Yep. Although the official Hindi dubs are pretty decent. Obviously nothing compared to the original but yeah, not this ridiculous. It was English in the first place so I don't even know one could call it an Indian dub lol.
Шачибури озвучивал такие песенки по приколу, т е специально искажая голос и если понимать русский,то его интонация со всем вместе сказанные звучит смешно, он всегда делал так в эти моменты
@@hfgd_gaming The German Naruto dub is literally one of the worst dubs to ever exist, that alone was the reason I hated Naruto for a long time until I gave it a try in Japanese later.
8:04 WHY DIDN'T THEY INSERT VOICE OVER 2x2 INSTEAD OF THIS?! AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA. But although this is even better, because it really stands out and sounds funny, you can hear how much fun the guy had to make a fan dub alone
Fun fact: The french voice for Yuji is the same french VA for beast boy in Teen Titans and TT Go. So thats out of the ordinary to hear him say ''Im the one who should die. COME ON! KILL ME!!!''
German dubs are usually one of the best in the entire Anime industry but usually the older ones. You should check out German DBZ and One Piece openings. Also Vinland Saga German dub goes hard.
As a ukrainian I was really shocked that OUR BOYS DIDN'T MADE A PIECE OF SHIT!!! Really, most of ukrainian dub is like stuck in early 90's. But THAT gave me hope. My huge respect to these comrades!
What are you talking about, bro? Ukrainian dubbing in both movies and anime is simply top-notch. Unless it was dubbed over the original audio in the past. But Ukrainian has always been amazing.
PLEASE, THE HISOKA ONE LMAO. Made me crack up, I love his Japanese VA though to be honest, really smooth and enough of deeper tone as well. I feel like that one suits him 100%
@@elina_01 I dont want to come across as one of those Fans that always tries to look for clues but didnt he say his ex was german? Maybe because of that
In France, we have either the *best* dub or the *absolute worth dub ever created* For example, I can never watch Cowboy Bebop in Japanese because the French one is too perfect
I think nick, as many non french and even many people watching only anime in sub don't understand how french dub are. They don't try to be faithful to the japanese one, they try to be natural to be heard. Actually when the voice actor try to mimic japanese way to talk, it's often ridiculous in french.
@@Ka_ka_rot je ne pense pas que ce soit de la mauvaise foi, c'est juste que plein de gens habitué à la VO ne sont pas habitué au fait que les VF favorise un parlé français naturel à une copie des intonations de la VO. Il y a 20 ans par exemple, les VF de FMA et GTO avaient divisé une partie des fans car bien qu'excellentes en soit, elles francisait un max la façon de parler des personnages.
When you change the language, you have to change the way you say the names! They change to make it more easy to the people in the country say their names
One single minute was enough for me to cry and blow my nose 10 times 😂😂😂😂😂😂 I fear that if i keep watching, i will lie on the floor in under 5 minutes... hell no...
sorry worst dubbing was always american because in addition to never needing to dub only now that they do something on top of that they change the logos they take out the music changes the story like they did sakura carte rock man many others always boss or big guy with a ridiculously serious voice demsis pacing a worse monster than that it would be portugal dragon ballz outside americans americans don't know how to dub things that come from outside their country brazil and better together with england.
@posthardcoreee ich finde deutsche synchros überhaupt nicht schlecht. Solche Sachen wie sag schon sasuke finde ich sind Ausnahmen. Wir haben aber viele krasse Sprecher
French Luffy singing : Ici, il y a que des abrutis- (there are only morons here) Nicholas : They didn't get the assignment I love it, because at the same time they did and they didn't 😂
In Russia we don't have a good dub of One piece, so we have only three choices. 1st. Shachiburi dub, 2nd. Persona99 dub, and 3rd. Subs. But. We have good dub group called Studioband. They made JJK dub which I think turned out well, although some of the voices do not match .
