El agua ejemplos: El agua esta bien helada o caliente Las aguas se usa mas que todo cuando nos referimos al mar, rios, lagos ejemplo: Las aguas del mar Las aguas del rio
le puedes decir de broma: que se vaya el que se tenga que vayar asi confundi a un extranjero no hispanoblante y me respondio con una pregunta disque: ¿no era que ir?
Si vienes a latinoamérica hay muchos dialectos del español. No tengas miedo equivocarte, te acostumbras, los latinos somos muy tolerantes hasta nos gusta bromear con ello. Buen video! Saludos desde el Perú.
Es verdad es q enseguida nos damos cuenta q no hablan español q lo estan aprendiendo y aveces cuando dicen otra palabra o en un genero q no es x ejemplo como dijo ella " esta silla es bonito" se la dejamos pasar xq entendemos q quiere decir aunq no lo haya dicho correctamente
En Perú hablan un español excelente, muy bien pronunciado. Pero en mi país Chile, hasta a nosotros mismos nos cuesta entendernos, no me puedo imaginar lo difícil que puede ser para un coreano que está aprendiendo español adaptarse a Chile. Saludos
Creo que hay dos cosas que es bien difícil de aprender e incluso entender: 1. La conjugación verbal 2. El género (masculino y femenino) de las palabras. Me siento afortunado de tener el castellano como lengua materna.
Sí, ya que el español es de los idioma más difíciles, ya que muchos usos de las palabras se pueden conjugar con otras "bien mal" si bien, gramaticalmente no está bien dicho, lo vuelve una frase informal. O por las jergas de muchas regiones.
Sí, y el problema con el subjuntivo es bastante común en quienes aprenden español. Conozco una chica de Albania, por ejemplo, que aprendió español de forma autodidacta, maneja muy bien otros aspectos del idioma que a mí me parecerían más complicados, pero no utiliza el subjuntivo nunca. Pero eso no dificulta para nada la comunicación.
Yo he hablado con personas que hablan poco español, no importa si no hablan bien, si se entiende no hay problema, yo llevé un curso de inglés y es bastante difícil, se me enredan los verbos y me falta mucho para poder decir que sé inglés.
En español hay palabras que no conoces e igual las entendes como :baja wacho,baja bato,baja weon,baja pibe;las entendemos porque se siente la misma intencion
AJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA ESTE SI ME HIZO REÍR 🤣🤣🤣🤣 Es que nunca había visto el "bien mal" como una frase contradictoria :O sino que normal XD
Te felicito, pues hablas perfecto español. Es rarísimo encontrar que un extranjero hable español haciendo uso de los subjuntivos, lo cual tú haces con gran conocimiento y fluidez.
Está na de español no es difícil solo tiene muchas reglas estupidas es el idioma más feo y horrible del mundo no tiene ninguna gracia y la gente se lo perratea siempre en todos los paises que viva la China... y la mami patria es de cabaret todos los que hablan su idioma se la perratean
@@gerardomartinezuchijasakam2838 El español es un idioma de origen latino, proviene del latín, al igual que el italiano, el francés y el portugués. Todos estos idiomas tienen en común el tipo de conjugación de verbos y el uso de artículos mucho más complicado que en idiomas de origen germánico como el inglés. Que su complicación haga que consideres las lenguas latinas feas y horribles es tu opinión. La mía es que son idiomas mucho más enriquecidos, que aportan mucha más información en cada frase, que cada palabra tiene una carga etimológica mucho más interesante que las palabras monosilábicas y onomatopéyicas del inglés. Al margen dejo el hecho de que el español es el primer idioma de occidente en número de hablantes nativos, y que si lo dominas junto al inglés tienes abiertas las puertas del mundo. Saludos.
El español de España es diferente a los países Latinoamericanos en América latina hay países que tenemos palabras distintas que significa una misma cosa. Por ejemplo en México hay frases muy diferentes en Colombia también y Panamá donde vivo también. Saludos desde Chiriquí Panamá 🇵🇦 🙂
No sólo España sino también Argentina y el uso del voceo y sus conjugaciones en españás por lo general terminan en "Eís" pero en Argentina terminen en "Es", ¿Entendés/¿Entiendes?/¿Entendeís?
Es lo mismo con ciertas diferencias..estoy seguro que puedo comunicarme perfectamente con alguien de españa o Guinea Ecuatorial como alguien de colombia o argentina...
Coreano: Ya aprendí español, ahora entenderé todo lo que dicen Españoles: Si=Si No=No Si No= No No SI= Si No Si No= No Si No Si= Si Coreano: .____________.
Lo que pasa es que ella aprendió el es español de España y allá utilizan el vosotros por ejemplo en Colombia utilizamos más el tú o usted. El tú refiere a personas que conocemos que son mas cercanas y el usted para personas que no conocemos pero por alguna razón le hablamos jajaja
¡Hola! Soy de Filipinas y llevo un año y siete meses aprendiendo español. A mí me alegra saber que haya otros asiáticos que aprenden español y les encanta este idioma.
El español, es difícil incluso para quienes lo hablan, es difícil por las tantas conjugaciones, comas, tildes, paráfrasis, muchas reglas gramaticales. 😔🖤
@@JDanielBPatzi despues del japones el español rapido y ademas en el japones es raro porque te crees que te estan diciendo de todo cuando es un simple saludo de presentacion
@@mariamanrique2359 No se trata de que hablen rápido o no (obviamente igual hay gente que lo hace), lo que pasa es que uno no está acostumbrado a las expresiones, jergas o dialectos de los otros países, por lo que tu cerebro procesa más lento lo que estás escuchando.
@@mariamanrique2359 sii, soy de México pero mi acento es muy neutro y a velocidad normal, a veces escucho el español de España y hablan demasiado rápido
Me pregunto cual será su reacción al escuchar a una persona decirle a otra: "Mira, ven a ver para que veas". PD: Habla muy bien el español, no soy nadie importante pero muchas felicidades^^
JAJAJAJ imaginense decirle:"Sobre todo recuerda agarrar el sobre que esta sobre la mesa que habla sobre..." a alguien que esta aprendiendo ese idioma xD R.I.P cerebro jaja todos tienen diferentes significados
"Que suerte tenéis de hablar Español como nativo". Muy interesante tu experiencia en aprender, entender y hablar el Español. Te hoyes como hablante nativa. Felicidades !!
@@juliantravez1142 por eso digo, pareciera el lenguaje español a como suena y tiene entendimiento sino sería el silla no? Xp $de hecho es más fácil para nosotros, pero por cada generación escriben mal como hablan mla. También, nos estamos llendo a la mierda 🤣🤣🤣🤭🤭🤭
Nosotros como nativos tenemos esa noción si suena o no bien decir de una u otra forma, pero los extranjeros al mundo hispano no. He sentido esa falta de noción al aprender portugués que llegan a cambiar el género de algunos sustantivos, por ejemplo la leche y la sangre son de género masculino.
Los Latinos ya sabemos que el verbo "Coger" es de España y no significa lo que acá jajajaja . Asi que no tengas miedo de usarlo, no lo mal interpretamos
Tiempos verbales: Presente Pasado Futuro Copretérito o Pasado Imperfecto Post pretérito o Futuro Imperfecto Antepresente Antepasado Antefuturo Presente Subjuntivo Pasado Subjuntivo y Subjuntivo Imperativo.
Soy español y estudié el nombre de los verbos en quinto de primaria, estoy en 4 de la ESO y sigo sin saberme que verbo es cada uno pero oye aquí seguimos ajjaja
este es mi consejo para entender mejor el: perfecto simple "viví" y pretérito imperfecto "Vivía" Cuando hablas en perfecto simple estas expresando que solo hiciste esa actividad una SOLA VEZ, por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍ espagueti. de ahí en adelante no volví a comer espagueti solo lo hice ESA VEZ. Mientras que con pretérito imperfecto el sentido cambia por completo. Por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍA espagueti. Aquí lo que quiero decir es que comía espagueti todos los días desde el momento que llegué a ese país como hasta el día hoy pero también es probable que ya no lo haga. Dicho esto, con pretérito imperfecto puede haber o no una continuidad. No se si me doy a explicar bien. Un ejemplo mas sencillo con el verbo Dibujar, yo dibujé un perro, solo lo hice ESA VEZ y ya no mas. Mientras que, yo dibujaba perros es algo que hacía MUY SEGUIDO y es muy probable que lo siga haciendo hasta el día de hoy o no. Espero te haya servido mi explicación. ¡Saludos!.
El problema es cuando los dos casos se juntan y entonces tienes que decir: "Yo *salí* mientras *llovía*", "Yo *lloré* mientras *veía* que...". O las dos a la vez: "Yo *lloré* cuando *vi* que...", "Yo *caminaba* mientras *llovía*". O usar tres a la vez!!!: "Yo *gritaba* mientras *veía* que se *acercaba* / Yo *gritaba* mientras *veía* que *venía* hacia mí". Ayudaaaa!!!!!
