Kurs czeskiego - Lekcja 10 - iść i jechać

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 11

  • @lydiaradomska
    @lydiaradomska 4 роки тому +3

    Dziękuję za lekcje. Wspaniała sprawa

  • @wuxiaolong3078
    @wuxiaolong3078 4 роки тому +1

    Dzięki, będę oglądał :)

  • @aleksandraflorek6212
    @aleksandraflorek6212 3 роки тому +1

    Dziękuję za filmiki!! Fantastyczne!
    Iść i jechać jakoś szły. Po czym Duolingo mi dołożyło jeść i jakoś mi nie wchodzi. Nie wiem dlaczego.

    • @akcentnaukajezykaczeskiego5192
      @akcentnaukajezykaczeskiego5192  3 роки тому +1

      To normalne, proszę się nie przejmować, wszystkim z początku się te 3 mylą;-)

    • @rytmydjembe
      @rytmydjembe 2 роки тому

      Cześć Aleksandra, ja też się uczę z duolingo, ale czuję, że to nie jest do końca dobre, że sama aplikacja nie wystarczy. Kupiłaś książkę mam napad?

  • @matteodm
    @matteodm 4 роки тому +1

    Czy dobrym ekwiwalentem dla słowa przyjaciel (bez konotacji nazwijmy to romantycznej/seksualnej) będzie "dobrý kamarád”? Gdzieś coś takiego chyba słyszałem.

  • @karinabe9894
    @karinabe9894 4 роки тому

    Pierwsze slysze ze kolega moze byc tylko z pracy 🤷 moge prosic jakies zrodlo?

    • @akcentnaukajezykaczeskiego5192
      @akcentnaukajezykaczeskiego5192  4 роки тому +8

      Super, że każdy sobie znajdzie coś dla siebie. Slovník spisovné češtiny podaje: SSČ
      kolega, -y m (6. mn. -zích) příslušník téhož povolání, spolupracovník (užív. i v oslovení): kolego Nováku; pane kolego;
      kolegyně, -ě ž (2. mn. -yň, -yní)

    • @П.Ж-ъ5з
      @П.Ж-ъ5з 2 роки тому +1

      Ciekawostka: w języku bułgarskim słowa "kolega" używa się tylko w uniwersytecie i w pracy. Kiedy dowiedziałam się, że "kolega" w języku polskim używa się jako "kumpel" albo "przyjaciel" byłam bardzo zdziwiona.
      A do Pani Jany Kępskiej- bardzo lubię wasze filmiki i sposób, w który uczy Pani widzów! Pozdrowienia!

  • @polityka_od_kuchni
    @polityka_od_kuchni 7 місяців тому

    Szkoda, że tramvaj w tej odmianie to tramvaji, a nie tramvajou - byłoby trochę łatwiej ;).