@@thenordianmapper Я видел отрывки озвучки от 2х2 и мне не очень понравилось, ибо у кого-то там голос не очень подходит. А ваканим я вообще не слышал. Кто будет менять озвучку после 800 просмотренных серии?
To be more specific, he's in a world of almost entire japanese (or translated fantasy language) or whatever dialect is used for each dub, so instead of needing to come up with some cool magic chant to call out his ultimate attack he just used another language that sounded cool as no one there would be able to recognise it simply assuming it really is some other worldly chant. Hence it being English in every dub, admittedly this falls a tad flat in English because... You know, everyone else is speaking English already.
O idiota não gostou da dublagem do thorfin pq a voz era fina e infantil, MAS A POHA DO PERSONAGEM ERA UMA CRIANÇA e tbm não gostou da dublagem de JJK pq ele não entendeu que aquele barulho estranho na dublagem do toji na vdd foi a dublagem da maldição do toji quando ele tirou a espada de dentro dele....
@@kirusan7681 claro kkkk se os acéfalos imbecis não entenderem as minúcias da dublagem com certeza vai achar um lixo, a dublagem do Brasil é tão insana que nenhuma ota dublagem dessa cena do toji aí teve esse barulho medonho da maldição do toji, mas a nossa é tão detalhista e coerente que até o bixo que guarda as armas do toji foi dublado e fizeram até o barulho da espada saindo kkkkk
sorry worst dubbing was always american because in addition to never needing to dub only now that they do something on top of that they change the logos they take out the music changes the story like they did sakura carte rock man many others always boss or big guy with a ridiculously serious voice demsis pacing a worse monster than that it would be portugal dragon ballz outside americans americans don't know how to dub things that come from outside their country brazil and better together with england.
6:06 Ну здесь есть только один правильный вариант. И это оригинал, там просто полный разнос и взрыв мозга, ну и уха, а также очень хорошая работа со звуком.
"DIMMI PERCHE'!" in Italian does not mean "SASUKE", but "TELL ME WHY!" (and it's not a bad dubbing at all, per cortesia... xD). 12:47 Come on, come "terrible"? XD
Como ele tem um viés claro, se está em japonês ou inglês ele sempre vai gostar, agora quer que todas as dublagens de fora tenham um sotaque agradável ou que seja de acordo com o estilo japonês ou ingles, wtf
@@obitouchiha9813 Isso, tinha que ser americano, ele sempre fala bem do americano, japonês, dos outros pra ele gostar tem q soar com qualidade americana ou japonesa
As someone who knows Russian, I can assure you that the Russian dub is perfect in every term except how the VA sounds. I mean the translation itself is very well written and he even adapted some of the jokes to Russians, in other places he added his own jokes like referring to Jango as to Michael Jackson in his introduction. The particular part you heard was him singing the song in Russian and because the lyrics in Russian were worse than even worse than the English version he (I guess) improvised and switched to singing in gibberish Japanese in the middle. In the later chapters, someone else took the translation and now the voices are relatively better (I think, I switched to sub a long time ago so I don't remember), but without this legend's comments, the Russian dub became much duller. Side note, if I'm not mistaken, Russia doesn't have an official dub because most dubbers do what they want, pirating is pretty much the correct way to watch anything. As a result, depending on the dub you choose, it may vary from either very bad to better than the original like in the case of Konosuba, where the dub is as good as the abridged version. Considering that most of those are voiced by a single person, and in this particular case, that guy voiced, I think, 1000 episodes, most of which he did completely by himself, he is great at his job. In other words, the official Russian dub is basically the fan favorite.
Luffy's voice in Japanese is perfect, but the Brazilian dub is unreal. It's a perfect match. Spypea's song is a great example. The dub team is incredible and really showed respect to the show. And it's only fitting, given that Luffy is supposed to be Brazilian.