@@JaydavYT Aquí estas hablando sobre lo que te sucedió en ese lapso de tiempo "Yo salí mientras llovía". La acción del verbo salir ya está terminada y no sigue una continuidad pues fue algo que hiciste en ese instante (mientras llovía). El verbo salir es la acción principal del sujeto y llueve es un verbo impersonal *que siempre está conjugado en tercera persona y en todo momento describen tiempo meteorológico* Entonces podríamos decir que el tiempo verbal que estas utilizando aquí es: "Perfecto simple". por otra parte, "Yo caminaba mientras llovía" es exactamente lo mismo, la única diferencia es que el verbo Caminar está conjugado en _pretérito imperfecto_ y sigue la misma estructura con el verbo impersonal llover. Entonces estarías hablando en pretérito imperfecto. Yo lloré mientras veía que... por ejemplo, a lo largo que mirabas una película triste reaccionaste llorando, a esto se le conoce también como "Causa y consecuencia" y es utilizado para contar una experiencia de ESE momento concreto. La causa es "Veía" (algo que ocasiona tristeza) y como consecuencia "Lloré". es algo así como acción y reacción _tu acción fue ver y tu reacción fue llorar_. Aquí el verbo _ver_ es quien da el sentido a la oración porqué si no hubieras visto esa película como consecuencia no hubieras llorado. lloraste solo cuando viste esa película o lo que sea que hayas visto. Entonces el tiempo verbal que estas utilizando es *Pretérito imperfecto* lo mismo pasa con: Yo lloré cuando vi que... que está en Perfecto simple. *Yo gritaba mientras veía que se acercaba* / *Yo gritaba mientras veía que venía hacia mí*. Aquí todos los verbos están conjugados en *pretérito imperfecto* y todo sucede _mientras veías que se acercaba_ por ende estas narrando esa historia en ese tiempo verbal. ¿Alguna otra duda, queja o comentario? 😊
Pensé que llevabas estudiando español como por seis años, pero me sorprendí al escuchar que solo llevas aprendiendo español por dos años. ¡Tu español es muy bueno!💕 Saludos desde Argentina!
@@Juanma7910 Eso sucede conmigo con el portugués, yo cometo menos errores ortográficos que los propios brasileños, pienso que se debe a estar estoy libre de vicios que uno aprende como lengua materna y estar más en contacto con “la norma culta” debido al estudio en los libros.
Si no tienes buena base en tu primero idioma, se te hará difícil. Ignora lo que dije anteriormente, tú puedes ^^. Estudialo de la manera que te sientas cómoda, haz frases en post y pegalas en tus lugares habituales. Es un consejito, eso hago para aprender Inglés. ^^
Bueno, es normal, estamos hablando de una cultura muy diferente, la mayoria de nuestro idioma estan en base al idioma que transmitieron los Romanos en su tiempo que termino convirtiendose en los idiomas de medio mundo. El Coreano u el Japones tienen mucha base China(cuando estaba aprendiendo de historia de Oriente, especificamente de estas 3 culturas me parecio bastante ironico o muy tonto que los 3 se odien mutuamente cuando tienen bastante parecido y estrecho historico los 3 sobre todo los Japoneses que son muy racistas con estas 2 naciones llegando a agruparlos en tipos de gaiyins(extranjero al español) estos son los gaiyins no deseados y el gaiyins deseado es el Latino Americano)
@@Sanguinius850 Los idiomas chino, coreano y japonés no se parecen en nada entre sí. Tienen una escritura "parecida" (muuuuy entre comillas, nótese) porque la influencia china en ese aspecto sí fue importante, pero en términos de gramática son muy distintos, y lo son aún más en la fonética! (Eso último te lo puedo decir de primera fuente, he intentado cantar en los tres idiomas). Y eso de que se odien teniendo tanta historia en común.....no sé por qué te sorprende. Aquí mismo en Latinoamérica, teniendo el idioma y muchos aspectos culturales en común entre todos los países, existen demasiaaaaadas peleas y diferencias.
@@WesternPuchuu esas peleas se toman a joda en las mayoria de las veces, de hecho son una minoria esas peleas que suceden, la gente joven y adultos les importa 3 pingos lo que paso hace 10 o 20 años atras, son practicamente los viejos que resaltan ese hecho en buena parte de las veces. Mientras que esos 3 paises simplemente se odian a muerte
y nosotros tenemos envidia de la buena por que puedes hablar coreano sin pensar y sin esforzaste asi justo como dijiste de nosotros, te lo dice una estudiante de coreano!! te queremos
7:55 "Hablan muy rápido" Sí, y a mi en particular me duele escuchar a la gente hablar despacio así que estoy viendo tu video en velocidad 1.5x y es un gusto escucharte, no te lo tomes a mal, sigue esforzandote. Tienes mi like.
Hola, soy de México. Aquí tratamos súper bien a los extranjeros y siempre estamos dispuestos a ayudarlos. Mi país es de gente amable y muy hospitalaria. Ojalá vengas para acá con tu novio para que conozcan nuestro país.
Como si en España trataramos mal a los extranjeros. Por algo, España es el 2ndo pais mas visitado del mundo y no pirateamos a los extranjeros como hacen por ciertos paises latinoamericanos cuando te ven cara de extranjero.
El pretérito imperfecto de subjuntivo se utiliza en oraciones simples y subordinadas para hacer referencia a algo sucedido con anterioridad o al mismo tiempo que el momento del habla, en función de si el verbo de la oración principal está en presente o en pasado. Expresa además cortesía o cautela. :-)
Solo es necesario que nos alcancen un conjunto de palabras que no entiendan y pidan un par de ejemplos junto con el contexto en donde se podria aplicar. Si tienen dudas, con gusto les respondo, pero pregunten primero.
Simplemente son modos de entonar la misma idea en diferentes circunstancias. Por ejemplo. Si estás cerca de la casa, puedes decir: Ana, yo viví en ésa casa un tiempo, (por que la están viendo). Si estás lejos de la casa y estás con tu amiga en otro lugar, puedes decir: Ana ¿te acuerdas de la casa que visitamos?, en ésa casa yo vivía con mi tía.
Todos nos aprendemos los tiempos verbales si no es que no sabemos los nombre de los tiempos por ejemplo el pasado Pluscuamperfecto que enserio solo hace unos meses supe que existia😅😅😂😂
Tienes razón, el español es difícil...sobretodo la gramática...pero muchas otras muchas lenguas también lo son. Es muy gracioso escuchar que hablamos muy rápido, la verdad es que en cada idioma se habla deprisa y una vez que lo aprendemos ya no nos lo parece. Te felicito por tu español, has trabajado mucho para tener ese nivelazo ¡Aplausos! :))
Si hablas cualquier idioma durante un tiempo, frecuentemente y con nativos, llega un momento en que puedes pensar directamente en ese idioma sin tener que traducir. Todo llegará. Saludos desde La Mancha (España).
La verdad siento una gran admiración a los extranjeros que quieren hablar español por su cuenta que por obligación. No saben en lo que se meten, incluso a un hispanohablante le puede costar un poco entender a otro, ahora no me imagino como sería para un extranjero lo difícil que se lo ponen. Además hablas muy bien y claro Muchas felicidades!!
Cuando la escuche decir que hablaban rápido quede como: "si haya cree que hablan rápido, ¿como reaccionaria al escuchar hablar a un Chileno si es que algunas personas dicen que hablamos rápido?"
Escuché por ahí que los chilenos hablamos rápido por la fuerte influencia andaluz. Como ella ya se enfrentó al dialecto andaluz, no deberia tener tantos problemas con los chilenos.
El español es hermoso para mi es el mejor idioma del mundo, no combinó mi idioma por otro amo mi idioma. 👏 Además que honor hablar este idioma, que es tan difícil para muchos extranjeros aprenderlo y nosotros hablarlo con fluidez.
Me parecéis que generalizais demasiado, por ejemplo, el acento del sur con el del norte o centro no tiene absolutamente nada que ver, es mucho más complicado jaja. Luego el canario se parece bastante al latinoamericano
Coreanita un saludo especial para ti, si jeje el español es diferente según los modismos de cada país, adquiere una raíz cultural...jeje no te imaginas el español de Chile país latinoamericano ellos si que se comen las palabras jejej...Soy colombiana y aprecio mucho que cada vez se interesen por aprender esta lengua tan interesante...un abrazo para ti me encantó tu canal, like like like!! manito arriba
El español es difícil pero también tiene sus partes fáciles como: Se pronuncia las palabras como se escriben Lo difícil : Los acentos en las palabras xD
No te preocupes hablad bien toma tiempo la gramatica los que hablamos el idioma tsmbien debemos aprendrr cada mas felicitscioiones doy Colombuano en USA sigue adelante y estss muuuuuyyyy linds 🇨🇴🇨🇴🙏🙏💘💘💘💘🤩🤩👍 si lo lees escribeme por favo un saludo mijocorazon@gmail .com gracias
@@dannacastro3772 é legal quando vocês dizem que não falam brasileiro, nós também não , nós falamos português, mas sim, eu entendi o que você quis dizer ok.👍🇧🇷
¡Qué bueno tú español! ¡Hablas muy bien! Enhorabuena por tu esfuerzo de se proponer a aprender español. ¡Fantástico! El español, es la segunda lengua más hablada del mundo considerando la mezcla entre nativos y extranjeros que hablan español. ¡Amo la lengua española! Observación: Soy brasileño, jajaja. Saludos cordiales a ti desde Río de Janeiro/Brasil.
