Esta es la más difícil de todas las lecciones. Mucho a recordar y fácil de confundirse. La presentación está muy bien, es el tema en sí que es duro de recordar. Entre tú y Pierre (Francais avec Pierre) me han ayudado a recordar bastantes conceptos que se me habían olvidado ya que no tengo con quién practicar.
Creo que es . Porter: llevar, transportar, llevar puesto (ropa); Emporter: llevar algo (comida lista para llevar): Apporter: traer algo (unas flores a mis padres); Amener: traer a alguien; Emmener: llevar a alguien.
Gracias por las explicaciones. Solo un pequeño comentario que puede dar lugar a equívoco en español. No diríamos yo traigo un paraguas por si acaso sino yo me llevo. Igual que pizza para llevar... Eso me dió a pensar que realmente emporter no es sinónimo o parecido a traer.
Hola profesor, me encantan mucho sus videos puedes me ayudan mucho a entender más este hermoso idioma. Quisiera que me ayudara a entender la diferencia entre « emménager y déménager » como su uso.
Buenas noches, tengo una pregunta por favor : Si apporter es llevar hacia un lado, cómo es traer una cosa hacia un lugar? O es que apporter se usa tanto para llevar como para traer? Le agradecería mucho su respuesta 🙏
Salut Pascal ! L'explication a été très bien mais, j'ai une petite confusion et j'espère que tu pourras l'éclaircir. Donc, si je dis :" J'emmème ma femme au resto ", cela veut dire que j'y vais et j'y reste avec elle ? Et quand je dis : "J'amène mon fils à l'école " cela veut dire que j'y vais avec lui et je n'y reste pas, donc je rentre chez moi ? Pourrais-tu éclairer ma lanterne ? Merci d'avance !! JORGE8BUENOS-AIRES/ARGENTINE)
Por fin vine a entender este problema MUCHAS GRACIAS ;)
Muchas gracias profesor!! ¡Excelente explicación! j'ai tout compris !
Esta es la más difícil de todas las lecciones. Mucho a recordar y fácil de confundirse. La presentación está muy bien, es el tema en sí que es duro de recordar. Entre tú y Pierre (Francais avec Pierre) me han ayudado a recordar bastantes conceptos que se me habían olvidado ya que no tengo con quién practicar.
Usted no tiene ningun grupo de francés? por ejemplo en WhatsApp, si quiere puede practicar conmigo
Creo que es . Porter: llevar, transportar, llevar puesto (ropa); Emporter: llevar algo (comida lista para llevar): Apporter: traer algo (unas flores a mis padres); Amener: traer a alguien; Emmener: llevar a alguien.
Excelente tu video, te agradecería si aces un video sobre a construcción de obra, gracias Un saludo
Excelente explicación muchas gracias Profesor!! Saludos desde Peru!
Importantísimo video y súper bien explicado, muchísimas gracias monsieur Pascal
Merci
Finalement j'ai bien compris l'utilisation de ces verbes-là! Merci. Vous-êtes un très bon professeur!
Très bien professeur ! 😊 Merci beaucoup
Super bien explicado, gracias
Merci
Conjugación en todas las personas buscaba
Gracias por las explicaciones. Solo un pequeño comentario que puede dar lugar a equívoco en español. No diríamos yo traigo un paraguas por si acaso sino yo me llevo. Igual que pizza para llevar... Eso me dió a pensar que realmente emporter no es sinónimo o parecido a traer.
Hala!!!! Me parece que voy a tener que ver 10 veces este vídeo para entenderlo, jajajaja qué lío!!! 😂
ooo es fácil es como traer y llevar solo que tenemos dos verbos más para hacer diferencia entre las cosas y las personas
Hola profesor, me encantan mucho sus videos puedes me ayudan mucho a entender más este hermoso idioma. Quisiera que me ayudara a entender la diferencia entre « emménager y déménager » como su uso.
Mariano molina emmenager es mudarse y entrar en su nueva casa. Démenager es mudarse y irse de la casa anterior
Gracias
Quel bon!!!!
Merci
Hola actualmente vivo en Quebec y vi un letrero en una épicerie que decía “payez 2 et apporte 3” es correcta esta frase
Gracias
Sería emporte 3
Buenas noches, tengo una pregunta por favor :
Si apporter es llevar hacia un lado, cómo es traer una cosa hacia un lugar? O es que apporter se usa tanto para llevar como para traer?
Le agradecería mucho su respuesta 🙏
Sip, en ese caso seria el mismo verbo
@ muchas gracias por su respuesta =) Vous êtes super!!
Entonces me parece que emporter se usa como llevar algo consigo. Ejemplo: llevo la sombrilla conmigo.
Salut Pascal ! L'explication a été très bien mais, j'ai une petite confusion et j'espère que tu pourras l'éclaircir. Donc, si je dis :" J'emmème ma femme au resto ", cela veut dire que j'y vais et j'y reste avec elle ? Et quand je dis : "J'amène mon fils à l'école " cela veut dire que j'y vais avec lui et je n'y reste pas, donc je rentre chez moi ? Pourrais-tu éclairer ma lanterne ? Merci d'avance !! JORGE8BUENOS-AIRES/ARGENTINE)
1:59 Mais ça serait possible si je dit j’apporte l’argent à la banque?
Si llevas dinero al banco y lo depositas en una cuenta o lo dejas allá,entonces si usas apporter.
Esta al reves emporter y emmener significan llevar no traer y viceversa.
Y no
@ Gracias.
c'est un bon explication de tous ceux verbes la'.
merci
Canción en frances
Bien