Ok, I'm Brazilian, but I have to dispute that (personal opinion). The few times I heard the second dub of One Piece (the recent one) I found it very strange. Already in the first ep I had already found the choice of Coby's voice actor strange, I was thinking to myself: what is that voice? It sounds like an aphonic person dubbing the character, but let's try to highlight it. Then when Luffy's voice arrived, shortly before I thought they were going to mirror Mayumi Tanaka-san, but it seems like they mirrored the American dubbing, and it ended up that I couldn't feel that it was Luffy there in the scene. Luffy's dub is excellent, but her voice, for me at least, doesn't fit the character, I didn't feel that Luffy feeling like I feel with the original VA. But there is the good side: Glauco Marques voicing Zoro who fits like a glove, as well as Adrian Tatini as Ussop who does very well (just not better than his dubbing of Zenitsu in Demon Slayer).
@@dificil_escolher_nomekkkkk2053 Tu tá igual ao dono da choquei, misericórdia... Mas realmente, tem cenas de anime dubladas BR que são difíceis de ver, por isso entendo um pouco o Nick
@@netorodrigs2100 me compara com esse bosta nn, vc tá falando de dublagem e mandou um textao, aí msm q eu nn vou ler kkkkk nn é uma carta de suicídio ent td dboa 🤠👍
Só brasileiros é que dizem isso 😂 E não, todas as dublagens em português que apareceram aqui menos a do Naruto estão em português do Brasil. Desculpa aí 😂
the thing with the French Luffy song is that we got here a little song to sing when we go on a walk and the melody is kinda like the japanese one so they made a weird fusion of the two (i don't really like it either) The original goes like this : One kilometer on foot it worns, it worns One kilometer on foot it worns my feets Two kilometers on foot it worns, it worns Etc.....
That Indian dub was unofficial but definitely one of the funniest dub I’ve heard 😭😂 and you laughing made me laugh even more 😭
Yep. Although the official Hindi dubs are pretty decent. Obviously nothing compared to the original but yeah, not this ridiculous. It was English in the first place so I don't even know one could call it an Indian dub lol.
Worst one. Я з цієї озвучки не можу просто😂😂
@@-_Krishthat was too much of a dramatic stereotype😂
ay am nut kidin
It really make mee laugh too hard....and even nick laugh made me more laugh tooo🤣🤣🤣🤣🤣🤣
7:07 This song that Luffy sings was adapted for Brazil and they sang it just like the Japanese and it was incredible, everyone loves this part
Yes, the Brazilian dub is incredible, I was upset that it didn't appear
Me too
@@gustopoggersOr did he jump himself
13:29 definitely the best dub I have ever heard in my life
Just listen to sanskrit dub from India
You absolutely have to react to the Death Note potato chip and Light laugh scene in all languages.
he already did light laugh in different languages, the reaction is in a different video
"Eu vou tirar uma batatinha, e comer!" Epic music
@@GoldX10nah but we need the potato chip scene tho 😅
omg I hope there will be Czech dub too because... wtf
8:29 in Russia for long time we didnt have Officiall dub teams so major of the anime was fandubbed
Fan Dubbed by the goat Shachiburi himself
@@azamat9620 ShachiGOAT 🐐
Shachipuri carried
шачи величайший человек
Шачибури озвучивал такие песенки по приколу, т е специально искажая голос и если понимать русский,то его интонация со всем вместе сказанные звучит смешно, он всегда делал так в эти моменты
14:13 wtf haha “IT’S ME LUFFY HABIBI”😂😂
Ismi
I tried my best to keep it in but that made it worse 😂
You mean my name is Luffy ya habibi?
1:45 in Italian he says:
"Dimmi perché" (Tell me why)
his name is always Sasuke even in Italian
Except in German. Here it is sasUke
@@hfgd_gaming The German Naruto dub is literally one of the worst dubs to ever exist, that alone was the reason I hated Naruto for a long time until I gave it a try in Japanese later.
@@Finalras Sag schon Sasuke!
