сигурен , че скоро ще се справяте с езика отлично
В старобългарския език, когато съществителното ВЕЧЕРЪ е било от мъжки род. Впоследствие то е променило рода си, но в клиширания поздрав Добър вечер! старото съгласуване се е запазило до днес.
На "Вие" се говори не само, когато събеседника е професор, но и когато социалният статус е различен. Например - дори началникът ти да ти говори на "ти", ти отговаряш на "вие". Също и при формално общуване с представители на държавни и други институции. Както и с доста по-възрастни. И рядко при горните се допуска преминаване на "ти", освен ако страната с по-висок ранг не го предложи изрично. Контекста е даже по-важен от граматически правилното приветствие. Защото, ако някоя от тези мили дами на чист български ме поздрави : Йо, брато, какво пра"йш? ще се напрегна, независимо, че ще го разбера. 😀
Дорогие друзя!Я впрям влюбился в вас!Но все таки задаюсь вопрос почему не додумались попросить все таки помочь для етот сложний язъйк (простите мне,но не имею ерица в клавиатуре).все таки у вас есть болгарские друзя!?С Большой симпатии и Любовю!София България меня зовут Камен.
Българите на поздрава "Здравей" ( Будь здоров) обикновено отговарят "Здрасти" ,което е съкратена форма на израза "Зрав да си и ти" (И ты будь здаров) - това е. "Здрасти" не е "възприето по слух от руски" и не се употребява само между познати .
В миналото (през 19-и век, та до средата на 20-и век) в българския език не е имало такава свързваща форма "във". Дори не е съществувала и кратката форма "в". Ползвали сме само една форма "въ". Тя е била пригодна за всички случаи. Например "Аз живея въ Варна" или "Въ всеки случай, това трябваше да стане" - просто и ясно, и най-важното - удобно. След това са усложнили езика (може би заради стихотворната форма, когато понякога се е налагало да се добави още една буква) и е навлязла "пълната" форма на "в", а именно "във". Много по-добре щеше да бъде, ако си беше останала удобната универсална форма "въ".
Здравейте, искам да поясня един нюанс относно частицата "БЕ". Първоначално "бе" и "ма" са били завършек на обръщение към някого. Като "бе" е било обръщение към мъж, а "ма" - към жена. Те не са се прилагали към деца, нито към старци, тъй като са били не особено уважителни обръщения (обикновено, когато не сме знаели името на острещния). С времето, да не се обърнеш към някого по име, а с "бе" или "ма", е станало определено признак на неуважение и на лошо възпитание. Постепенно "ма" е отпаднало (макар да се употребва между жени, когато се карат), докато "бе" е останало, замествайки и двете форми на обръщение, а затова и превърнало се в неопределено - обръщение към всеки. Между приятели не е така обидно, но винаги е признак на недостатъчно възпитание - нещо, от което е добре да се освободим в разговорния си език.
Здраствуйте, мне очень интересньie i очень наравится Ваши беседьi , я ульiбаюсь все время , но искренее без иронии вьi oчень (не знаю по руский как сказать) sweety как в английском . Вьi до такой степени подробнее все обясняете что я искрнно кВам изпитайваю возхишени ! Вьi даже превьiсили линнгвистические границьi i oбьeсняете язьiк на психологическом урравень . Aдмираций дамьi . Прошу прощение за мой плохой првопись я хотел вьiraразит свое возхишение вашей работьi. Иначе я Вам понимаю на 99 % и будет наверно Вам интерсно где я учил русский язьiк давньiм давно 1983 г - ето бьiло в Африке и конкретнее в Анголе я учил там в руское школе потому что не бьiло болгарское .
Спасибо за тёплые слова - и спасибо, что поделились своей историей. Учить русский язык в Анголе, потому что болгарского нет - это невероятно круто. Очень-очень-очень круто!
Оля не соглошус, не надо здоровлятся с всем, просто как норм а просто так как культурой ... мы всегда друг друга нанавидим как норм! "Ъ" как всегда прозносится как чтется, у нас все так - как написано и так призносится ... но есть нюансов. Хубав ето как за красота ето не за вечерой, ето зря употреблят ... НО наши людей потребляют зря ... скажи просто "здрасти" - норм. Есть и примерно " здрасти брато сестро"' ъъъ и много более жаргона.
