Speaking of Russian dubbing, most of the old anime, such as Naruto, One Peace and Bleach, did not have an official dubbing team at that time. All of them were voiced by fans and enthusiasts.
They had. One piece had an official dub until the Arlong park arc then it's stopped. Bleach had an official dub until the "War in a Karakura town" arc. OG Naruro had 2 official dubs from different channels. Jetix and 2x2. I still remember that translation with Polivanov system (Uchiha => Utiha, Kakashi => Kakasi, Sharingan => Syaringan) from 2x2 and weird one from Jetix (Uchiha => Uchiya, Kakashi => Katashi)
I love when villains say something very casual and friendly like that. The contrast between the character and what they're saying is like the perfect mix of comedic and menacing to me.
Idk why, but... All russian dubs Bleach - 9:04 AoT - 10:14 Death note - 11:41 Spy x family - 12:04 One Piece (fan dub) - 12:54 Upd. А что вас так много? Как вы сюда попали?
@@JodioJoestar-by8sn dude ya think a foreigner said "mujhe agaya susu" lmao . ya call it racism when they(indians) made a parody of that scene lmao .do ya know wut yer comment means , it means that Indians are racists towards themselves lmao
13:18 "Hisashiburi dana Mugiwara!" I refuse to accept any other voice playing Crocodile. It's so iconic. When the voice is too iconic, so can even replay the exact same voice in your head.
As a German speaker, it's a fucking crime to put Naruto ger dub into these videos lmfao the Naruto dub is really not good but aot, jjk and stuff like that all have extremely good get dubs, u should look into that!
Es gibt einige Nebencharaktere, deren Stimmen ich extrem gut finde. Mein Favorit ist dabei Orochimaru. Ich finde, der Sprecher passt hervorragend auf die Rolle und jedes Mal, wenn ich ihn irgendwo anders höre, kann ich nicht anders, als an ihn zu denken. Desweiteren finde ich die Stimmen von Hokage Sarutobi, Jiraya, Kakashi, Gai und Madara noch sehr gut
Привет из России Хотел бы сказать что автор по всей видимости брал первый попавшийся перевод по запросу в гугл А насчет русских озвучек у нас много команд которые переводят с матерными словами в подвале с бюджетом 2 пачки чипсов однако есть несколько команд профессиональной озвучки как и в любой стране Единственное что могу выделить это женские голоса Они всегда прекрасны в любой стране но русскими женскими голосами я по настоящему горжусь
5:42 fun fact: the Arabic dub for Naruto was actually marketed towards kids, so it's kinda like the "4Kids" dub for arabs, but unfortunately Naruto didn't get a proper dub.
BLEACH DUB IS REALLY GOOD. Like I love Morita Masakazu as Ichigo, but JYB's voice just hits different. Maybe it's the nostalgia bias, but the Bleach English Dub is soooo good. I love Byakuya and Rukiya's English voices so much
1:05 that's what those "nah i don't like hindi words keep them original" guys deserve in India ppl say that they don't want the Hindi Translations but the OG emglish translation same thing happened to JJK season 2 these OG MFs said that they don't want hindi words then why tf you all want hindi Dubs if you wanted the English words
Sad fact about the German Naruto dub is that for a very big part of it, it is heavily censored. So they have the characters say things like "Itachi abducted his clan/has made his clan disappear" or they switched out "kill" for "defeat". They would also (at least on the TV channels I remember) remove blood and use still frames (some of them black and white to make it easier to hide violence) and not show injuries or kills at all. They massacred the story for fans of the manga and any possible new fans. Later episodes were bought and dubbed by a new (and non-consoring!) team but the damage is done already.
Fun fact did you know that the English voice actor for sasuke is also played by the man who's the voice for characters as such as Ben 10 , Peter Parker from the Spider-Man PlayStation games and etc
About Crocodile in russian. It was just saying his status, not him voicing his lines early. Something along the lines of "A past war lord". The thing is, we have no interest to translate those lines n the screen, most of the time. That's why, some of those - are being voiced
Btw, this is monovoiced adaptation by Shachiburi and one of the best of that old time. It was only dubbed by the enthusiasts and considering that the anime industry was not so well known in Russia and anime fans was angrily persecuted by Russian "normies" this dub was actually really good. It was like this like... about 12 years ago until anime hyped in our country. Living this story of the rise of the anime industry in Russia, I can assure you of the truthfulness of my words.
