海外のスポーツ実況でよく聴くあのフレーズってどういう意味!?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 57

  • @うえだじろう-x6b
    @うえだじろう-x6b Рік тому +16

    ドンピシャって以前の動画で矢作さんがアイクに教えてあげてましたね。
    もうしっかり覚えて使えてるなんてアイクすごい!
    自分も見習わないと。

  • @navitimer54
    @navitimer54 Рік тому +47

    眼鏡をかけたアイク格好いいな!

    • @magari1575
      @magari1575 Рік тому +3

      あ、おぎやはぎかと思ったら小木さんじゃなくてアイクなのか!

    • @shirubasyan-71
      @shirubasyan-71 Рік тому +7

      ゴールドマン・サックス勤務と言われても違和感ないな

  • @さん名無し-b5n
    @さん名無し-b5n 10 місяців тому +1

    アイク早く戻ってきてくれ!
    面白い!

  • @rude5150
    @rude5150 Рік тому +3

    アイクのシャツ、Fenderカスタムショップのだ!かっこいい!

    • @zononkz
      @zononkz Рік тому +1

      私も最初にそこに眼が向きました…。ギター好きなんですかね?

  • @kazuyamah9251
    @kazuyamah9251 Рік тому +7

    ゾマホン、、、、笑った

  • @abbydown
    @abbydown Рік тому +2

    crazy about you が思い浮かびました

  • @user-zi1mf8xc6m
    @user-zi1mf8xc6m Рік тому +4

    このチャンネルまじ私の栄養

  • @eltonpolna3279
    @eltonpolna3279 Рік тому +2

    「~にぞっこん」は ”crazy about ~” なんていうのもありますよね?(笑)

  • @yuk.2744
    @yuk.2744 Рік тому +5

    アイクに教えて。
    「スタコラサッサ」

  • @NT-zf8dx
    @NT-zf8dx Рік тому +3

    チャキチャキの江戸っ子とかコテコテの関西人みたいな表現って英語にあるんですかね。

  • @ロムヒエル-o4m
    @ロムヒエル-o4m Рік тому +6

    CHAGE & ASKAの代表曲SAY YESの英語版を14 Karat Soulがカバーしていますが、その歌詞に「head over heels in love with you」のフレーズがあったと記憶しています。
    これで首ったけと覚えたので洋楽の歌詞を訳すのって意外と役立ちますよね。

    • @Testimo424
      @Testimo424 6 місяців тому

      または「ゾッコン」とかですね。
      「首ったけ」も「ゾッコン」も死語ですかね😂

    • @Testimo424
      @Testimo424 6 місяців тому

      あれ、このコメントを書き終わった直後に動画で「ぞっこん」って😂

  • @NekkkkkoNeko
    @NekkkkkoNeko Рік тому +1

    Same here言ってみます

  • @Shogo246
    @Shogo246 Рік тому +1

    新しいTシャツも待ってます!

  • @キリンさん-n1d
    @キリンさん-n1d Рік тому +2

    矢作さんの質問が鋭い未だLとRが言えません一生ヒラリークリントン言えないんだろうな( ; ; )

  • @yukarinoyu2626
    @yukarinoyu2626 Рік тому +4

    矢作さん大変です!あけみちゃんよりも、今時の若者は『ぞっこん』って言葉を知らないです🤣
    (娘25才もわかりませんでした)

  • @Rubberbandman1991
    @Rubberbandman1991 Рік тому +1

    madly in loveもいいです。

  • @天野浩志-c1m
    @天野浩志-c1m Рік тому +4

    I didやI had、I shouldやI wouldなどは、省略すると全部I'dになります。
    アメリカ人は文章の中にI'dが出てきた時、どの単語を省略したI'dなのかすぐに分かるんですか?
    ついでに、アイクに教えたい日本語は「すっとこどっこい」なんてどうでしょう。

  • @user-faide
    @user-faide Рік тому +1

    最初の会話字幕だけでもつけて欲しい

  • @skipbins3581
    @skipbins3581 Рік тому +6

    英語ネイティブです。死ぬほど好きって I love you to death / I love you till the day I die の言い方両方あります。

  • @グータンダ31
    @グータンダ31 Рік тому +4

    宇多田ヒカルの「addicted to you」が、あなたに依存している=ぞっこん、みたいな意味の説明があった気がしますけどどうでしょうか?