@@amadorocamposancristobal9743 los chilenos se enfocan mas en el contexto del texto, y si nos enfocamos en el contexto seria incoherente mencionar a una persona de otro país xd y chile es un pais que evitamos las palabras largas se abrevia todo xd
si hay diferencia! el primero podría usarse en primera persona el segundo en tercera persona. algo así, tampoco soy profesora pero si hay diferencia. Por eso mismo el español es tan dificil que ni los mismos nativos lo hablan perfecto, solo el 50% diría.
@@cintiaaguilarXXI no hay diferencia ... el imperfecto del subjuntivo tiene dos formas (para cualquier verbo) ... una termina en -ara/-iera y otra en -ase/-iese ... cualquiera de las dos formas es correcta: que yo amara / que tú amaras / que él amara / que nosotros amáramos ... que yo amase / que tú amases / que él amase / que nosotros amásemos ... --- que yo bebiera / que tú bebieras / que él bebiera / que nosotros bebiéramos ... que yo bebiese / que tú bebieses / que él bebiese / que nosotros bebiésemos ... -- las formas para los verbos en -ir son iguales a las de los verbos en -er ...
@@cintiaaguilarXXI Escuché que sí la hay, pero tiene tan poca importancia que se puede usar las dos indistintamente. Lo que sí se desaconseja es no usar es el futuro de subjuntivo: comprare, visitare, mirare... ;-;
Ella: El español es difícil, los envidio por hablar bien el español. Gente de Latinoamerica y España: -Hay que triste. -Si ahí más comida. -Ya ay nuevos materiales.
Depende de la casuistica del lenguaje que quieras saber o mejorar. Perú y su gente, en especial la minimamente educada tiene sólida base en la lengua española con reglas claras, aplicabilidad especifica. Ahora si buscas variantes del lenguaje para gente de condicion educativa baja, eso ya es otro problema.
@@carlosrubenarias3399 Aquí en Dominicana tenemos varios acentos, los que cambian la R por la L son los de la parte este. En el resto del país no pasa eso, incluso, en la región sur la gente habla arrastrando la R (surr, puerrta, dolorr, puerrto rico, etc). También suelen cambiar la L por la R (ardea= aldea, arto= alto). Otra cosa, el hecho de que esas personas cambien R por L no quiere decir que les cueste pronunciar la R, incluso los mismos puertorriqueños que son los mas propensos a eso, dicen: puelto rico y no puelto Lico. Ellos cambian la ere, no la erre.
Coreanita, me sorprendes, hablas muy bien el español y con un acento muy encantador. Eres una belleza expresandote en español. Hablas mejor español que muchos de los hispanoparlantes. Felicitaciones. Slds desde colombia.
siempre he pensado que esta bien que te confundas incluso si ya eres avanzada en un idiomas, puesto como nativos también lo hacemos y eso es parte de nuestra comunicación natural
A las distintas formas de hablar el español (o castellano) en otras regiones de España y de Hispanoamérica no se llaman "dialectos", a eso a lo que te refieres son variantes del idioma.
@@retrocolectorbudi1698 no estoy seguro, pero creo que un dialecto va más allá, por ejemplo hay dialectos del italiano que se diferencian tanto de éste como el catalán del español, cuando el catalán es un idioma distinto.
Hablas muy bien mi reina bella, felicitaciones, tienes un gran talento al aprender con facilidad el Español, soy de Perú, muchas felicidades, espero puedas visitarnos a nuestro país, mi nombre es Aldo, encantado. Eres muy sencilla y carismática.
"Por qué" se usa para una pregunta. O para una pregunta indirecta "Porque" para una afirmación o una oración en concreto. "Porqué" normalmente se suele utilizar así: el porqué, es una forma de decir "cual es la razón". Ahora el otro saber, leer mucho ayuda a entender algunas cosas que nos sepamos.
Lo hablas muy bien y si solo lo has aprendido en dos años, a parte de tu gran esfuerzo y empeño, es una prueba de lo facil que es. La mayor ventaja que tiene el español, a mi modesto entender, es que es muy amable en el sentido de que, aunque lo pronuncies mal (que no es tu caso) o te equivoques en algunas expresiones, se te entiende perfectamente. Hay otros idiomas, como el arabe, frances o ingles, que si pronuncias mal no te entienden. Enhorabuena por tu maravilloso español (que es de alto nivel) y gracias por haber elegido mi lengua. P.D. Me hace gracia cuando me pedis que os explique algunos tiempos verbales o subjuntivos porque la verdad es que no tengo ni idea de lo que estais hablando, yo los uso y ya esta pero si no me pones ejemplos no tengo ni idea. Un abrazo
Eso es muy cierto, el español da la viabilidad de que aun teniendo un vocabulario límitado o poco conocimiento de las conjugaciones se entiende lo que queres decir
5:33 "Todas las cosas tienen sexo" Yo: Te estás burlando de mi? :'( P.D. Hablas excelente en español, a pesar de que se te van algunas cosas. Tranquila! Incluso a los nativos del español se nos revuelve todo, pero por eso es una lengua tan hermosa y tan llena de posibilidades. Sigue asi, y en tres patadas vas a poder hasta pensar en español como si nada. (En tres patadas = rapidamente)
se, yo hay veces en las que he visto a alguien que no es nativo hablar mejor que yo, ahi lo dejo ajaja aunque ahora que lo pienso tampoco es tan dificil hablar mejor que yo XD
Hablas fluido, te felicito mucho! Por cierto, cuando salió tu vídeo en el algoritmo, llamó mi atención, el parecido que tienes con la actriz Park Shin Hye ⭐
Hablas muy bien el castellano.. y no se nota el acento andaluz. En dos años de aprendizaje tengo que reconocer que usted es un crak. Inteligente, simpática y muy femenina. Un encanto de mujer. Le deseo lo mejor, y que eche raíces en esta tierra.
@@campanadorada xd, aunq yo tengo la sensación de que si le pides a un chileno q hable más neutro lo hace sin problemas, incluso yo cuando erq chica creía q los chilenos no teníamos acento :v
@@pacificostriker en chile no se usa el español...ellos inventaron su propio idioma...todo feo por cierto pero muy gracioso chachai taco fleite las onces yoki fome patudo...etcetcetc
- Agua
- Ah, entonces es ¿"La agua"?
- No, es "El agua"
- Ah, "los aguas"
- No no, "las aguas"
El agua no es contable por lo que no se dice "las/los aguas" solo "el agua" :v
El agua ejemplos:
El agua esta bien helada o caliente
Las aguas se usa mas que todo cuando nos referimos al mar, rios, lagos
ejemplo:
Las aguas del mar
Las aguas del rio
Jajaja
@@nezucochanjaker5114 👌👌👌
@@arianaflores5704 por ejemplo a veces usamos la expresión "probar las aguas"
*Extranjeros aprenden español *
Hispanohablantes: me suena tu cara
Extranjeros: . ________________ .
De verdad, qué dice 🙇♀️ lo puede explicar por favor?
@@merytopal2826 Me suena tu cara es una expresión que se le dice a otra persona cuando le parece conocida
@@Rushter1_1 ah bien gracias :)
jjajjjajaj
@@merytopal2826 significa que cree aberlo visto antes.
Extranjero: Alfin aprendí español!!
Latinos: Cuando cuentes cuentos cuenta cuántos cuentos cuentas para saber cuántos cuentos contaste
JAJAJAJAJA genial.
🤭
@@ARK.inFAMOUS Se dice "Contaste" no "Contastes" ¿De dónde eres? Porque de dónde yo soy agregar la *S* al final de esa palabra es hablar mal
jajaaaa
jjadskjkdsakjsad
@@julichinchilla4082 deje que la gente hable como se le antoje, al menos mientras sea entendible
coreanos :¿podrías ayudarme a entender el subjuntivo?
hablantes nativos de español: ¿El que ?
Jaja real :'u
la verdad xd
Que es eso?
Tipo yo 24/7 jaja ni idea de que es eso
Si ajajja
El español es dificil aún para los que lo hablamos 😂😂 por eso respeto mucho a quienes lo estudian❤👍
Gramaticalmente hablando si, es como un dolor de ovario jajaja pero creo que como ella, algunos seguimos viéndolo bonito.
jajaja me consolas mucho 🤣Es un idioma hermoso pero también demasiado complicado...
@@SeCoreanita xd yo no se tanto que dificil es xd porquehablo español pero ami me cuesta mas el ingles y el coreano :'v
La triste realidad :(.
Hahahaha. Eso lo dicen todos de su idioma natal.
Dice que hablamos muy rápido, y yo que ando aprendiendo coreano digo: “hablan demasiado rápido los coreanos!!”
Jaja x2
X3
Si jeje me ha pasado
X4
Mi cara quedo cuadrada jsjsjsjs mal
Extranjero: ya aprendi a conjugar
Latino: entonces me voy a ir yendo.
No os olvides! En latino América ( Venezuela decimos) no se olviden! o no te olvides!
le puedes decir de broma: que se vaya el que se tenga que vayar asi confundi a un extranjero no hispanoblante y me respondio con una pregunta disque: ¿no era que ir?