Yo man, I have to thank you for the laughter of the day. Was rlly needing that. Your videos are always hilarious af and you never disappoint. Keep up the great work 🤝 thank u 🤍
2:16 I wasn't ready for that.🤣🤣. While it means "I have to pee", a literal translation would be " The pee in me has reached the precipice of bursting out", It's exaggerated a little yeah but that's the vibe.
I mean India has 22 official recognised language and these guys took meme ones. There are about 1500-2000 languages in india if we talk about all dialects. Sanskrit dub of Naruto is amazing
the bye bye in the french version is purely to fill in because the animation still had lips movement even though he basically said what he had to say and they didn't know what to make him say xD. They should have made a longer sentence xD
These videos are mostly old, so all the Hindi dubs are either unofficial or parody. But the old animes like Naruto Shippuden, Dragon Ball have been dubbed and are airing right now on Indian TV. Animes are getting Hindi dubs only now. Like One Punch Man, JoJo, their dubbing have just been completed and will be released on UA-cam and other OTT platforms soon enough.
bro amaterasu in hindi was just a parody that wasn't official like the french "malubulul" same with jjk lol why do they put those shitty dubs on the video 😭😭
12:56 its a single-voice dub that almost every russian OP watcher loves,, in that scene he just voiced the japanese text on screen that tells about crocodile thats it
@@TeyTales ты должен быть русским что бы знать нравится ли это людям или нет я намного чаще слышу что шачибури легенда чем то что его озвучка ужасна. if you dont speak russian then your point doesnt count like who are you to decide the amount of people who love or hate it? I much more frequently hear that shachiburi's (the voice actor) dub is so good and give those old vibes of OP to them
You know... the thing is in Italian we have this thing called "tonic accent" that is used to emphasize the correct vocal during the pronunciation of words, as we have some words that are spelled the same but means different things (ex. Capitàno = Captain / Càpitano = things happen) So yeah... in Italian we read Na-ru-to and Sa-su-ke as the Japanese syllables indicates.
As a french person, the french dub of one punch man is really good and they use a rapper to do Saitama voice 😂 But is actually really good. And also france is one of ( or the ) best country for dubbing in general but for anime, french is a too " not overdoing " language and acting so it's more difficult
Indian anime audience watch english dub mostly so no official studio dubs in Hindi nowadays So, except for few old ones like Naruto, DBZ, Pokemon, etc., all other are just fan-made or parodys
Actually it's very hard for me to decide Eren's one because I'm so used to English VA and I fucking love Eren's voice in English... But TATAKAE is everything... So I go with Japanese 😊✊
@@bxllx1 plus: the swampy ass dialect and no interest in atleast trying to pronounce Japanese names half-properly. Dunno which bottom of the barrel they chose those VAs from. But I always had my gripes with many VA performances all across RTL II Type animes in the past, even OP
10:06 as an italian eren's voice in italian is seriously one of my favorites (it's very strange to see people listen to my language and don’t understand it🫠)
The thing is that some are good but you'll very often find voice actors not going all out when it it comes to yell or sometimes not spelling prorpely, they detain themselves from not going all out when have to scream, most likely because maybe they lose the accent and the balance but that's the part of what make their voice good, more connected into character. Like maybe they voice accent they're going is quiet limited so when they go further they lose the accent and so different accent, or maybe cracked voice isn't good for healthy
at the time Naruto and a lot of other classics were dubbed in german, the german voice actors didn't care about japanese pronunciations at all. Nowadays it has become a little bit better, but still pretty bad. There are some exceptions, were even if pronunciations were wrong, they were really good! Sword Art Online did a great job at dubbing, the main character put all his energy into his job. One Piece straight up changed a LOT of names, but the dub is one of the best anime dubs in german. (Luffy -> Ruffy (eng. pronunciation); Captain Kuro -> Captain Black (his butler name "Klahadore" was changed to "Beauregarde"); Roronoa Zoro -> Lorenor Zoro; Eneru -> Enel) So basically almost all japanese names were changed to either english or french names.
Speaking of Russian dubbing, most of the old anime, such as Naruto, One Peace and Bleach, did not have an official dubbing team at that time. All of them were voiced by fans and enthusiasts.
Rus terrorist voice is the worst one I guess. But language not bad.
Naruto and Bleach actually had...