Bro ma lui dice di essere italiano saprà sicuramente cosa dice
@@jonniblack96 si lo so, lo dico ovviamente per chi non lo sa
The Indian dub for Eren, sounded like a person trying to sell you a product on the phone and explain it how does it work
Bro it's a fandub and was just maded with intention of a parody and sad reality is aot is not legally available in India
@@Energy.stays.conserved It's obvious, but the commenter is still right
It was a parody dub infact aot never dubbed in india
😂😂😂😂
American dubbing is really bad! See Portuguese dubbing of Dragon Ball Zé and the worst in the world
This is the old Russian voice acting of one piece :>
And my favourite
The way he just switched to "Paina pupurupupu" is hilarious
8:04 WHY DIDN'T THEY INSERT VOICE OVER 2x2 INSTEAD OF THIS?! AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA. But although this is even better, because it really stands out and sounds funny, you can hear how much fun the guy had to make a fan dub alone
This not 2x2
@@imzero412 так чел же наоборот пишет, почему не вставили озвучку 2х2 вместо этого
I don't remember Luffy saying Habibi when I was young 😭
😘
عربي ؟
Yes@@itzyouba2059
The song from Luffy in germany is funny because it has it´s own text. Which is really funny.
5:25 yuji literally vomits here
Fr tho
Fun fact: The french voice for Yuji is the same french VA for beast boy in Teen Titans and TT Go. So thats out of the ordinary to hear him say ''Im the one who should die. COME ON! KILL ME!!!''
La vf d’Akaza celle de bob l’éponge :,)
(Et ça marche bien en plus)
German dubs are usually one of the best in the entire Anime industry but usually the older ones. You should check out German DBZ and One Piece openings. Also Vinland Saga German dub goes hard.
German sukuna 🎉🎉 oder alles mit Tommy Morgenstern
Bro this video made m laugh so hard, thanks Nick.
WAKE UP YALL THE KING HAS POSTED 🔥🔥🔥 - Perfect English voice for Hisoka tbh 💀
Keith Silverstien 🐐🐐
In Russian it sounds like this because the entire One piece was voiced by one person
Bruh what- 😭
@@Rwarr_mitjuAt that time there was no possibility to make a good and multi-voice dub for anime
OMG I CANT😭😭 watching this at 1 am is so f****ng hard.
11:18
Keith Silverstein did a REALLY good job voicing Hisoka in the English version 😭
Imagine being named Hisoka outside of Japan
Can’t believe he is Johan 💀
Luffy's japanese dub song is iconic. 😂
😂
Yes it is iconic and funny
In brazilian portuguesw too
0:28 Bro got the villian laugh 💀
1:50 I’m dying 🤣🤣🤣
13:50 nah bro no channel of India will agree to play AOT in tv 💀
Why was the german Gojo dub not the full szene like the others? 😭 Gojos german va is incredible 😍❤🔥
true i am wondering too, and many german versions were just skipped like wtf
Skipping Yujis breakdown on german is just criminal loved the dub there
Yes i love Renes voice also jean Kirstein
German and American dub were fucking tweaking 😭
He don't like german dub.
The french atomic was amazing.
Mais putain merci et il coupe ce moment la 😮💨
As a ukrainian I was really shocked that OUR BOYS DIDN'T MADE A PIECE OF SHIT!!! Really, most of ukrainian dub is like stuck in early 90's. But THAT gave me hope. My huge respect to these comrades!
Хорошая озвучка, мне понравилась
Шо ти тут забув, братику?))
@@Iseetheworldindetails , Мої рекомендації інколи лякають). Це хоча б не монгольський реп..
What are you talking about, bro? Ukrainian dubbing in both movies and anime is simply top-notch. Unless it was dubbed over the original audio in the past. But Ukrainian has always been amazing.
0:56 As a Portuguese person, this is the funniest thing I've heard
Tambem eu 🤣
Nick "im italian" moments ago he thought the italy flag and languange were portuguese. Lovely
he def "italian" american...