Всъщност, не би трябвало да има проблем с "ъ", защото и днес съществуват думите "объявление" и "объяснение"... ------------- Що се отнася до "бе", "ма" и т.н., сега се считат за нещо просташко, макар произходът да говори за друго. Ето пример от фолклора: "Мамо, ма!". Тук не може и да помислим, че някой обижда майка си, нали? Напротив! Тук "ма" е умалително обръщение. Вкл и на найката към дете: "Ела, мамо, да ядеш!". Аз съм чувал "Ела, ка/кака!" / обръщение на кака към по-малко дете. Както и : "Ела, баби/ба!", както се обръща баба към внучето си. Дядо - де Бабо - ба Баща - бе Мамо/майко - ма Како - ка
Значи, "бе" е сократено от "баща"? Никога не съм мислила за това. А и на руски сокращават по същия начин: говорят "ма" вместо "мама, "па" вместо "папа", "ба" и "деда" вместо "бабушка" и "дедушка".
Если вы или кто-то из ваших знакомых готов вписаться волонтёром-монтажёром, брать готовую ленту и накладывать крупные субтитры и запись фонетическими знаками - дайте мне знать, пожалуйста.
Я, наверное, многого хочу. Извините. В другом ролике просто ближе показывали написанное Машей. И этого было бы достаточно. С Новым годом, здоровья, счастья, мира вам и всем вашим друзьям-просветителям. И вашей семье, разумеется. Выучим българский език, будем писать по-български @@HodiSmotri
"Хавата" е от турски произход и означава време (погода), но преводът "Как си" е точен! И един коментар за "стръмно" Вие го преведохте като "узкий" , я не большой знаток русского но думаю что лучше поревести как крутой подем, не крутой поворот тук е остър,
Русские и русскоязычные в целом слишком много времени проводят в разговорах на «вы». В Болгарии это не принято, это даже странно.Болгары очень быстро поворачивается на«вы». Я болгарин, у меня были друзья из Украины, они были моложе меня и всегда обращались ко мне на «вы». Я много раз пытался заставить их говорить со мной на «ты», потому что так принято в Болгарии между коллегами и друзьями, но они упорно продолжали на «вы».
Оооо да, это правда. Мне до сих пор трудно называть на "ты" знакомых почтовых работниц. Я их люблю, знаю их десять лет уже, и всё равно - каждый раз немного переступаю через себя, говоря им "ты"
приезжайте на Кавказ(тоже горы на Черном Море), вам там сразу на "ты" будут говорить. В разных культурах разная граница этого перехода. А где то вообще нет "вы".
@@КириллМакеев-я1э К сведению - есть страны, например, латиноамериканские, где говорят только на вы. Они также говорят по-испански, но в Испании испанцы говорят и на вы, и на ты, в то время как в Южной Америке это не так.
Вообщем, бедная у вас фантазия как могут болгары поздравляться с близкими друзьями и с врагами. Что ни слово - то обида, ругань и мать. В отдельном ряду - сленг и диалектизмы, и слова с других языков. Хотя за неформальные обращения, принятие только с друзьями, пользуемые с незнакомцами или мало знакомых, могут намят бока и то достаточно сериозно. Вы уважительное но и дает большую дистанцию. В остальных случая как в древности говорили и на Руси: "Иду на Вы!" и выхватывали оружие!