They had. One piece had an official dub until the Arlong park arc then it's stopped. Bleach had an official dub until the "War in a Karakura town" arc. OG Naruro had 2 official dubs from different channels. Jetix and 2x2. I still remember that translation with Polivanov system (Uchiha => Utiha, Kakashi => Kakasi, Sharingan => Syaringan) from 2x2 and weird one from Jetix (Uchiha => Uchiya, Kakashi => Katashi)
@@sahaakhiyat3703 Fr I remember watching Naruto on 2x2
2х2 с голосом школьника? Анкорд был одним из лучших, с отличными шутками, коих не было в оригинале, но порой с топорной эмоциональностью
Every hindi dub anime clip used here is a parody/fandub 😂
Mujhe agaya susu 😂
The "Bye bye" from Grimmjow in french never gets old😂
Fr🤣
Had me dying😂😂🤣🤧
I love when villains say something very casual and friendly like that. The contrast between the character and what they're saying is like the perfect mix of comedic and menacing to me.
Nos français ont du talent
Crocodile relève un peu le niveau 😂
Idk why, but...
All russian dubs
Bleach - 9:04
AoT - 10:14
Death note - 11:41
Spy x family - 12:04
One Piece (fan dub) - 12:54
Upd. А что вас так много? Как вы сюда попали?
Спасибо)
Спасибо)
Спасибо)
Спасибо)
👍
2:16 he says " i need to pee" lol. Its not the official dub, its just a parody dub
lol
I was just about to comment that
Why all the hindi ones are parody are they mocking indians?
@@joydeepsinha5463 they are just funny bro no mocking
Lmfao 😂
8:26 LMFAO The smile immediately leaving his face when he saw the flag
The Hindi one in the second one was a parody lmao
Right, shit almost make me choke on my drink😂😅🤣
Why all the hindi ones are parody are they mocking indians?
@@joydeepsinha5463 racism against indians is pretty normal you know, even this comment gonna get bunch of racists at me.
True, let it simmer for a moment. There would be lots of racist comments.
@@JodioJoestar-by8sn dude ya think a foreigner said "mujhe agaya susu" lmao . ya call it racism when they(indians) made a parody of that scene lmao .do ya know wut yer comment means , it means that Indians are racists towards themselves lmao
2:18 wtf 💀
I need to pee😂😂😂
😂😂
2:17 it’s a parody dub
He literally said I got a pee😂
Really?! That's hillarious! xDDD
@@bjarne3521 yeah
🤣🤣🤣 i was shocked when i heard that lol
Kokushibo's Arabic dub was CRAZYYY 💀🔥
2:15 Itachi in Hindi is saying "I peed" 😂
13:18 "Hisashiburi dana Mugiwara!"
I refuse to accept any other voice playing Crocodile. It's so iconic. When the voice is too iconic, so can even replay the exact same voice in your head.
2:29 😭 bro that's not tho original hindi one. Its a joke/meme he literally said 'i wanna pee'
he had my dying laughing. mujuageasusu lol
The Hindi ones are all Discord VA's for sure 🤣🤣 everyone literally trolled lmao
Muje agya suu
As a German speaker, it's a fucking crime to put Naruto ger dub into these videos lmfao the Naruto dub is really not good but aot, jjk and stuff like that all have extremely good get dubs, u should look into that!
1 zu 1 mein Gedanke
Hey wenigsten hören die sich altersentsprechend an und nicht wie 40 jährige kettenraucher
So schlimm find ich das nicht
Naruto hat schon geile dub Momente. Nur ganz am Anfang war's halt bissl doof und ab und zu mit dem Drehbuch
Es gibt einige Nebencharaktere, deren Stimmen ich extrem gut finde. Mein Favorit ist dabei Orochimaru. Ich finde, der Sprecher passt hervorragend auf die Rolle und jedes Mal, wenn ich ihn irgendwo anders höre, kann ich nicht anders, als an ihn zu denken.
Desweiteren finde ich die Stimmen von Hokage Sarutobi, Jiraya, Kakashi, Gai und Madara noch sehr gut
Привет из России
Хотел бы сказать что автор по всей видимости брал первый попавшийся перевод по запросу в гугл
А насчет русских озвучек у нас много команд которые переводят с матерными словами в подвале с бюджетом 2 пачки чипсов однако есть несколько команд профессиональной озвучки как и в любой стране
Единственное что могу выделить это женские голоса
Они всегда прекрасны в любой стране но русскими женскими голосами я по настоящему горжусь
1:13 the hindi one is fandub official dub is at 143 episode
2:18 also is funny fandub 😂
5:42 fun fact: the Arabic dub for Naruto was actually marketed towards kids, so it's kinda like the "4Kids" dub for arabs, but unfortunately Naruto didn't get a proper dub.