Creo que lo más correcto en tu comentario es decir hispano, ya que el término latino no sólo incluye al español sino las demás lenguas latinas
@@Alonsoposadas1 latino se refiere a todas las lenguas romances que derivaron del latín, pero si la palabra correcta sería Hispano
@@josecarrasquel2061 no pues, se dice "olvidensen" ,🤣
Si vienes a latinoamérica hay muchos dialectos del español.
No tengas miedo equivocarte, te acostumbras, los latinos somos muy tolerantes hasta nos gusta bromear con ello. Buen video!
Saludos desde el Perú.
estás hablando de Latinoamérica pero sí Perú no es Latinoamérica si estás hablando de Perú está hablando de Guyana Surinam y Guyana Francesa
Es cierto, incluso en Perú también hay varios dialectos jsnsjsnssnn
Es verdad es q enseguida nos damos cuenta q no hablan español q lo estan aprendiendo y aveces cuando dicen otra palabra o en un genero q no es x ejemplo como dijo ella " esta silla es bonito" se la dejamos pasar xq entendemos q quiere decir aunq no lo haya dicho correctamente
En Perú hablan un español excelente, muy bien pronunciado. Pero en mi país Chile, hasta a nosotros mismos nos cuesta entendernos, no me puedo imaginar lo difícil que puede ser para un coreano que está aprendiendo español adaptarse a Chile. Saludos
Perú es el país que mejor habla español y yo soy de peru jiji
Creo que hay dos cosas que es bien difícil de aprender e incluso entender:
1. La conjugación verbal
2. El género (masculino y femenino) de las palabras.
Me siento afortunado de tener el castellano como lengua materna.
Hay, yo amo esta lengua, es muy diversa.
Sí, ya que el español es de los idioma más difíciles, ya que muchos usos de las palabras se pueden conjugar con otras "bien mal" si bien, gramaticalmente no está bien dicho, lo vuelve una frase informal. O por las jergas de muchas regiones.
Yo soy de México 👋
lo que me gusta del español es la forma tan libre de insultar, es un idioma perfecto para decir groserias(?
@@lugoilustrations2306 zi xd
Ella: Hablan muy rápido
Yo en mi mente: (Quisiera volver amarte, volver a quererte, volver a tenerte cerca de mi, girl, mis ojos lloran por ti)
🤣🤣🤣
jajaja, con ese comentario recordé esto: ua-cam.com/video/TXUB2AP4xbg/v-deo.html
@Héc-thor Cota me ha hecho reir tu comentario jjjj dios que cosas salen jjjj
quien más lo rapeó cuando lo leyó? XD
Jajajaja por casi no lo pillo pero ya se que era la música de ese feo o era rap ni la organización lo sabía
Lo hablas sorprendentemente bien. Te felicito por tu gran esfuerzo.
Me parece perfecto tu español y te felicito por el esfuerzo que insiste hermosa
@@marcelinocontreras9228 lol
No le falta
@@Dylan-qn8hr 🤣🤣🤣🤣🤣.
@@Dylan-qn8hr 🤭🤭🤭
"Yo usaba todo igual, y la gente lo entendía" Esa es una de las grandes ventajas del español, no importa qué tan mal lo hables igual se va a entender
totalmente. Creo que todos hacemos un gran esfuerzo para entender a las personas que no hablan muy bien el español
Sí, y el problema con el subjuntivo es bastante común en quienes aprenden español. Conozco una chica de Albania, por ejemplo, que aprendió español de forma autodidacta, maneja muy bien otros aspectos del idioma que a mí me parecerían más complicados, pero no utiliza el subjuntivo nunca. Pero eso no dificulta para nada la comunicación.
Yo he hablado con personas que hablan poco español, no importa si no hablan bien, si se entiende no hay problema, yo llevé un curso de inglés y es bastante difícil, se me enredan los verbos y me falta mucho para poder decir que sé inglés.
En español hay palabras que no conoces e igual las entendes como :baja wacho,baja bato,baja weon,baja pibe;las entendemos porque se siente la misma intencion
Excepto que seas de chile...
*ya se hablar español*
Se Coreanita: ¿Cómo estas?.
Yo: Bien mal.
Se coreanita: ._____. xd
AJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA ESTE SI ME HIZO REÍR 🤣🤣🤣🤣
Es que nunca había visto el "bien mal" como una frase contradictoria :O sino que normal XD
Una respuesta como el japones de Osaka. En la prefectura de Osaka (Japon) se niega para confirmar algo
Hola hablas inglés
@@josephbeal1249 What?
Después de ver este video me siento todo un genio en idiomas jajaja
yo también 😂😂😂
X4
Ja ja, yo también!
Te felicito, pues hablas perfecto español. Es rarísimo encontrar que un extranjero hable español haciendo uso de los subjuntivos, lo cual tú haces con gran conocimiento y fluidez.
Mí Papá tiene 40 años = My father is 40 years old
Mi papa tiene 40 anos = My potato has 40 assholes
Amo el Español.
Jaaaja te pasas!!😂😂😂😂😂
Jajajaja
jajaja 😂
JAJAJAJAJA
ja ja. La importancia del tilde.
Coreano: ¿me enseñas el subjuntivo?
Latino: el para que cosa de quien?
Jajsjsh
La tuya... por si acaso xD
@@diegogmejia y eso hey hey xd
@@diegogmejia usted es dominicano no hahahaa
@@oliverjosetavarez3147 Yo soy dominicano
Casi todos los paises del mundo: uff el español es dificil
Gente de china: es dificil? Nisiquiera me se mi propio abcedario.
Ok
si estuviéramos hablando de gramática, pues si el mandarín es mas difícil
No se mucho de chino pero tengo entendido que tienen un montón de caracteres que..... uff a cualquier persona normal le complicaría la vida .
jsjs xd
tampoco sabes escribir.
Conversación con mi hija de 3 años:
-Papá, he abrido la puerta.
-"Abierto".
-He abrido el abierto.
Ánimo, aprender español es complicado para TODOS.
Jajajajaja, esto me hizo reír mucho
excelente ejemplo del español , de verdad no es facil
Está na de español no es difícil solo tiene muchas reglas estupidas es el idioma más feo y horrible del mundo no tiene ninguna gracia y la gente se lo perratea siempre en todos los paises que viva la China... y la mami patria es de cabaret todos los que hablan su idioma se la perratean
@@gerardomartinezuchijasakam2838 El español es un idioma de origen latino, proviene del latín, al igual que el italiano, el francés y el portugués. Todos estos idiomas tienen en común el tipo de conjugación de verbos y el uso de artículos mucho más complicado que en idiomas de origen germánico como el inglés. Que su complicación haga que consideres las lenguas latinas feas y horribles es tu opinión. La mía es que son idiomas mucho más enriquecidos, que aportan mucha más información en cada frase, que cada palabra tiene una carga etimológica mucho más interesante que las palabras monosilábicas y onomatopéyicas del inglés. Al margen dejo el hecho de que el español es el primer idioma de occidente en número de hablantes nativos, y que si lo dominas junto al inglés tienes abiertas las puertas del mundo. Saludos.
@@escoronenco ni siquiera usamos tantas tildes
El español de España es diferente a los países Latinoamericanos en América latina hay países que tenemos palabras distintas que significa una misma cosa. Por ejemplo en México hay frases muy diferentes en Colombia también y Panamá donde vivo también. Saludos desde Chiriquí Panamá 🇵🇦 🙂
Keloke es como están o hola
No sólo España sino también Argentina y el uso del voceo y sus conjugaciones en españás por lo general terminan en "Eís" pero en Argentina terminen en "Es", ¿Entendés/¿Entiendes?/¿Entendeís?
@@eduardolallana1690 en El Salvador también usamos el voceo y muchas palabras distintas creo que todos los países de centro america usamos el vos
Es lo mismo con ciertas diferencias..estoy seguro que puedo comunicarme perfectamente con alguien de españa o Guinea Ecuatorial como alguien de colombia o argentina...
@@victorangelbellolopez535 Panama no usa el VOS para nada es mas nos parece raro cuando se lo escuchamos a alguien..usamos TU Y USTED
Que linda me pareció cuando dijo: “Es difícil pero me gusta”
A k canijillo eres.
Que difícil es hablar el español, por qué todo lo que dices tiene otra definición
Buena referencia
Lo leí cantando! jajajaja
yo ya me doy por vencido para mí país me voy
No es difícil, el coreano debe ser 5 veces más difícil
@@PaletaDeHielo. es una referencia a esto: ua-cam.com/video/eyGFz-zIjHE/v-deo.html
Extranjero: se hablar español, quiero visitar America Latina.
Latino: ¿en serio? Pues mira, ven a ver pa que tú vea cómo es esto aquí.
C República Dominicana
@@porcogalliard1159 si soy
Ci
Coreano: Ya aprendí español, ahora entenderé todo lo que dicen
Españoles:
Si=Si
No=No
Si No= No
No SI= Si
No Si No= No
Si No Si= Si
Coreano: .____________.
Hasta yo me confundo la verdad si una persona me dijera eso le diría si o no pues? >:v
Real, pobres 😅
@@kevin.lopez.sino te voy a romper, a llorar 😢😢😢
Extranjeros: ya aprendí español.
Latino: viste el audio que te mande?
Extranjero: ._______.
🤣🤣🤣
XDDDDDDDD.