Не намирам логика в извода Ви. Бихте ли уточнили, ако обичате? ------- Много отдавна искам да напиша нещо за т.нар. "турски думи в българия език". Ако отворим официални турски сайтове или печатни издания, то ще видим нещо любопитно - по-голямата част от т.нар. "османски турски" е от арабски и персийски думи. Добавяме и, че ИРИ и България са били с векове напред като култура и език, то няма начин НИЕ да не сме повлияли културно и езиково на османци, айдънци и караманци. Османската империя копира модела на ИРИ. И това никой не отрича. Време е някой да се заеме и с думите. ----
Тук казваме сбогом на човек който никога повече нямя да видим или не се знае дали ще го видим за втори път също така и когато се сбогуваме с мъртвец. В повечето случаи казваме довиждане
Има места където не е прието да се здрависваме или шегуваме. Когато сме на погребение и влезнем в помештение с много хора казваме,, Бог да прости покойника" и не се здрависваме с никой даже и с най-близките на покойника. А когато желаем да не разазлим кто та поздавляемся с слова Здравейте на всички
Прекрасни сте! Бъдете щастливи на българска земя!
Благодаря, Милене :)
Спасибо за урок!
Большое спасибо за видеозапись!
С удовольствием бы присоединилась в реале, но достаточно далеко живу.
Пожалуйста, продолжайте! Это очень нужно!
Нина, спасибо, что смотрите и отзываетесь!
Когда приедете - страшно рада буду повидаться :)
Здравейте респект за всичко което правите и разказвате. Думата сбогом идва от с Бога. Бъдете живи и здрави.
Точно така!
Съ Богомъ!
Благодаря :)
Браво, момичета! С удоволствие ви слушах! Мария, е невероятна, познава езика ни много дълбоко и обяснява много добре значението на всяка дума, и говори превъзходно езика ни!
Мария живее в България повече от 15 години, а преди това се дипломира като лингвист-славист, специалност български език :) и от малчинството си слуша езика, така че тя е точно този човек, който ми трябваше :)
@@HodiSmotri"малчинство"? Много готино! Ако успеете да го въведете ще се получи забавен русизъм.
Большое спасибо за разговорный клуб!!!! Много нового узнала! Жду с нетерпением продолжения.
Спасибо!
Вітаю! Дуже дякую за розмовну болгарську і за підтримку одеситів!
На радость :)
Здравейте! Поздравявам Ви за Вашето начинание! Много е интересно да се гледа. Най-важното нещо, което Вашите руски приятели трябва да знаят е, че българите ги разбират много по-добре, отколкото те си мислят, особено по-образованите и тези с по-богата българска езикова култура, поради което няма защо да се притесняват, че нещо не са казали, както трябва. Една от причините за това е, че хората на възраст над 40 години масово са учили руски език в училище, гледали са съветски филми и т.н., но това е по-малката причина. По-сериозната причина е, че, както казват сърбите, хърватите и т.н., българският език е един вид "есперанто" сред славянските езици. В българския език огромната част от глаголите, съществителните и прилагателните имат два, три и повече варианта или синоними. Някои от тях се ползват в книжовния език, някои са също книжовни, но архаични форми, а трети са диалектни, но ние като цяло ги знаем всичките. Затова за българите е много по-лесно да разбират другите славянски езици, отколкото за говорещите друг славянски език да разбират български. Аз, например, работя със сърби и с хървати. Правили сме си експерименти кой, кого и колко разбира, като говорим по-бавно и по-ясно. Аз, без да съм учил техния език, ги разбирам без проблем на около 90%, но те, без да са учили моя език, ме разбират само на около 60%. Ако започна да използвам думи, за които зная, че ползват, тогава ме разбират вече на 80%. Много е подобно и когато съм го пробвал с руснаци. Например, сърбите и руснаците се разбират един друг много по-слабо, отколкото българин разбира руснак или сърбин. Затова, бъдете спокойни! Разбираме ви!
Това не го знаех за нашият език. 😊
Спасибо! Я этническая болгарка. Родилась в Украине, в Бессарабии. Знаю староболгарский язык, но с особенным диалектом. Хотя в соседних селах говорят практически на современном болгарском языке.
Согласна с Вами, что знание болгарского языка даёт возможность понимать многие славянские языки. Да, я ещё знаю украинский язык. Это тоже помогает. Понимаю сербский, македонский, немного чешский, словацкий, польский. Люблю языки. Изучаю литературный болгарский язык. У нас фонетика отличается. В моём диалекте звук Е произносится твёрдо, по - русски. А болгары произносят Е, почти, как русское Э. Очень сложно переучиваться, но справилась. Очень часто сижу на болгарских сайтах, каналах, слушаю болгарскую речь. Понимаю практически всё. Но много незнакомых слов. Понимаю в контексте предложения, по интуиции.