8:58 BROOO LMAO HAHAHAHAHHA I"M LAUGHING SO HARD YET I CAN"T HELP BUT KEEP REPEATING IT 😭😭
PLEASE, THE HISOKA ONE LMAO. Made me crack up, I love his Japanese VA though to be honest, really smooth and enough of deeper tone as well. I feel like that one suits him 100%
Why did he skip germany almost every time? 😭😭
i was wondering the same lol
@@elina_01 I dont want to come across as one of those Fans that always tries to look for clues but didnt he say his ex was german? Maybe because of that
@@khadisall4840 oh damn i didnt know that. Maybe
@@elina_01 Maybe but the german dub had so many good ones 😭 its so sad
@@khadisall4840im German and I gotta say. Some are good and some are bad.
In France, we have either the *best* dub or the *absolute worth dub ever created*
For example, I can never watch Cowboy Bebop in Japanese because the French one is too perfect
I think nick, as many non french and even many people watching only anime in sub don't understand how french dub are. They don't try to be faithful to the japanese one, they try to be natural to be heard. Actually when the voice actor try to mimic japanese way to talk, it's often ridiculous in french.
C’est comme pour le i am atomic il est de mauvaise fois
@@Ka_ka_rot je ne pense pas que ce soit de la mauvaise foi, c'est juste que plein de gens habitué à la VO ne sont pas habitué au fait que les VF favorise un parlé français naturel à une copie des intonations de la VO. Il y a 20 ans par exemple, les VF de FMA et GTO avaient divisé une partie des fans car bien qu'excellentes en soit, elles francisait un max la façon de parler des personnages.
@@Ka_ka_rot Pour le coup le I am atomic français était excellent, c'est un très bon VA d'ailleurs.
14:29 That Arabic Luffy was sooo nostalgic for me holy shit😂😂😂. idc what anyone says, that shit was the reason I got into anime world.
يا حبيبي 😳
Lay la la la la la lay la la la one piece lol that op too was so iconic 😂😂
why would luffy say "ya habibi" tho ?🤨
@@misterrider19 I don't know honestly
@misterrider19 habibi means friend I think so I think he said "its luffy my friend or smth"
When you change the language, you have to change the way you say the names! They change to make it more easy to the people in the country say their names
The English Dub of Toji saying "Our fight is just getting started" and Gojo's "You're so right" is unironically the best Anime scene ever
One single minute was enough for me to cry and blow my nose 10 times 😂😂😂😂😂😂
I fear that if i keep watching, i will lie on the floor in under 5 minutes... hell no...
今日初めて笑えた
ありがとうニック
Why are you skipping German evrytime😭🙏
sorry worst dubbing was always american because in addition to never needing to dub only now that they do something on top of that they change the logos they take out the music changes the story like they did sakura carte rock man many others always boss or big guy with a ridiculously serious voice demsis pacing a worse monster than that it would be portugal dragon ballz outside americans americans don't know how to dub things that come from outside their country brazil and better together with england.
@@IrenRodrigues-pk7soso you say that German dub should be in it
@@apidd_22hes ex was german maybe because of that
@@in_essence_codm I an german and i have to say a lot of german dub is not good but we stepping up just watch jjk for example its very good in german
@posthardcoreee ich finde deutsche synchros überhaupt nicht schlecht. Solche Sachen wie sag schon sasuke finde ich sind Ausnahmen. Wir haben aber viele krasse Sprecher
1:39 he didn't said sasuke, he said tell me why (i'm italian)
Glad you've enjoyed the Ukrainian dubs! They're typically superb in general
French Luffy singing : Ici, il y a que des abrutis- (there are only morons here)
Nicholas : They didn't get the assignment
I love it, because at the same time they did and they didn't 😂
That Atomic scene is so fucking great. You should watch the Eminence in Shadow
Had me cracking up the whole video🤣
8:02 Russia said we aint got the budget for a dub so just do a voice over
In Russia we don't have a good dub of One piece, so we have only three choices. 1st. Shachiburi dub, 2nd. Persona99 dub, and 3rd. Subs.