Jajajajajajaja verdad
Jajaja es asi jaja
@Deeblus Fer ya ahora después de un rato me voy a estar yendo XD
Que un hispanohablante le dijera "me voy a ir yendo" jajakaajaj boom en su cerebro. Pd: que bien habla el español, se le entiende muy bien.
yendo* pero sí jajaja
@@karolrivera393 ya lo corregi jehej, gracias por decirme.
@@lvznamu no hay de que ^^
JAJAJSAJAJAJA por qué decimos así? xD es como decir, no sé, me voy a venir viniendo(?
Solo un hispanohablante es capaz de decir el mismo verbo 3 veces conjugado distintamente en una frase
Vi la foto miniatura y pensé "Park shin-hye hablando español!!??"
Jajajajajaj, yo también lo pensé, e incluso tuve que entrar a su canal 😂
Exacto, pensé que era la única que le vio parecido.
Jajajaja, literal eso fue lo que dije cuándo entré... "¿Park shin-hye, que hacés acá?"
Iba a poner eso jajajajaja es q es igualita jaja
Yo tambien por eso entre jajaa
Españoles: **se burlan a los gringos por no aprenderen él español**
Also Españoles viendo a brasileños hablando: *_QUE TIPO DE MAGIA OSCURA ES ESA?_*
Quien dice que los españoles nos reimos? tan tonto eres?
...
Es solo una broma, tranquilo
Lo mejor de todo, Españoles "aprendiendo" inglés. Aunque ellos por lo menos lo intentan, porque los franceses ni quieren saber de hablar otro idioma.
El portugués brasilero se entiende, el difícil de entender es el oortugués de portugal
Me encanta como hablas español, incluso dominas el "vosotros" que en Latinoamérica no usamos. ¡Saludos desde Argentina!
che en Argentina todo se queda en el vos viste
Che, boludo aca de queda con cualquier cosa
@@sebassc4697 wtf
@@alejandrobaez1559 Tenés más pinta de extranjero español imitando a un argentino que otra cosa. "Che boludo vos viste que.."
Lo que pasa es que ella aprendió el es español de España y allá utilizan el vosotros por ejemplo en Colombia utilizamos más el tú o usted. El tú refiere a personas que conocemos que son mas cercanas y el usted para personas que no conocemos pero por alguna razón le hablamos jajaja
Imagínense, le dedicaste dos años y yo llorando por dos semanas estudiando japonés y eso que me gusta...
El japones y coreano son los mismo??
Aunq me suenan igual japon y corea hablan el mismo idioma???
@@lu.0.9kastalopes59 no, son diferentes.
@@lu.0.9kastalopes59 no, coreano y japonés son muy diferentes. El chino (aunque no lo mencionaste) también :D
@@andreasarap8590 aunque curiosamente los kanjis del japonés son derivados del chino0:
me aburri de estudiar ingles!!!!! ajajajajajajaja TOMA TU COCHINO LIKE!!!
Si sucede... yo también me aburrí de estudiar inglés... aunque nunca lo domine. Y estudié un poco de francés.
@@Alejandro-qm3bj el ingles es facil solo que cualquiere lengua aburre de aprenderlo si no lo hablas ya que se aprende mas rapido hablando
Es ingles es muy fácil.
No lo estudies, rodeate de él, escucha mas contenido en Inglés.
Acostumbra tu oído.
Luego te saldrá solo.
Para haber aprendido en 2 años hablas perfecto, eres muy inteligente y muy simpática,gracias por tu canal.
¡Hola! Soy de Filipinas y llevo un año y siete meses aprendiendo español. A mí me alegra saber que haya otros asiáticos que aprenden español y les encanta este idioma.
yo hablo es pañol y soy niño
Pues Filipinas fue una capitania del gran imperio español
@@dictadorfascistalocoaleman8008 nadie mira a la situación lo mismo. Mi país fue colonia francesa y odio hablar y aprender francés.
Los filipinos antes hablaban el español pero los estado unidenses los obligaron a hablar el ingles pero igual tienen otro idoma no?
@@edwinharaguchi3899 sí aún hablamos nuestros idiomas locales afortunadamente
El español, es difícil incluso para quienes lo hablan, es difícil por las tantas conjugaciones, comas, tildes, paráfrasis, muchas reglas gramaticales. 😔🖤
Si como a mi, como hablar sin trabarme TwT
No exagere, para mí es fácil.
El español es fácil bueno la verdad no xD
Yo soy de Perú y bueno hablo español y la verdad no sé ni el subjuntivo, ni de esas reglas gramaticales que nombran jaja
Esas son reglas gramaticales, a la hora de hablar da igual xd es fácil
Se coreanita: los españoles hablan muy rápido
Yo: wtf pensé que era al revés 🤐
El español es uno de los idiomas mas rapidos despues del Japones o coreano o lo que sea xd
@@JDanielBPatzi despues del japones el español rapido y ademas en el japones es raro porque te crees que te estan diciendo de todo cuando es un simple saludo de presentacion
Los españoles de España ellos hablan rápido. Los mexicanos y Centroaméricanos hablan lento tanto que les cuesta entender a un chileno.
@@mariamanrique2359 No se trata de que hablen rápido o no (obviamente igual hay gente que lo hace), lo que pasa es que uno no está acostumbrado a las expresiones, jergas o dialectos de los otros países, por lo que tu cerebro procesa más lento lo que estás escuchando.
@@mariamanrique2359 sii, soy de México pero mi acento es muy neutro y a velocidad normal, a veces escucho el español de España y hablan demasiado rápido
Si en un solo año has llegado a este nivel eres brutal. Mi enhorabuena.
"Habláis muy rápido"
Chilenos: Challenge Accepted
Es bastante más difícil de entender a un tarifeño. Y soy español xD
Accepted* creo que es con doble "c"
La wea fome :v
A los argentinos no se nos entiende una chota tampoco jajajajaja
@@eduardinacalderon1664 a los argentinos se os entiende, lo que pasa es que habláis mucho y los demás desconectamos😂😂
Me pregunto cual será su reacción al escuchar a una persona decirle a otra: "Mira, ven a ver para que veas".
PD: Habla muy bien el español, no soy nadie importante pero muchas felicidades^^
le explota el cerebro jajajaja
Jajajaja buena esa
Gastamos palabras a lo desgraciado jajaja
o cuando alguien dice: "bueno, me voy a ir yendo"
JAJAJAKAJAAJAKAJJA les explota el cerebro JJAAJ
JAJAJAJ imaginense decirle:"Sobre todo recuerda agarrar el sobre que esta sobre la mesa que habla sobre..." a alguien que esta aprendiendo ese idioma xD R.I.P cerebro
jaja todos tienen diferentes significados
Jsjajajajajja
Mierda no lo había pensado jajaja
Eso genera corto circuito para el que está aprendiendo español, jajaja
@@systemexpert
"Espero que la aya ya la haya hallado allá".
*Editado:* una "aya" es una persona que cria y educa niños.
El Niño vino(De ver), vino(De venir) a mi casa y me trajo un vino(De tomar).
"Que suerte tenéis de hablar Español como nativo". Muy interesante tu experiencia en aprender, entender y hablar el Español. Te hoyes como hablante nativa. Felicidades !!
coreanos: por fin puedo entender a los latinos de argentina
argentinos: nooo capo, alto lompa
coreanos:___________
Soy mexicana, no entendí ¿me explicas que quiere decir eso porfa?
@@allisonramirez1546 significa " buen pantalón ".
"Lompa" es pantalón
Y " alto" es algo bueno, lindo, hermoso.
@@anonimo6574 gracias :)
JAJAJA
Ni siquiera yo entendí lo que es lompa xD
No me imagino como le explotaría la cabeza a un extranjero al leer:
Ben , ven aqui para que veas
🤣🤣
®©
😂😂😂 me hizo la noche me reí demasiado 😅😅😅
@@lucerolinares97 enserio ..
Been y ven tienen diferente pronunciación , lo mismo que vallas, vayas, Bayas
Ella: No entiendo por que el sofa es un chico
Yo: Nunca me había puesto a pensar en ello D:
Es por la coherencia y pronunciación, la sofá no suena bien para nada .. creo q son conjugaciones del idioma
Jajaja X2
@@intiruna252 suena igual que "el silla" , pero sin embargo silla si es femenino :/
@@juliantravez1142 por eso digo, pareciera el lenguaje español a como suena y tiene entendimiento sino sería el silla no? Xp $de hecho es más fácil para nosotros, pero por cada generación escriben mal como hablan mla. También, nos estamos llendo a la mierda 🤣🤣🤣🤭🤭🤭
Nosotros como nativos tenemos esa noción si suena o no bien decir de una u otra forma, pero los extranjeros al mundo hispano no. He sentido esa falta de noción al aprender portugués que llegan a cambiar el género de algunos sustantivos, por ejemplo la leche y la sangre son de género masculino.
Para haberlo aprendido en dos años lo habla perfecto!!!!!! Yo estudié 4 horas al día alemán por medio año y ni cerca llegué de hablar.
Los Latinos ya sabemos que el verbo "Coger" es de España y no significa lo que acá jajajaja . Asi que no tengas miedo de usarlo, no lo mal interpretamos
En Argentina nomás le dieron otro significado a coger, después coger es sinónimo de agarrar algo en el resto de los paises
@@MICHIRAE100 En Puerto Rico es tomar un artículo o ir en un medio (ej. coger el taxi).