Мне 75. Поздно, но очень хочу выучить свой язык современный литературный.
Всего доброго всем!
Девочки, дорогие! Это потрясающе! Настолько тепло, мило, доверительно и информативно при этом. Огромная благодарность и восхищение. Вижу такое впервые. Удивительный и очень нужный подарок для меня!💐
Спасибо и на радость!
«Как сказать по болгарски». Какая замечательная идея. Уверен, что многим будет интересно и полезно. Я пересмотрел на одном дыхание.
Спасибо за эти новые впечатления!
Саша, спасибо, что смотрите и отзываетесь!
Каква забележителна идея!
5:18 5:18 5:18 5:18 Забележителна идея. Сленг : Много готина идея ; Яко ; .....
Каква страхотна идея!
Замечательно -страхотно!
Аз гледам Вашето предаване за да сверявам знанията си по руски. ПРосто сте чудесни!!!!
Благодаря!
Это ВАУ!!!!Доступно,позновательно и интересно.Продолжайте,пожалуйста.Желаю удачи.
Спасибо! Будем по возможности :)
Класс!! ❤Буду ждать встречи с вами. 😊Будьте здоровы!!! Всех благ!!
Спасибо :) приходите к нам в реале!
@@HodiSmotriЗдравейте.Интересно мне как можно в Болгарии прожить российскому пенсионеру.Вы как там зарабатываете,оч.интересно.Хочу переехать как пенсионер в Болгарию из С-Петербурга.Все для этого есть,паспорт БГ ,языком владею(я бессарабский болгарин),но много пересмотрел роликов и понимаю,что там трудно выживать.(мне 64).Как можно в Болгарии подрабатывать и можно ли вообще.Может быть осветите эту тему?
Хочу добавить, что при прощание , когда вы гоаорите "довиждане", можете добавить:"всичко хубаво, всичко най хубаво, всичко добро"..- всего хорошего, всего наилучшего, всего доброго.И добавить " ви желая" - " вам желаю".
Много благодаря, това е много полезен контент! Аз живея в България само 6 масеци и много се интересувам за таки полезни неща!
Прекрасни сте 👍
Благодаря :)
Очень практичное и полезное видео, особенно сейчас, когда много беженцев и нет курсов языка. Всему приходится учится на лету и самостоятельно. Вы помагаете и даёте тонкости, которые с разбегу не понять
Курсов языковых сейчас очень много, в том числе и бесплатных. Мне в своё время очень не хватило разъяснений контекста: то, что местному очевидно, а иностранец не знает, как спросить.
Так что закрываем вот эту пустОту. Хорошо, что вам пригодилось. Оставайтесь на канале, будут ещё записи :)
Спасибо большое, очень полезная информация ❤
Спасибо!
Очень полезные встречи-занятия!Надо пересматривать несколько раз.Мы только приехали,семь дней в Болгарии!Благодарю!!!
Здорово будет, если пригодится!
как интересно!!! жду еще) спасибо
Девочки, это прекрасно! Спасибо огромное! Ждем.
Отлично! Не знаю, что интереснее - видео или комменты. :)
Спасибо :) сама люблю комментарии читать :)
Доста полезно видео!
Благодаря!
Очень-очень понравился урок. Непринуждённая атмосфера, ненавязчивые, и, вместе с тем, доходчивые и понятные объяснения.
Вопрос - очень хочу продолжения. Где и как найти ваши уроки-встречи? Хотелось бы и самой участвовать онлайн, но удовольствуюсь и просмотром
Пожалуйста, ознакомьте с продолжением и вашими координатами.😅
Спасибо!
Мы собираемся в Варне, даты я пишу заранее на фейсбуке, телеграме и в инстаграме. Подписывайтесь где удобно :)
Онлайн участвовать пока невозможно. Это чисто технический вопрос, и если кто-то другой возьмёт его, да и решит, то будет можно участвовать онлайн.