But.
We have good dub group called Studioband. They made JJK dub which I think turned out well, although some of the voices do not match .
Also the Oprus, but they have a fee
@@viverra. А да, я забыл про них. Озвучка Саке Бинкса просто шикарный
2х2 дублировал 130 серий и есть ещё дубляж Ваканим с 892-1012 серию
@@thenordianmapper Я видел отрывки озвучки от 2х2 и мне не очень понравилось, ибо у кого-то там голос не очень подходит. А ваканим я вообще не слышал. Кто будет менять озвучку после 800 просмотренных серии?
@@Тиктик-л5э странно, ведь Oprus продолжают дубляж 2х2, только уже ввиде закадра
3:15 Thanks, bro. From Ukraine with love
Не отменяем его
Ukraine sucks but your dub is actually a W
@@start9749bruh wtf 💀
@@Ilikemymom378 Я просто хотів влаштувати срач
@@start9749russia sucks
5:23 Omg this is the funniest shit I’ve ever watched. Why tf did he make that sound- 😭😭
for "I Am Atomic" they explain it in the anime, but essentially bro is using magic to emulate an atomic bomb
its dumber than it sounds cause it worked
To be more specific, he's in a world of almost entire japanese (or translated fantasy language) or whatever dialect is used for each dub, so instead of needing to come up with some cool magic chant to call out his ultimate attack he just used another language that sounded cool as no one there would be able to recognise it simply assuming it really is some other worldly chant.
Hence it being English in every dub, admittedly this falls a tad flat in English because... You know, everyone else is speaking English already.
We get it, your a loser.
Not watching “I want to live” in multiple languages is a crime.
You should've watched the uzui and gyutaro screaming scene on the fight man cause the dub kinda goes wild on that💀💀
8:30 my voice when I’m sick
4:27 o cara simplesmente cortou a melhor parte da dublagem brasileira o Gojo falando "FALHA MINHAAA"
8:11 ХПХПХПХПХПХПХПХХМХМХПХПХПХПХПХ извините..
Brazilian dubbing: I simply don't exist 😶😶
O idiota não gostou da dublagem do thorfin pq a voz era fina e infantil, MAS A POHA DO PERSONAGEM ERA UMA CRIANÇA e tbm não gostou da dublagem de JJK pq ele não entendeu que aquele barulho estranho na dublagem do toji na vdd foi a dublagem da maldição do toji quando ele tirou a espada de dentro dele....
@@itallorhuan9797 viu ? Dublagem brasileira não é a melhor do mundo...
@@kirusan7681 claro kkkk se os acéfalos imbecis não entenderem as minúcias da dublagem com certeza vai achar um lixo, a dublagem do Brasil é tão insana que nenhuma ota dublagem dessa cena do toji aí teve esse barulho medonho da maldição do toji, mas a nossa é tão detalhista e coerente que até o bixo que guarda as armas do toji foi dublado e fizeram até o barulho da espada saindo kkkkk
A coisa mais rara que tem é uma dublagem brasileira ser ruim (literalmente a gente é elogiado internacionalmente pela dublagem bem feita)
13:35 As an Indian I really find our accent so funny 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
8:14 шачибури лучший
++++++++++
Шачи Шачи
Кто озвучивал ван пис это шедевр для нас
Никто не могу так долго озвучивать
Шачибури?
STOP SKIPPING GERMAN
sorry worst dubbing was always american because in addition to never needing to dub only now that they do something on top of that they change the logos they take out the music changes the story like they did sakura carte rock man many others always boss or big guy with a ridiculously serious voice demsis pacing a worse monster than that it would be portugal dragon ballz outside americans americans don't know how to dub things that come from outside their country brazil and better together with england.
but has a German flag on the preview image
Я вот не понимаю, почему в оригинальные видео всегда попадает наш не самый лучший дубляж, как будто это нарочно сделано!