Lo mismo el verbo correr, en españa es eyacular ✌️😂✌️
Yo cojo el bus.
Men estás re mal, en Perú que es parte de Latinoamérica se puede decir coger o tomar.
Tiempos verbales:
Presente
Pasado
Futuro
Copretérito o Pasado Imperfecto
Post pretérito o Futuro Imperfecto
Antepresente
Antepasado
Antefuturo
Presente Subjuntivo
Pasado Subjuntivo y
Subjuntivo Imperativo.
Soy español y estudié el nombre de los verbos en quinto de primaria, estoy en 4 de la ESO y sigo sin saberme que verbo es cada uno pero oye aquí seguimos ajjaja
@@jorgerubio1696 me cagaste hasta a mi :'v
Wn que chucha, sabía que eran hartos pero ¿tantos son?
@@jorgerubio1696 Que es la ESO?
No pues no ne acordaba de esos tiempos
este es mi consejo para entender mejor el: perfecto simple "viví" y pretérito imperfecto "Vivía"
Cuando hablas en perfecto simple estas expresando que solo hiciste esa actividad una SOLA VEZ, por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍ espagueti. de ahí en adelante no volví a comer espagueti solo lo hice ESA VEZ. Mientras que con pretérito imperfecto el sentido cambia por completo. Por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍA espagueti. Aquí lo que quiero decir es que comía espagueti todos los días desde el momento que llegué a ese país como hasta el día hoy pero también es probable que ya no lo haga.
Dicho esto, con pretérito imperfecto puede haber o no una continuidad. No se si me doy a explicar bien.
Un ejemplo mas sencillo con el verbo Dibujar, yo dibujé un perro, solo lo hice ESA VEZ y ya no mas. Mientras que, yo dibujaba perros es algo que hacía MUY SEGUIDO y es muy probable que lo siga haciendo hasta el día de hoy o no. Espero te haya servido mi explicación. ¡Saludos!.
👏👏👏👏
El problema es cuando los dos casos se juntan y entonces tienes que decir: "Yo *salí* mientras *llovía*", "Yo *lloré* mientras *veía* que...". O las dos a la vez: "Yo *lloré* cuando *vi* que...", "Yo *caminaba* mientras *llovía*". O usar tres a la vez!!!: "Yo *gritaba* mientras *veía* que se *acercaba* / Yo *gritaba* mientras *veía* que *venía* hacia mí". Ayudaaaa!!!!!
Lo has explicado divinamente.
Te entendí mejor que mi profesor
@@JaydavYT Aquí estas hablando sobre lo que te sucedió en ese lapso de tiempo "Yo salí mientras llovía". La acción del verbo salir ya está terminada y no sigue una continuidad pues fue algo que hiciste en ese instante (mientras llovía). El verbo salir es la acción principal del sujeto y llueve es un verbo impersonal *que siempre está conjugado en tercera persona y en todo momento describen tiempo meteorológico* Entonces podríamos decir que el tiempo verbal que estas utilizando aquí es: "Perfecto simple".
por otra parte, "Yo caminaba mientras llovía" es exactamente lo mismo, la única diferencia es que el verbo Caminar está conjugado en _pretérito imperfecto_ y sigue la misma estructura con el verbo impersonal llover. Entonces estarías hablando en pretérito imperfecto.
Yo lloré mientras veía que... por ejemplo, a lo largo que mirabas una película triste reaccionaste llorando, a esto se le conoce también como "Causa y consecuencia" y es utilizado para contar una experiencia de ESE momento concreto. La causa es "Veía" (algo que ocasiona tristeza) y como consecuencia "Lloré". es algo así como acción y reacción _tu acción fue ver y tu reacción fue llorar_. Aquí el verbo _ver_ es quien da el sentido a la oración porqué si no hubieras visto esa película como consecuencia no hubieras llorado. lloraste solo cuando viste esa película o lo que sea que hayas visto. Entonces el tiempo verbal que estas utilizando es *Pretérito imperfecto*
lo mismo pasa con: Yo lloré cuando vi que... que está en Perfecto simple.
*Yo gritaba mientras veía que se acercaba* / *Yo gritaba mientras veía que venía hacia mí*. Aquí todos los verbos están conjugados en *pretérito imperfecto* y todo sucede _mientras veías que se acercaba_ por ende estas narrando esa historia en ese tiempo verbal.
¿Alguna otra duda, queja o comentario? 😊
Tú no pienses tanto y habla , que te entendemos . Lo mejor del español es que siempre nos entendemos 😊😊😊😊
Pensé que llevabas estudiando español como por seis años, pero me sorprendí al escuchar que solo llevas aprendiendo español por dos años.
¡Tu español es muy bueno!💕
Saludos desde Argentina!
Esperá KHE? 2 AÑOS NOMAS? como pingo habrá hecho lpm
@@lauti9655 Porque sabe inglés. Los tiempos verbales son los mismos, uso de artículo, muchas palabras de origen latino, frances y griego.
Los que estudian español como segundo idioma aprenden a escribir mejor que los que lo tenemos como primer idioma
Aprendio español antes de ir a España, en España hablaba poco... Pero ya sabia...
@@Juanma7910 Eso sucede conmigo con el portugués, yo cometo menos errores ortográficos que los propios brasileños, pienso que se debe a estar estoy libre de vicios que uno aprende como lengua materna y estar más en contacto con “la norma culta” debido al estudio en los libros.
Se te entiende perfectamente, hablas muy bien. Saludos desde Paraguay.
Siempre he oído que si cuesta el español, pero a mi me acostado mucho el coreano ahhhhh de verdad lo quiero aprender pero me ha costado mucho
Si.. pero creo que con esas ganas podrás conseguirlo!! Ánimo!
Si no tienes buena base en tu primero idioma, se te hará difícil.
Ignora lo que dije anteriormente, tú puedes ^^.
Estudialo de la manera que te sientas cómoda, haz frases en post y pegalas en tus lugares habituales.
Es un consejito, eso hago para aprender Inglés. ^^
Bueno, es normal, estamos hablando de una cultura muy diferente, la mayoria de nuestro idioma estan en base al idioma que transmitieron los Romanos en su tiempo que termino convirtiendose en los idiomas de medio mundo. El Coreano u el Japones tienen mucha base China(cuando estaba aprendiendo de historia de Oriente, especificamente de estas 3 culturas me parecio bastante ironico o muy tonto que los 3 se odien mutuamente cuando tienen bastante parecido y estrecho historico los 3 sobre todo los Japoneses que son muy racistas con estas 2 naciones llegando a agruparlos en tipos de gaiyins(extranjero al español) estos son los gaiyins no deseados y el gaiyins deseado es el Latino Americano)
@@Sanguinius850 Los idiomas chino, coreano y japonés no se parecen en nada entre sí. Tienen una escritura "parecida" (muuuuy entre comillas, nótese) porque la influencia china en ese aspecto sí fue importante, pero en términos de gramática son muy distintos, y lo son aún más en la fonética! (Eso último te lo puedo decir de primera fuente, he intentado cantar en los tres idiomas).
Y eso de que se odien teniendo tanta historia en común.....no sé por qué te sorprende. Aquí mismo en Latinoamérica, teniendo el idioma y muchos aspectos culturales en común entre todos los países, existen demasiaaaaadas peleas y diferencias.
@@WesternPuchuu esas peleas se toman a joda en las mayoria de las veces, de hecho son una minoria esas peleas que suceden, la gente joven y adultos les importa 3 pingos lo que paso hace 10 o 20 años atras, son practicamente los viejos que resaltan ese hecho en buena parte de las veces.
Mientras que esos 3 paises simplemente se odian a muerte
y nosotros tenemos envidia de la buena por que puedes hablar coreano sin pensar y sin esforzaste asi justo como dijiste de nosotros, te lo dice una estudiante de coreano!! te queremos
5:24 "Toda la cosa tiene sexo" jajajaja Buenísimo!!!
Has aprendido muy bien! te felicito! Pero en este caso hay que decir género (en vez de sexo) :)
*descontextualizable*
7:55 "Hablan muy rápido"
Sí, y a mi en particular me duele escuchar a la gente hablar despacio así que estoy viendo tu video en velocidad 1.5x y es un gusto escucharte, no te lo tomes a mal, sigue esforzandote.
Tienes mi like.
Yo lo había puesto en 2.0x JAJAJAAJAJAJAJA
Jajja creí que era el único
Che y ahora mira alguien que habla ingles , si quiero traducir algo solo puedo si tiene subtitulos
En este caso utiliza la palabra "género" en vez de "sexo". Hablas muy bien español.
Hola, soy de México. Aquí tratamos súper bien a los extranjeros y siempre estamos dispuestos a ayudarlos. Mi país es de gente amable y muy hospitalaria. Ojalá vengas para acá con tu novio para que conozcan nuestro país.
Depende, en CDMX si te ven cara de extrajero te suben el precio de las cosas.
Como si en España trataramos mal a los extranjeros. Por algo, España es el 2ndo pais mas visitado del mundo y no pirateamos a los extranjeros como hacen por ciertos paises latinoamericanos cuando te ven cara de extranjero.
Corean@s: Me podrías ayudar a estudiar por favor El pretérito imperfecto de subjuntivo?