Мы всё записываем специально для тех, кто не может присоединиться.
Отличный контент! Благодарю вас!
Здрасти = здрав да си ти. Здравей ( обратното на болей, т.е. здраве ти пожелавам), здрасти, е отговор на здравей.
Никога не съм гледала в тази посока! А и вярно е!
Как интересно с вами! Я болгарин ,но мне оч интересно!))) "Хава" это турцизм который переводится как погода. И "как е хавата" имеется вв виду как ты себя чувствуеш.Или в общем "как жизнь"
Спасибо! Мне это подарком было - что такие клипы интересны не только тем, кто учит болгарский, а и тем, кто в нём родился.
❤Ура
Поздравления! Правите великолепни неща, които на мен, като на българин, са много интересни именно в линвистичните сравнения между двата езика. И искам да споделя нещо конкретно- става дума за балканския езиков съюз, който в случая цитирам заради обръщителната частица "бе". Тя е леко променената частица "бре"- обръщение към мъж, достатъчно близък на говорещия с оттенък на раздразнение или ирония. "Бре" съществува и по един и същи начин се използва в българския, сръбския, хърватския и др. Интересното е, че същата частица във вид "вре" /βρε/, употребяват и гърците в същия смисъл. Дерзайте!
Много ви благодаря!
Как си мислете, "бре" може ли да е съкратено от "брате"?
@@HodiSmotri Не, не мисля- "брате", "братко" или "побратиме /ост/" е общоприето обръщение към брат или близък приятел. Не съм специалист, но по- скоро това е старата форма на "бе", която се е запазила в други славянски езици, а при нас е олекотена. По същия начин в гръцкия "вре" днес се употребява съкратено на "ре", при това практически почти винаги между близки хора. Употребата на "бе" засилва сериозно акцента, особено в най- често използваното безлично "Стига, бе!", означаващо изненада, радост или разочарование. Употребата на "ма" е нежелателно и често непростимо, иначе се употребява еднозначно между определена категория мъже. Увлякох се...
Увлякохте се, и на мен ми е интересно да чета!
@ Тъй като, както разбирам, сте навлезли дълбоко в българския език, прочетете разказите на Чудомир. Те са истинска наслада с употребата на разговорния език в цялата му палитра, почти като учебник. И можете спокойно да ме използвате за "бележки под линия".
Опитах да го чета.
Все още съм извън контекста. Чудомировите разкази не ме се смеят, усещам ги като печални.
Ще стане стъпка по стъпка, но сега е така.
Здравейте добри хора! Аз съм си българка, но ми е много интересно с какви перипетии се сблъсквате у нас. Бъдете здрави и не се давайте! А какви отговори на въпроса какво правиш?.... Например, "Никому нищо и все аз виновна /виновен/". Друг вариант " Всичко за пари!" , или направо си признаваш "Бели". Варианти според авторите😜
Благодаря за милите думи! Радваме се, че ни гледате и пишете, и благодаря за примерите :)
2:35 2:43 Още отговори на въпроса Какво правиш ! Пет пари в кесия не правя днес. Още: женски деца и борчове.........Никому нищо и все съм лош.......
Как носитель болгарского языка хочу уточнить что слово "хава" (старое сленговое слово) означает "тусовка", "party". "Отивам на хава" переводится как "иду на тусовку". Со временем вопрос "как е хавата?" принял более общее значение со смыслом "Как жизнь?" "Как проживаешь?". Но еще раз уточняю - это сленг! Он применим только между очень близкими и равными по статусу и менталитету друзьями.
Хава, ето турцизм и означает время в метеорологическом смь1сле . Тоесть -как время = кагдила
Хава ето турцизм и буквально означает погода. Тоесть как е хавата = как дела?
изгледах го с интерес. според мен , избягвайте да се сбогувате в ежедневието. а жалейката за която споменахте, се нарича некролог. желая на всички ви успех и съм сигурен , че скоро ще се справяте с езика отлично
Благодаря за интереса ви и за милите думи :)
В старобългарския език, когато съществителното ВЕЧЕРЪ е било от мъжки род. Впоследствие то е променило рода си, но в клиширания поздрав Добър вечер! старото съгласуване се е запазило до днес.