"Su su" he got you🤣🤣🤣
BLEACH DUB IS REALLY GOOD. Like I love Morita Masakazu as Ichigo, but JYB's voice just hits different. Maybe it's the nostalgia bias, but the Bleach English Dub is soooo good. I love Byakuya and Rukiya's English voices so much
that "bye bye" is killing me 🤣
Bruh, that's @PushpekSidhu. There is no official Hindi dub of Shippuden, he's just said "I got to pee" 😂
there is an Hindi dub ongoing for Naruto and Shippuden. It just hasn't reached the Amaterasu part yet.
@@nandnishrivastava5654damn how many years later and the dubbing still isn’t finished that speaks for itself
@@heisenberg368 the dubbing started 2 years ago and releases 4-5 episodes a week. It also stops every 30 something episode for a 2-3 month break.
@@heisenberg368 BRO NARUTO OFFICIALLY CAME IN INDIA THIS YEAR.
@@heisenberg368The dub didn't start when English dub did. It just started a little while ago
The fact that these videos almost never feature Brazilian Portuguese is CRIMINAL
Yes, I need more Brazilian Voice
Mas o Pain (Shinra tensei) é portugues de Portugal mesmo né?
@@Gutomassari ao que parece sim..
@@Gutomassari Nem lembro se a dublagem BR chegou nessa parte do Shippuden. Me corrijam se eu estiver errado.
@@jonathanallan373 acho que não chegou, pareceu de Portugal mesmo
1:05 that's what those "nah i don't like hindi words keep them original" guys deserve in India ppl say that they don't want the Hindi Translations but the OG emglish translation same thing happened to JJK season 2 these OG MFs said that they don't want hindi words then why tf you all want hindi Dubs if you wanted the English words
2:16. "Mujhe agaya susu" means i got pee 😂😂😂😂
😂😂😂😂
🤦🏻🤣🤣🤣🤣🤣
I think deku yelling at todoroki during their fight would be cool for this video "its your quirk, isn't it?" specifically.
3:57 it's not the official Hindi dub 😭
1:33 that's fake . It's actually malubulul
Je pète ma bière...
@@thedestiny2863"I blow my beer"
@@thedestiny2863Please do not violate your beer.
She pet my bear malubulul
😂😂😂😂
Bro itachi said I got to pee in the second dubbing as it rhymes well 😂😂 lol 🤣
bro they took all the meme version for Hindi VA 😐
Fr 😢
Fr
クオリティが上がる事よりも永遠に面白すぎる伝説を生み出して欲しい😂
3:55 bro it's fan dubbing! It's not the official dubbed😢
Exactly 😭
Sad fact about the German Naruto dub is that for a very big part of it, it is heavily censored. So they have the characters say things like "Itachi abducted his clan/has made his clan disappear" or they switched out "kill" for "defeat". They would also (at least on the TV channels I remember) remove blood and use still frames (some of them black and white to make it easier to hide violence) and not show injuries or kills at all. They massacred the story for fans of the manga and any possible new fans. Later episodes were bought and dubbed by a new (and non-consoring!) team but the damage is done already.
Fun fact did you know that the English voice actor for sasuke is also played by the man who's the voice for characters as such as Ben 10 , Peter Parker from the Spider-Man PlayStation games and etc
About Crocodile in russian. It was just saying his status, not him voicing his lines early. Something along the lines of "A past war lord". The thing is, we have no interest to translate those lines n the screen, most of the time. That's why, some of those - are being voiced
Btw, this is monovoiced adaptation by Shachiburi and one of the best of that old time. It was only dubbed by the enthusiasts and considering that the anime industry was not so well known in Russia and anime fans was angrily persecuted by Russian "normies" this dub was actually really good. It was like this like... about 12 years ago until anime hyped in our country. Living this story of the rise of the anime industry in Russia, I can assure you of the truthfulness of my words.
Bro your commentary is the best😂😂
Yo man, I have to thank you for the laughter of the day. Was rlly needing that. Your videos are always hilarious af and you never disappoint. Keep up the great work 🤝 thank u 🤍
5:37 I respect your efforts to hide the laugh Nick!
"Technique multiclonage"😂
its literraly the translation^^
We need mor of this PLEASE!!! 🙏
2:16 I wasn't ready for that.🤣🤣. While it means "I have to pee", a literal translation would be " The pee in me has reached the precipice of bursting out", It's exaggerated a little yeah but that's the vibe.