  • @yx4080
    @yx4080 Рік тому

    4:37 マネーに聞こえる😂

  • @さんあー-t7l
    @さんあー-t7l Рік тому +1

    maneyの発音勉強になりました!あれだけマニーマニーと言ってたのにゴルフパターのくだりのアイクさんの発音がマネーに聞こえたのは気のせいでしょうか😄

  • @若干スリラン化シンハラ語Srilan

    あけみさん、が出てくる同世代の矢作さんにぞっこんです。

  • @pyon-ta
    @pyon-ta Рік тому +2

    あけみちゃんで「ダメよ~、ダメダメ」を思い出した俺もおじさん😅

  • @よっしゃー体育だ
    @よっしゃー体育だ Рік тому

    いつも楽しく拝見しています
    発音の依頼です!
    olderとorderがどう発音すればいいかわかりません
    教えていただきたいです

  • @ぼぼぼぼぼぼ-j3u
    @ぼぼぼぼぼぼ-j3u Рік тому +1

    5:50 一応アイクは超新塾のメンバーなので....笑

  • @weltweisheit
    @weltweisheit Рік тому +8

    head over heels ってliteral に理解しようとすると、踵の上に頭があるって当たり前だろって思ってしまうけど、語源をしらべてみると、元々は heels over head という分かり易い表現だったようですねʕ⁠´⁠•⁠ᴥ⁠•⁠`⁠ʔ。

  • @kintamajp
    @kintamajp Рік тому +1

    Bingoに近い言葉だとBulls Eyeとかあるけど、なんかニュアンス違う気がするな。ゾッコンはcrushよりも深い表現なのかしら。Head on a Heels は ぶっ倒れそうなくらい好き、とか? キャー勉

  • @mreina4722
    @mreina4722 Рік тому

    あけみちゃんにゾッコンww

  • @a23wabee3
    @a23wabee3 Рік тому

    へっどおーばーひーるずは浮かれてる感じか

  • @katharinalauran
    @katharinalauran Рік тому +1

    ぞっこんとか、よくよく考えると語源がわからないのに言われた瞬間に感覚ですぐ理解できる辺り、つくづく自分は日本語が第一言語なんだなと思う。英語をこのレベル近くにするにはあと何年必要か…(`・ω・´)

  • @yottcho_yottcho
    @yottcho_yottcho Рік тому +1

    あけみちゃんは、一昔前に水商売のホステスたくさんいた名前じゃないかな〜?笑🤣🤣

  • @imwortyoflove369
    @imwortyoflove369 Рік тому

    彼女は彼にぞっこんです。

    ・She's obsessed with him.
    ・She's really into him.
    とかでも良いのでしょうか?🤔

  • @hy3182
    @hy3182 Рік тому +1

    目線が逆になりますが、She is killing me.という表現ありませんでしたっけ?
    moneyはマネーだけどhoneyはハニーですね。

  • @砂砂-r4t
    @砂砂-r4t Рік тому +2

    この時のアイクいつもより落ちついてる

  • @guuupen7649
    @guuupen7649 Рік тому

    まだ教えてなかったらアイクさんに「どぎまぎ」教えて欲しいです!

  • @dustin9002
    @dustin9002 Рік тому +7

    ネイティブジャパニーズのコーナーが長いのはいいけど英語が最近短いので6:47:3くらいにしたらいいと思う

  • @user-bergklein
    @user-bergklein Рік тому +2

    日本の定番のツッコミフレーズを英語では何というのか教えていただきたいです
    「いいかげんにしろ!」「もうええわ!」「やかましいわ!」「それ言いたいだけだろ!」など……
    That's enoughなどでいいのかも知れませんが、もしもっとカジュアルな言い方があれば知りたいです

    • @christopherhenderson4416
      @christopherhenderson4416 Рік тому +2

      そもそもツッコミが無いから、銀魂の志村新八とか凄い元気な人だなって思って見てた

    • @hshi6942
      @hshi6942 Рік тому

      give me a break!

  • @davi70mk
    @davi70mk Рік тому

    crazy of you

  • @マッキァベリィー
    @マッキァベリィー Рік тому

    Don’t pick sash ドンピシャ

  • @アホタク
    @アホタク Рік тому

    heelsはhillsに聴こえる!?矢作くんラブってめっっっちゃカタカナ発音だしな。

  • @たけたけだー
    @たけたけだー Рік тому

    He is in love with her
    With は○○と一緒に と習いました。forだと変ですか?

  • @SHU_u_jp
    @SHU_u_jp Рік тому

    トムとジェリーやん

  • @Testimo424
    @Testimo424 6 місяців тому

    Right on the moneyは知らなかった〜。

  • @guille6522
    @guille6522 Рік тому

    毎回思いますが、矢作さんの例文は短すぎてアイクは予想すらできなそうですね。もっと前後に文章を付け加えたらいいのに、と思いますが意外と難しいですよね。

  • @kitakazehai
    @kitakazehai Рік тому +1

    値千金みたいな?

  • @therealjoshschannel6232
    @therealjoshschannel6232 Рік тому

    おいお前カルマのリチェスだろお前

  • @オオハシさん-u6v
    @オオハシさん-u6v Рік тому +4

    moneyをじゃあ日本語はマネーにしようって考えた人センス無さすぎないか