Казва се : Здр! Ко пр?🤣
Превод:Здравей ,какво правиш?
Така пишат младите в чата
В моём, строительном, секторе - "к'во правиш, човек?" постоянно. - Как дела, мужик?)))
Здорово :)
Здравейте
Това е израз от който японците получават шок. - Какво правиш? - Нищо, работя. :)
😢😅😂
То има даже един виц. Японски преводач от български се самоубил, защото не могъл да преведе този израз на японски.
На "Вие" се говори не само, когато събеседника е професор, но и когато социалният статус е различен. Например - дори началникът ти да ти говори на "ти", ти отговаряш на "вие". Също и при формално общуване с представители на държавни и други институции. Както и с доста по-възрастни. И рядко при горните се допуска преминаване на "ти", освен ако страната с по-висок ранг не го предложи изрично. Контекста е даже по-важен от граматически правилното приветствие. Защото, ако някоя от тези мили дами на чист български ме поздрави : Йо, брато, какво пра"йш? ще се напрегна, независимо, че ще го разбера. 😀
Много благодаря, важно е!
На вие се говори само на бременна жена!И тия със шизофрения там също не знаеш колко са горе в главата!
20:44 - Маша говорит "Нет" ,но кивает утвердительно. 🙂 Русские всегда смеялись над болгар,но делают то же самое!
Неужели ни раз не слышали "Добра вечер!"?
Дорогие друзя!Я впрям влюбился в вас!Но все таки задаюсь вопрос почему не додумались попросить все таки помочь для етот сложний язъйк (простите мне,но не имею ерица в клавиатуре).все таки у вас есть болгарские друзя!?С Большой симпатии и Любовю!София България меня зовут Камен.
Здравейте, радвам се, че ни гледате.
Всичките са добре дошли на нашите срещи - бихме искали да видим и българските ни приятели.
Българите на поздрава "Здравей" ( Будь здоров) обикновено отговарят "Здрасти" ,което е съкратена форма на израза "Зрав да си и ти" (И ты будь здаров) - това е. "Здрасти" не е "възприето по слух от руски" и не се употребява само между познати .
Хубав ден-удачливьи день
Сбогом = с Богом, т.е. иди с богом.
В ответ на как си обязательно надо поблагодарит за заинтересованность как си - благодаря добре сьм
В миналото (през 19-и век, та до средата на 20-и век) в българския език не е имало такава свързваща форма "във". Дори не е съществувала и кратката форма "в".
Ползвали сме само една форма "въ". Тя е била пригодна за всички случаи. Например "Аз живея въ Варна" или "Въ всеки случай, това трябваше да стане" - просто и ясно, и най-важното - удобно.
След това са усложнили езика (може би заради стихотворната форма, когато понякога се е налагало да се добави още една буква) и е навлязла "пълната" форма на "в", а именно "във". Много по-добре щеше да бъде, ако си беше останала удобната универсална форма "въ".
А с останалите предлози как е било? Съ вместо с ?
@@HodiSmotri да, точно така е било. Впрочем, попитайте който и да е човек да ви каже Отивам във Варна и ще чуете отивам въварна
@@HodiSmotri във втората моя книжка, която Ви пратих, има такива примери от 19-и век
Здравейте, искам да поясня един нюанс относно частицата "БЕ". Първоначално "бе" и "ма" са били завършек на обръщение към някого. Като "бе" е било обръщение към мъж, а "ма" - към жена. Те не са се прилагали към деца, нито към старци, тъй като са били не особено уважителни обръщения (обикновено, когато не сме знаели името на острещния). С времето, да не се обърнеш към някого по име, а с "бе" или "ма", е станало определено признак на неуважение и на лошо възпитание. Постепенно "ма" е отпаднало (макар да се употребва между жени, когато се карат), докато "бе" е останало, замествайки и двете форми на обръщение, а затова и превърнало се в неопределено - обръщение към всеки. Между приятели не е така обидно, но винаги е признак на недостатъчно възпитание - нещо, от което е добре да се освободим в разговорния си език.