Согласен
везде козни и враги
Согласен пиздец какой-то
@@КириллБезручко-ь6э да я так, к слову про "нарочно" написал, может быть и не специально, но всё равно обидно :(
@@DrLivseВ другом видео этого парня были отрывки с качественным русским дубляжом (например, Титаны от СБ)
NOT THE HABiBi😭
Luffy's American dub looks like someone is pooping and his poop is hard I think 😂
Levi Ackermann: Maybe he is taking a shit but the shit just wont come out.
Fr bro😂😂
That whole naruto segment had me on the floor 😂😂
In italian fushiguro's father is dubbed by clausio moneta, this man is amazing
6:06 Ну здесь есть только один правильный вариант.
И это оригинал, там просто полный разнос и взрыв мозга, ну и уха, а также очень хорошая работа со звуком.
Русский комент
6:38 you need the hear the fan made sound re-designe its SOOO GOOD
He called Italian Portuguese...
E dice di essere italiano 😂😂😂
There's even some french character out there that he always says is italian... Now this... the caption literally said "Italian". smh
hey sasuke 😂😂😂
i remember tuning into this stream, holy shit some of these made me laugh so hard 😭
France “atomic” gives me an eargasm every time 😩
I think Gojo's eng dub VA did a great job on the youre so right
Bro asked why Yujis Va sounded like he’s throwing up like that’s not Literally what Yuji was doing
"DIMMI PERCHE'!" in Italian does not mean "SASUKE", but "TELL ME WHY!" (and it's not a bad dubbing at all, per cortesia... xD).
12:47 Come on, come "terrible"? XD
The start of Latin Spanish sounded like gojo just said “I just tossed a leg”
Como ele tem um viés claro, se está em japonês ou inglês ele sempre vai gostar, agora quer que todas as dublagens de fora tenham um sotaque agradável ou que seja de acordo com o estilo japonês ou ingles, wtf
E olha que a voz do gojo é linda @@LolozZCanal
O americano querendo zoar as outras dublagens, justo o americano
@@LolozZCanal Exatamente! Pra mim ele já perdeu a credibilidade, não gosto da forma como ele trata algumas dublagens, é desrespeitoso
@@franciscowitalodemelo4377 concordo plenamente com
@@obitouchiha9813 Isso, tinha que ser americano, ele sempre fala bem do americano, japonês, dos outros pra ele gostar tem q soar com qualidade americana ou japonesa
YOU NEED TO REACT TO “YOU CAN SEE IT MAHORAGAAAA, YOU CAN SEE MY CURSED TECHNIQUE!!” IN DIFFERENT LANGUAGES
You NEED to react to Erwin’s speech in different languages!
Your reactions to these will always be funny 😭 i love your reactions so much
He just said shit three times in a row there💀 10:13
Damn what's bro doing nowadays 😂
14:31. Did you heard Demon slayer in Arabic
Oh god
“Don’t tell me what to do” 😂
13:09 was parody fandub, we don't sound like that....., it was still funny though!!!!
As someone who knows Russian, I can assure you that the Russian dub is perfect in every term except how the VA sounds. I mean the translation itself is very well written and he even adapted some of the jokes to Russians, in other places he added his own jokes like referring to Jango as to Michael Jackson in his introduction. The particular part you heard was him singing the song in Russian and because the lyrics in Russian were worse than even worse than the English version he (I guess) improvised and switched to singing in gibberish Japanese in the middle. In the later chapters, someone else took the translation and now the voices are relatively better (I think, I switched to sub a long time ago so I don't remember), but without this legend's comments, the Russian dub became much duller.