2:18😂😂😂😂😂 it wasn't amaterasu he said he wants to pee😭😭😭🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
0:14 Generally speaking the original language of anything is almost always better.
Yup i think the same
The rest of the Grimmjow dubs: 😈🔪
French Grimmjow : 👋😃
Bro is it a fandub or something😭😭
@@CiyaroZ no it's not
Every Hindi clip is dubbed by a fan 😂
I feel like Only Anya VA's Sounded W in all language
I mean India has 22 official recognised language and these guys took meme ones. There are about 1500-2000 languages in india if we talk about all dialects. Sanskrit dub of Naruto is amazing
2:11 Mujhe aa gaya susu😂😂😂😂😂😂😂
the bye bye in the french version is purely to fill in because the animation still had lips movement even though he basically said what he had to say and they didn't know what to make him say xD. They should have made a longer sentence xD
WATCH GOJO SANSKRIT DUB YOU ALL WILL DEFINITELY LIKE IT
it has same vibe as Sanskrit
These videos are mostly old, so all the Hindi dubs are either unofficial or parody.
But the old animes like Naruto Shippuden, Dragon Ball have been dubbed and are airing right now on Indian TV. Animes are getting Hindi dubs only now.
Like One Punch Man, JoJo, their dubbing have just been completed and will be released on UA-cam and other OTT platforms soon enough.
Bro you should definitely react to openings in different languages especially the arabic ones theyre so good its crazy
Now now let's not forget about the legendary "MALLUBULU", ok?
6:16 im bout to cuuuuuuu
😭🙏
5:48 that literally translates to "technique of the multiplication of the body!" Something more complicated no?
bro amaterasu in hindi was just a parody that wasn't official like the french "malubulul"
same with jjk lol why do they put those shitty dubs on the video 😭😭
it's cringy lol, being an Indian I just wanna hide my face now
@@apratimsingh1306 how is it cringe? its just jokes, they are not intended to be serious dubs
i guess they didn't know lol
@@ap-rw3mj jokes can be cringy, right?
@@apratimsingh1306 its subjective, some were cringy to me some were just lame
Nick congratulations in advance on 1 million subscribers! A hug from Brazil!
"tatakai": fight (noun)
"Tatakae": Fight. (verb in imperative form)
9:03 bro I’m dead serious crying😂😂😂
Nick You dont know as an INDIAN how HARD IT WAS NOT TO JUST DIEEEE of EXTREME CRINGEEEE every time That PARODY DUB came in...☠☠
🎉😂 yes
Bro that hindi amaterasu was not officially dubbed
The Arabic dub for demon slayer is pretty good hope you react to more clips!
if you want indian dubs then there is a guy who dubs gojo satoru in sanskrit and it sounds fucking good. you can search him up
12:56 its a single-voice dub that almost every russian OP watcher loves,, in that scene he just voiced the japanese text on screen that tells about crocodile thats it
VoiceOver*☝️🤓
@@viverra. its a single-voiced voice over then?
No. Many people don't like this person's voice acting.
@@TeyTales unfortunately they do.
@@TeyTales ты должен быть русским что бы знать нравится ли это людям или нет я намного чаще слышу что шачибури легенда чем то что его озвучка ужасна. if you dont speak russian then your point doesnt count like who are you to decide the amount of people who love or hate it? I much more frequently hear that shachiburi's (the voice actor) dub is so good and give those old vibes of OP to them
2:19 bro said "mujhe aa gaya susu" which literally means I gotta pee. Bro picked memes for his video 😭
3:40 This AGAIN WAS A PARODY DUB!!!!!!!!!!
NGL The REAL/Offical HINDI DUB For GOJO was Really Good {which is RAREEEE}
I was crying of laughter with some of them. I love these!
No LATAM Spanish which is one of the superior kings in dubbing
You know... the thing is in Italian we have this thing called "tonic accent" that is used to emphasize the correct vocal during the pronunciation of words, as we have some words that are spelled the same but means different things (ex. Capitàno = Captain / Càpitano = things happen)
So yeah... in Italian we read Na-ru-to and Sa-su-ke as the Japanese syllables indicates.
ちょくちょくわざと笑わせにきてるだろ!って発音のやつあるの草
I am sad the sanskrit "domain expansion ia not done"
Yeah 😢
10:32 PEAK
8:26 that faec change as soon as he saw the German flag had me on the floor..