Много ви благодаря за коментара! Колко е интересно!
@@HodiSmotri А аз благодаря, че следите коментарите и отговаряте.
Здраствуйте, мне очень интересньie i очень наравится Ваши беседьi , я ульiбаюсь все время , но искренее без иронии вьi oчень (не знаю по руский как сказать) sweety как в английском . Вьi до такой степени подробнее все обясняете что я искрнно кВам изпитайваю возхишени ! Вьi даже превьiсили линнгвистические границьi i oбьeсняете язьiк на психологическом урравень . Aдмираций дамьi . Прошу прощение за мой плохой првопись я хотел вьiraразит свое возхишение вашей работьi. Иначе я Вам понимаю на 99 % и будет наверно Вам интерсно где я учил русский язьiк давньiм давно 1983 г - ето бьiло в Африке и конкретнее в Анголе я учил там в руское школе потому что не бьiло болгарское .
Спасибо за тёплые слова - и спасибо, что поделились своей историей. Учить русский язык в Анголе, потому что болгарского нет - это невероятно круто. Очень-очень-очень круто!
У вас хороший русский. Все понятно объясняете
"хава" е турцизъм и се отнася към метеорологичното време.
Оля не соглошус, не надо здоровлятся с всем, просто как норм а просто так как культурой ... мы всегда друг друга нанавидим как норм! "Ъ" как всегда прозносится как чтется, у нас все так - как написано и так призносится ... но есть нюансов. Хубав ето как за красота ето не за вечерой, ето зря употреблят ... НО наши людей потребляют зря ... скажи просто "здрасти" - норм. Есть и примерно " здрасти брато сестро"' ъъъ и много более жаргона.
Всъщност, не би трябвало да има проблем с "ъ", защото и днес съществуват думите "объявление" и "объяснение"...
-------------
Що се отнася до "бе", "ма" и т.н., сега се считат за нещо просташко, макар произходът да говори за друго. Ето пример от фолклора: "Мамо, ма!".
Тук не може и да помислим, че някой обижда майка си, нали? Напротив! Тук "ма" е умалително обръщение. Вкл и на найката към дете: "Ела, мамо, да ядеш!". Аз съм чувал "Ела, ка/кака!" / обръщение на кака към по-малко дете. Както и : "Ела, баби/ба!", както се обръща баба към внучето си.
Дядо - де
Бабо - ба
Баща - бе
Мамо/майко - ма
Како - ка
Значи, "бе" е сократено от "баща"? Никога не съм мислила за това.
А и на руски сокращават по същия начин: говорят "ма" вместо "мама, "па" вместо "папа", "ба" и "деда" вместо "бабушка" и "дедушка".
Това е архаизъм, характерен за Северна България:
Бабо- ба
Дядо- дя
Тате- та
Мамо- ма...
И така нататък...
Спасибо, но если бы было еще видно написание крупными буквами и транскрипция по-русски, то совсем было бы прекрасно.
Если вы или кто-то из ваших знакомых готов вписаться волонтёром-монтажёром, брать готовую ленту и накладывать крупные субтитры и запись фонетическими знаками - дайте мне знать, пожалуйста.
Я, наверное, многого хочу. Извините. В другом ролике просто ближе показывали написанное Машей. И этого было бы достаточно.
С Новым годом, здоровья, счастья, мира вам и всем вашим друзьям-просветителям. И вашей семье, разумеется. Выучим българский език, будем писать по-български @@HodiSmotri
Название чая только Утро, без добро...
"Хавата" е от турски произход и означава време (погода), но преводът "Как си" е точен! И един коментар за "стръмно" Вие го преведохте като "узкий" , я не большой знаток русского но думаю что лучше поревести как крутой подем, не крутой поворот тук е остър,
Поворот-завой
Хава значи въздух: Turk hava yillari е Turkish airlines;)
@@СтойчоДимитров-й2рyou are right “hava yollari” is “an airlines”, but there is also “hava durumu” which means “a weather”
Русские и русскоязычные в целом слишком много времени проводят в разговорах на «вы». В Болгарии это не принято, это даже странно.Болгары очень быстро поворачивается на«вы». Я болгарин, у меня были друзья из Украины, они были моложе меня и всегда обращались ко мне на «вы». Я много раз пытался заставить их говорить со мной на «ты», потому что так принято в Болгарии между коллегами и друзьями, но они упорно продолжали на «вы».