Hispanohablantes: ¿El qué?
Si soy
El pretérito imperfecto de subjuntivo se utiliza en oraciones simples y subordinadas para hacer referencia a algo sucedido con anterioridad o al mismo tiempo que el momento del habla, en función de si el verbo de la oración principal está en presente o en pasado. Expresa además cortesía o cautela. :-)
Solo es necesario que nos alcancen un conjunto de palabras que no entiendan y pidan un par de ejemplos junto con el contexto en donde se podria aplicar. Si tienen dudas, con gusto les respondo, pero pregunten primero.
._. ¿
Lo hay en el modo indicativo y es diferente en el modo subjuntivo
3:43 "me confundo mucho entre 'viví' y 'vivía"
Yo: . . . ¿No es lo mismo?
Simplemente son modos de entonar la misma idea en diferentes circunstancias. Por ejemplo. Si estás cerca de la casa, puedes decir: Ana, yo viví en ésa casa un tiempo, (por que la están viendo). Si estás lejos de la casa y estás con tu amiga en otro lugar, puedes decir: Ana ¿te acuerdas de la casa que visitamos?, en ésa casa yo vivía con mi tía.
Otros ejemplos similares serían.
1. Yo viví en España por 2 años.
2. Yo vivía en España por 2 años.
@@Prowler656 Los ejemplos son son válidos porque se podrían intercambiar viví y vivía xd
No, porque viví es de que *tú* viviste y vivía se puede decir que *él* vivía
Me enseñaron que se usan de forma distinta ;-;
Creo que ni nosotros, que sabemos el idioma se aprendieron todos los tiempos verbales.
De ser así los que no se sepan todos los tiempos verbales están mal
Todos nos aprendemos los tiempos verbales si no es que no sabemos los nombre de los tiempos por ejemplo el pasado Pluscuamperfecto que enserio solo hace unos meses supe que existia😅😅😂😂
Creo es irrelevante para los nativos
Creo que las personas hispanohablantes, los aprenden mas inconscientemente.
El pasado pluscuamperfecto es, literalmente, la palabra 'hubiera' xd
Tienes razón, el español es difícil...sobretodo la gramática...pero muchas otras muchas lenguas también lo son. Es muy gracioso escuchar que hablamos muy rápido, la verdad es que en cada idioma se habla deprisa y una vez que lo aprendemos ya no nos lo parece. Te felicito por tu español, has trabajado mucho para tener ese nivelazo ¡Aplausos! :))
Si hablas cualquier idioma durante un tiempo, frecuentemente y con nativos, llega un momento en que puedes pensar directamente en ese idioma sin tener que traducir. Todo llegará.
Saludos desde La Mancha (España).
La verdad siento una gran admiración a los extranjeros que quieren hablar español por su cuenta que por obligación. No saben en lo que se meten, incluso a un hispanohablante le puede costar un poco entender a otro, ahora no me imagino como sería para un extranjero lo difícil que se lo ponen.
Además hablas muy bien y claro
Muchas felicidades!!
me imagino a un chileno y a un cubano tratando de platicar, saludos
Cuando la escuche decir que hablaban rápido quede como: "si haya cree que hablan rápido, ¿como reaccionaria al escuchar hablar a un Chileno si es que algunas personas dicen que hablamos rápido?"
Wn aveces ni nosotros mismos nos entendemos😂
Escuché por ahí que los chilenos hablamos rápido por la fuerte influencia andaluz. Como ella ya se enfrentó al dialecto andaluz, no deberia tener tantos problemas con los chilenos.
El chilencis(chileno) es el dialecto más rápido que hay en latino América además usamos mucha muletilla , jerga y inventamos muchas palabras
ella*
@@mr_elyte Yo me refería al lugar en el que ella esta/estaba, pero gracias por la corrección xd
El español es hermoso para mi es el mejor idioma del mundo, no combinó mi idioma por otro amo mi idioma. 👏
Además que honor hablar este idioma, que es tan difícil para muchos extranjeros aprenderlo y nosotros hablarlo con fluidez.
mmmm, habla coreano entonces?
es broma no te enojes
Hablas súper bien el español
Solo disfrútalo
Hermosa como siempre❤❤❤🙌
Resumen: aprendí español por la comida
Tenés el acento de España, veni a Latinoamérica y vas a ver que apenas has tocado la punta del iceberg del Español.
Eso le iba a comentar jajaj estaría bien que se diera una vuelta por acá, por Latinoamérica jaja 😅👌🏼
Al toque Roque jaja
Si, habla "español". Que venga a Sudamérica. Acá en Chile no va a cachar naaa.. Jaja.
Me parecéis que generalizais demasiado, por ejemplo, el acento del sur con el del norte o centro no tiene absolutamente nada que ver, es mucho más complicado jaja. Luego el canario se parece bastante al latinoamericano
Ceridwen Creo que no me entendiste. No me refiero al acento.
Coreanita un saludo especial para ti, si jeje el español es diferente según los modismos de cada país, adquiere una raíz cultural...jeje no te imaginas el español de Chile país latinoamericano ellos si que se comen las palabras jejej...Soy colombiana y aprecio mucho que cada vez se interesen por aprender esta lengua tan interesante...un abrazo para ti me encantó tu canal, like like like!! manito arriba
Si vas a Chile tienes que descartar el 80% de lo aprendido, el chileno no es español, es otro idioma derivado del español.
La wea q si xd
Jajajaja madre mía
Fome tu wea! jajaja
alguna frase que se diga y que creas que alguien fuera de Chile no pueda entender? así super hardcore :p
"Eri"
"Weon"
"Querí"
"Wea"
¿Eso?
El problema del español, aparte de la conjunción, es que todo lo podes decir de mil formas, y no todo significa lo mismo.
Que significa 'podes'?? 🙀
No lo encuentro en el diccionario. 👎
@@stanitapia9127 es una conjugación con el pronombre VOS. Vos podés hablar así.
@@maripositapava3001 Según donde estés. Si estás en Argentina está bien, los españoles solemos decir: Usted puede.
En México sería puedes
El español es tan diverso que es casi seguro que durante toda tu vida aprenderás algo nuevo del idioma
@@stanitapia9127 Algo que no está a tu alcance
El español es difícil pero también tiene sus partes fáciles como:
Se pronuncia las palabras como se escriben
Lo difícil : Los acentos en las palabras xD
No te preocupes hablad bien toma tiempo la gramatica los que hablamos el idioma tsmbien debemos aprendrr cada mas felicitscioiones doy Colombuano en USA sigue adelante y estss muuuuuyyyy linds 🇨🇴🇨🇴🙏🙏💘💘💘💘🤩🤩👍 si lo lees escribeme por favo un saludo mijocorazon@gmail .com gracias
Para nós brasileiros é um pouco mais fácil, por ser parecido as vezes me confundo, e acabo misturando tudo!!! 😂😂😂😂👌🇧🇷
@@fabiocaetanodesousa8786 no hablo brasileño, pero creo que si entendí :D
@@dannacastro3772 é legal quando vocês dizem que não falam brasileiro, nós também não , nós falamos português, mas sim, eu entendi o que você quis dizer ok.👍🇧🇷
@@dannacastro3772 Portugues *
¡Qué bueno tú español! ¡Hablas muy bien!
Enhorabuena por tu esfuerzo de se proponer a aprender español. ¡Fantástico! El español, es la segunda lengua más hablada del mundo considerando la mezcla entre nativos y extranjeros que hablan español. ¡Amo la lengua española!
Observación: Soy brasileño, jajaja.
Saludos cordiales a ti desde Río de Janeiro/Brasil.
se coreanita: los españoles hablan muy rápido
chilenos: checa esto😎
oye, "checa" es una mujer de la república checa" o quisiste decir... "chequea" esto?
@@amadorocamposancristobal9743 como amo el español jeje, ahora si. DE ESPAÑA, JAJAJAJA.
Jajaja
Colombianos(costeños): soy franchesco virgolini fiuu pues ajá, porque ajá oye.
@@amadorocamposancristobal9743 los chilenos se enfocan mas en el contexto del texto, y si nos enfocamos en el contexto seria incoherente mencionar a una persona de otro país xd y chile es un pais que evitamos las palabras largas se abrevia todo xd
Los chilenos aparte de rápido hablan algo que no es español
Entre "diese" y "diera" no hay diferencia. Puedes usar cualquiera de las dos. Hablas muy bien el español; no te preocupes.
si hay diferencia! el primero podría usarse en primera persona el segundo en tercera persona. algo así, tampoco soy profesora pero si hay diferencia. Por eso mismo el español es tan dificil que ni los mismos nativos lo hablan perfecto, solo el 50% diría.
@@cintiaaguilarXXI no hay diferencia ... el imperfecto del subjuntivo tiene dos formas (para cualquier verbo) ... una termina en -ara/-iera y otra en -ase/-iese ... cualquiera de las dos formas es correcta:
que yo amara / que tú amaras / que él amara / que nosotros amáramos ...
que yo amase / que tú amases / que él amase / que nosotros amásemos ...
---
que yo bebiera / que tú bebieras / que él bebiera / que nosotros bebiéramos ...
que yo bebiese / que tú bebieses / que él bebiese / que nosotros bebiésemos ...