As a french person, the french dub of one punch man is really good and they use a rapper to do Saitama voice 😂 But is actually really good. And also france is one of ( or the ) best country for dubbing in general but for anime, french is a too " not overdoing " language and acting so it's more difficult
Indian anime audience watch english dub mostly so no official studio dubs in Hindi nowadays So, except for few old ones like Naruto, DBZ, Pokemon, etc., all other are just fan-made or parodys
"Mujhe aagaya susu" means "i peed" the dude played you
Bruh that "Ramzi's Death in 5 languages" fuckin killed me lmao🤣
Actually it's very hard for me to decide Eren's one because I'm so used to English VA and I fucking love Eren's voice in English... But TATAKAE is everything... So I go with Japanese 😊✊
Please, you might not regret listening to Yujiro’s hysterical laugh in different languages, 15 langauges to be precise
One thing i learned with that video is to never face a Frenchman and his Rika
Kokushibo from Demon Slayer Scares The Hell out of me no matter what language the anime is in they make him sound serious and threatening
黒死牟の声優さんはどこの国も上手でびっくりした
Your reaction kills me every time 😂😂😂😂
OH NO NOT THE GERMAN ONES LMAO they are always the funniest
The reason I cannot watch German anime is it makes me cringe so damn hard, phew. The Pain one is the biggest selling point in NOT watching that
@@pbroski92 German dub is very good only Naruto isn't so good in german. But there are characters like Madara or Kakashi who have a good voice
The problem in naruto German is also not the voices but the way they speak sometimes sounds so bad and fake
@@bxllx1 plus: the swampy ass dialect and no interest in atleast trying to pronounce Japanese names half-properly. Dunno which bottom of the barrel they chose those VAs from. But I always had my gripes with many VA performances all across RTL II Type animes in the past, even OP
Bro Actually Took All Those Fan Dub... 😂
Lol
2:16 ''Mujhe aagaya susu" xD
3:53 our dear indian folk was recording his voice with phone🤣
10:06 as an italian eren's voice in italian is seriously one of my favorites (it's very strange to see people listen to my language and don’t understand it🫠)
イタリアエレンは本当に上手いと思います。心拍数までエレンに合わせて演じているみたい
The thing is that some are good but you'll very often find voice actors not going all out when it it comes to yell or sometimes not spelling prorpely, they detain themselves from not going all out when have to scream, most likely because maybe they lose the accent and the balance but that's the part of what make their voice good, more connected into character.
Like maybe they voice accent they're going is quiet limited so when they go further they lose the accent and so different accent, or maybe cracked voice isn't good for healthy
The Italian voice sounds good
Moltissimo bene anche idk lol
everytime italian comes up he makes fun of it and then says he's italian when he obviously isn't
I want more, yes Nicholas.
SORRY TO BE UNRELATED BUT THE ARCANE S2 TRAILER IS OUT, CAN YOU WATCH IT?
That was hilarious, yes please keep doing more c:
German death note is actually peak. It’s the only anime I watch the ger dub of.
Aot german is also very good
9:51 As an Indian, I'm dying rn...💀
For context the word "Pelleya" he is saying sounds awfully similar to a slang word for "Fuk" In hindi...🤣
As a german i can definitely say that our Naruto dub isn' t something we can be proud of
Except for the Orochimaru voice. That one is perfect. The way they butchered so much of it still hurts.
@@DefinetelyNotAnAlien Daswegen schaue ich animes immer nur auf eng oder jap
13:19 that voice at the end almost made me throw up in astonishment i might rewatch this in dubbed
You need to hear the german Gojo, this shit is goated
check Russian dub "Demon slayer" from "Студийная Банда" (Yes, we in Russia have many Dub studios)
10:52 i am gonna die🤣🤣🤣🤣
German sasuke amaterasu made me cough mouth full of water on my notebooks
"Imbouttacome" soundin ahh 😭💀
react to german anime openings, we have such a great variaton for every old anime that was running in our country
at the time Naruto and a lot of other classics were dubbed in german, the german voice actors didn't care about japanese pronunciations at all. Nowadays it has become a little bit better, but still pretty bad. There are some exceptions, were even if pronunciations were wrong, they were really good!
Sword Art Online did a great job at dubbing, the main character put all his energy into his job. One Piece straight up changed a LOT of names, but the dub is one of the best anime dubs in german. (Luffy -> Ruffy (eng. pronunciation); Captain Kuro -> Captain Black (his butler name "Klahadore" was changed to "Beauregarde"); Roronoa Zoro -> Lorenor Zoro; Eneru -> Enel) So basically almost all japanese names were changed to either english or french names.