Оооо да, это правда.
Мне до сих пор трудно называть на "ты" знакомых почтовых работниц. Я их люблю, знаю их десять лет уже, и всё равно - каждый раз немного переступаю через себя, говоря им "ты"
приезжайте на Кавказ(тоже горы на Черном Море), вам там сразу на "ты" будут говорить. В разных культурах разная граница этого перехода. А где то вообще нет "вы".
@@КириллМакеев-я1э К сведению - есть страны, например, латиноамериканские, где говорят только на вы. Они также говорят по-испански, но в Испании испанцы говорят и на вы, и на ты, в то время как в Южной Америке это не так.
Maybe it’s because of age difference between you
Вообщем, бедная у вас фантазия как могут болгары поздравляться с близкими друзьями и с врагами. Что ни слово - то обида, ругань и мать. В отдельном ряду - сленг и диалектизмы, и слова с других языков. Хотя за неформальные обращения, принятие только с друзьями, пользуемые с незнакомцами или мало знакомых, могут намят бока и то достаточно сериозно.
Вы уважительное но и дает большую дистанцию. В остальных случая как в древности говорили и на Руси: "Иду на Вы!" и выхватывали оружие!
Приходите к нам на клуб, поделитесь сокровищами, будем признательны.
@@HodiSmotri Спасибо за приглашения, да далеко.
С вашей доской больше мороки!
Нам норм :)
Горе долу . Според мен идва от турското орта-будала.
Не намирам логика в извода Ви. Бихте ли уточнили, ако обичате?
-------
Много отдавна искам да напиша нещо за т.нар. "турски думи в българия език".
Ако отворим официални турски сайтове или печатни издания, то ще видим нещо любопитно - по-голямата част от т.нар. "османски турски" е от арабски и персийски думи. Добавяме и, че ИРИ и България са били с векове напред като култура и език, то няма начин НИЕ да не сме повлияли културно и езиково на османци, айдънци и караманци.
Османската империя копира модела на ИРИ. И това никой не отрича. Време е някой да се заеме и с думите.
----
На руски има израз: "более-менее", копията на "горе-долу", но как да кажа - по хоризонтала, а не по вертикала.
В моето детство (Шумен , Разград) старите хора често го използваха в отговор на въпроса - Как си?
Орта будала на турски значи “среден глупак”. ;)
А эсли ,мужики спрашиваеть , "Как си?"
Можно ответить
"Здрав, прав, корав"
Класс :)
Кво прайш?--Праильчета.(шуточный ответ).
Използва се когато двамата се познавате добре
Ако гонорите само по български няма да ви гледам, защото няма да ми е интересно. Аз български си знам.
Тук казваме сбогом на човек който никога повече нямя да видим или не се знае дали ще го видим за втори път също така и когато се сбогуваме с мъртвец. В повечето случаи казваме довиждане
Е, в повечето случаи казваме: "Аре, чао!" .😎
За "сбогом", обаче имате право.
Има места където не е прието да се здрависваме или шегуваме. Когато сме на погребение и влезнем в помештение с много хора казваме,, Бог да прости покойника" и не се здрависваме с никой даже и с най-близките на покойника. А когато желаем да не разазлим кто та поздавляемся с слова Здравейте на всички
О, благодаря!
Как е хавата е турцизъм и в превод означава какво е времето хава - време
Реално означава : Как е ? Как вървят нещата ? Жив ли си си здряв ли си? Добре ли ти вървят делата ? Всичко наред ли е ?
Скорее это можно перевести как : " Что происходит в твоей жизни?"
Кво праиш? Чи кво да прая...?! Ам тъй амчи кво да праиш.
Ето го обичаното :)
10:50 ❤'Що да правя, като мога и нищо да не правя.