--
las formas para los verbos en -ir son iguales a las de los verbos en -er ...
exacio es lo mismo
La diferencia es que diese es una forma más culta de hablar, diera es más coloquial
@@cintiaaguilarXXI Escuché que sí la hay, pero tiene tan poca importancia que se puede usar las dos indistintamente. Lo que sí se desaconseja es no usar es el futuro de subjuntivo: comprare, visitare, mirare... ;-;
para mi el español bien hablado es el idioma mas bonito, yo lo entiendo casi perfecto
Estas listo para venir a México entonces
Eres bienvenido
no, se refería a Argentina xd
Ven a cazar chocas(PERÚ)
@@profesobrepingas4494
? chocas ? traduccion please
y yo le digo a usted, que suerte tiene de poder escuchar el kpop sin subtítulos :v Saludos. Buen vídeo me ha gustado mucho!
Aprender español en Sevilla! joer eso es masoquismo XD
Ella: El español es difícil, los envidio por hablar bien el español.
Gente de Latinoamerica y España:
-Hay que triste.
-Si ahí más comida.
-Ya ay nuevos materiales.
Tal cual, a veces ya ni sé cual es la forma correcta de escribir por leer tantos comentarios mal escritos, ya me confunden jaja
Me duelen los ojos cuando escriben mal, de hecho, no sigo leyendo cuando veo más de un error, o uso incorrecto.
@@nahiaratorresavalos x2 khe tristesa
Depende de la casuistica del lenguaje que quieras saber o mejorar. Perú y su gente, en especial la minimamente educada tiene sólida base en la lengua española con reglas claras, aplicabilidad especifica. Ahora si buscas variantes del lenguaje para gente de condicion educativa baja, eso ya es otro problema.
mentira
Hasta a algunos de los que hablan español se les hace difícil pronunciar la R :((
x2 😂
Si los costarricenses la arrastramos casi como con "S" , yo puedo pronunsiarla bien pero no cuando estan con dre y tra qwq
Los puertoriqueños cubanos y dominicanos
@@carlosrubenarias3399 Aquí en Dominicana tenemos varios acentos, los que cambian la R por la L son los de la parte este. En el resto del país no pasa eso, incluso, en la región sur la gente habla arrastrando la R (surr, puerrta, dolorr, puerrto rico, etc). También suelen cambiar la L por la R (ardea= aldea, arto= alto).
Otra cosa, el hecho de que esas personas cambien R por L no quiere decir que les cueste pronunciar la R, incluso los mismos puertorriqueños que son los mas propensos a eso, dicen: puelto rico y no puelto Lico. Ellos cambian la ere, no la erre.
www.rae.es/dpd/r
Coreanita, me sorprendes, hablas muy bien el español y con un acento muy encantador. Eres una belleza expresandote en español. Hablas mejor español que muchos de los hispanoparlantes. Felicitaciones. Slds desde colombia.
siempre he pensado que esta bien que te confundas incluso si ya eres avanzada en un idiomas, puesto como nativos también lo hacemos y eso es parte de nuestra comunicación natural
A las distintas formas de hablar el español (o castellano) en otras regiones de España y de Hispanoamérica no se llaman "dialectos", a eso a lo que te refieres son variantes del idioma.
Más concretamente son acentos
Dialecto: Variedad de una lengua que se habla en un determinado territorio.
en realidad creo q se le deberian decir dialectos...habria q consultar con algun profesor de idioma español o alguien asi
Variedades lingüísticas
@@retrocolectorbudi1698 no estoy seguro, pero creo que un dialecto va más allá, por ejemplo hay dialectos del italiano que se diferencian tanto de éste como el catalán del español, cuando el catalán es un idioma distinto.
11:41 y mientras tanto, muchos hispanohablantes nativos pensando, que suerte tienes de ser coreana y hablar coreano como nativa.
Reaaal jsjsjs
Hablas muy bien mi reina bella, felicitaciones, tienes un gran talento al aprender con facilidad el Español, soy de Perú, muchas felicidades, espero puedas visitarnos a nuestro país, mi nombre es Aldo, encantado. Eres muy sencilla y carismática.
"Diera o Diese" está bien...se pueden usar los dos...en algunos países se usaría más "diera" y en otros "diese" pero es igual !
bien dicho!
Coreanita: Me puedes indicar la diferencia de por qué, porque, porqué y por que.
Latinoamericanos: ¿El qué?
Lamentablemente
Nos discriminan :(
El por ser latinoamericanos no sabemos no que significa jugamos play? xD
"Por qué" se usa para una pregunta. O para una pregunta indirecta
"Porque" para una afirmación o una oración en concreto.
"Porqué" normalmente se suele utilizar así: el porqué, es una forma de decir "cual es la razón".
Ahora el otro saber, leer mucho ayuda a entender algunas cosas que nos sepamos.
@@vanessaguzman7115 No Vanessa, si yo creo que les gusta hacer gala de su ignorancia!!!
@@vanessaguzman7115 exacto, no saber eso es no prestar atención en la escuela, tremendo
Que interesante saber en qué se les dificulta a los extranjeros nuestro idioma! Te felicito porque hablas con mucha fluidez, saludos desde México 🇲🇽
Muy buen nivel de español, no es fácil dominar otra lengua sobre todo cuando pertenece a una familia tan diferente. Felicitaciones
Lo hablas muy bien y si solo lo has aprendido en dos años, a parte de tu gran esfuerzo y empeño, es una prueba de lo facil que es. La mayor ventaja que tiene el español, a mi modesto entender, es que es muy amable en el sentido de que, aunque lo pronuncies mal (que no es tu caso) o te equivoques en algunas expresiones, se te entiende perfectamente. Hay otros idiomas, como el arabe, frances o ingles, que si pronuncias mal no te entienden. Enhorabuena por tu maravilloso español (que es de alto nivel) y gracias por haber elegido mi lengua. P.D. Me hace gracia cuando me pedis que os explique algunos tiempos verbales o subjuntivos porque la verdad es que no tengo ni idea de lo que estais hablando, yo los uso y ya esta pero si no me pones ejemplos no tengo ni idea. Un abrazo
Eso es muy cierto, el español da la viabilidad de que aun teniendo un vocabulario límitado o poco conocimiento de las conjugaciones se entiende lo que queres decir
5:33 "Todas las cosas tienen sexo"
Yo: Te estás burlando de mi? :'(
P.D. Hablas excelente en español, a pesar de que se te van algunas cosas. Tranquila! Incluso a los nativos del español se nos revuelve todo, pero por eso es una lengua tan hermosa y tan llena de posibilidades. Sigue asi, y en tres patadas vas a poder hasta pensar en español como si nada. (En tres patadas = rapidamente)
se, yo hay veces en las que he visto a alguien que no es nativo hablar mejor que yo, ahi lo dejo ajaja
aunque ahora que lo pienso tampoco es tan dificil hablar mejor que yo XD
@@ola_q_ace ¿Y eso te da orgullo? Que gracioso no se hablar ni mi idioma nativo.
Extranjeros: vamos
Hispanohablantes: vamos, vasir o no vasir, jalas o nel,
xddddddd
que buen meme
Mexicanos: "Órale, Jalisco"
Hablas fluido, te felicito mucho! Por cierto, cuando salió tu vídeo en el algoritmo, llamó mi atención, el parecido que tienes con la actriz Park Shin Hye ⭐
Hablas muy bien español, se te entiende muy bien 👏
Muchas gracias >
Con estos videos... me doy cuenta que soy un privilegiado al hablar español 😂😂😂😂
A pesar de la dificultad has avanzado mucho. Se te entiende muy bien, felicitaciones!!! Saludos desde Lima- Perú. 🤗
Hablas muy bien el castellano.. y no se nota el acento andaluz. En dos años de aprendizaje tengo que reconocer que usted es un crak. Inteligente, simpática y muy femenina. Un encanto de mujer. Le deseo lo mejor, y que eche raíces en esta tierra.
Me encantan esos "bueno" que decís a lo largo del video, me dan mucha ternurita.
¡Un nuevo suscriptor desde Argentina!
Extranjero: Alfin aprendi hablar español
Los latinos: "Viste como sono?"
Extranjero: ._______.
Me voy a ir yendo
Voy a subir para arriba
JAJAJAJAJA
HAHAHAHA
KKKKKK
8:00 "hablais demasiado rápido"
Si supiera que en chile hablamos como en velocidad ×2.5 :v
Aun con esa velocidad se les entendería pero no es el caso 😂
@@campanadorada xd, aunq yo tengo la sensación de que si le pides a un chileno q hable más neutro lo hace sin problemas, incluso yo cuando erq chica creía q los chilenos no teníamos acento :v
Miren el speed run de LEVEL UP... asi es como vemos a los hispanos a los chilenos cuando hablan...XDDD
@@pacificostriker en chile no se usa el español...ellos inventaron su propio idioma...todo feo por cierto pero muy gracioso chachai taco fleite las onces yoki fome patudo...etcetcetc
@@detodotuto288 ese no es un idioma. Son modismos. Pero si, generalmente son la burla de los demas hispanohablantes por hablar asi.
Coreanita, hablas el espanol muy bien! Y estoy de acuerdo contigo que los verbos son dificiles de conjugar en espan~ol. Te felicito y buena suerte.