Side note, if I'm not mistaken, Russia doesn't have an official dub because most dubbers do what they want, pirating is pretty much the correct way to watch anything. As a result, depending on the dub you choose, it may vary from either very bad to better than the original like in the case of Konosuba, where the dub is as good as the abridged version. Considering that most of those are voiced by a single person, and in this particular case, that guy voiced, I think, 1000 episodes, most of which he did completely by himself, he is great at his job. In other words, the official Russian dub is basically the fan favorite.
Luffy's voice in Japanese is perfect, but the Brazilian dub is unreal. It's a perfect match. Spypea's song is a great example.
The dub team is incredible and really showed respect to the show. And it's only fitting, given that Luffy is supposed to be Brazilian.
Ok, I'm Brazilian, but I have to dispute that (personal opinion). The few times I heard the second dub of One Piece (the recent one) I found it very strange. Already in the first ep I had already found the choice of Coby's voice actor strange, I was thinking to myself: what is that voice? It sounds like an aphonic person dubbing the character, but let's try to highlight it. Then when Luffy's voice arrived, shortly before I thought they were going to mirror Mayumi Tanaka-san, but it seems like they mirrored the American dubbing, and it ended up that I couldn't feel that it was Luffy there in the scene. Luffy's dub is excellent, but her voice, for me at least, doesn't fit the character, I didn't feel that Luffy feeling like I feel with the original VA. But there is the good side: Glauco Marques voicing Zoro who fits like a glove, as well as Adrian Tatini as Ussop who does very well (just not better than his dubbing of Zenitsu in Demon Slayer).
Eu até ia ler, mas dps de ver esse textao eu desisti. Só sei q o Nick nn deixou quase nenhuma parte de português, ent sem like pra ele
@@dificil_escolher_nomekkkkk2053 Tu tá igual ao dono da choquei, misericórdia...
Mas realmente, tem cenas de anime dubladas BR que são difíceis de ver, por isso entendo um pouco o Nick
@@netorodrigs2100 me compara com esse bosta nn, vc tá falando de dublagem e mandou um textao, aí msm q eu nn vou ler kkkkk nn é uma carta de suicídio ent td dboa 🤠👍
português de Portugal né ? porque a dublagem em Português Brasileiro é um dos melhores do mundo
Só brasileiros é que dizem isso 😂
E não, todas as dublagens em português que apareceram aqui menos a do Naruto estão em português do Brasil. Desculpa aí 😂
@@MW_Asura"Eu era só uma rapariga da aldeia"
"VIGITAAAAA"
the thing with the French Luffy song is that we got here a little song to sing when we go on a walk
and the melody is kinda like the japanese one so they made a weird fusion of the two (i don't really like it either)
The original goes like this :
One kilometer on foot
it worns, it worns
One kilometer on foot
it worns my feets
Two kilometers on foot
it worns, it worns
Etc.....
“Hey Sasuke, we havin soft tacos later.” - Naruto
why did you skipped the german ones 😂
It wasn't in the video, so idk if you've heard it or not, but the (Netflix) English VA for Thorfinn absolutely nailed that rage scene.
4:24 why you skip the brazilian portuguese dub without context ?
Percebi ele fez com todas
@@KaiqueReis-xw4mr esses cortes também são paias.
Ele sabe que dublagens BR são as melhores
Ele só sabe falar mal sendo que as dublagens Brasileiras são uma das melhores, que cara sem credibilidade
If he ever does another one of these, we nees his reaction to Jojo's 7 Page Mudas in multiple languages!
8:16 I'm Russian, but I'm scared 😭
0:00 - 0:00 got me dying😂😂
You need to listen to Robin's " I want to live" in English. It's one of the best dub moments in one piece
You should also see Demon Slayer because he has the best dubbing among them, especially the moment of the fight between Akaza and Rengoku
4:13 THE BEST MOMENT
Il Bro non capisce che il doppiaggio italiano è forse il migliore al mondo
😂😂😂
11:47 He just skipped German again…
but has a German flag on the preview image lol
every gojo saying you're right meanwhile spanish gojo saying its possible