Когда я начал изучать русский язык, в моём группу были 25 студентов, но когда я окончил первый уровень, мы были только 7 студентов. С уважением из Мексики.
Вообще-то, я уже давно замужем за русским. Некоторые слова я услышала совсем недавно. Большинство из них я никогда не слышала, так что сейчас я очень смущена))))))
@@skyrio5825 это как? например у матери двоюродная сестра, её сын, троюродный брат! четырехюродный получается уже не бабушки а пробабушки? а 5 +еще 2 колена, и уже считай не родные, так староверы говорят.
Эти родственные связи и их названия очень удобны для семейных посиделок - когда все темы для разговоров исчерпаны все начинают выяснять выяснять кто кому какой родственник!;)
@@ferguz88 да какая хер разница??? Вот если у русских не бывает , то не бывает ни каком городе! Даже в монтерей!!! А на счет Мексика огромная 😂 насмешил насмешил....
В России общинное мировоззрение. И в общине очень важно знать кто кому кем приходится. Поэтому придумали разные слова для разных родственников. У эскимосов говорят есть что-то около 5 названий белого цвета. Потому что снег для них это очень важная штука. :))
А как на татарском двоюродный брат будет? Вот русское слово братан = 2родн.брат, все употребляют совершенно не по делу. Сестрянку - 2родную сестру и вовсе не знают. А как дела обстоят у татар?
классный ролик, спасибо Кике! Сама на русском не всегда понимаю эти родственные обозначения, так что боюсь представить какого это для иностранца... Видео получилось не только интересным, но и познавательным
Кике! Привет амиго! 😄 Это тема даже для нас сложная! 😜 Я сама запутываюсь в этих терминах! 🤪 Короче все просто родственички!!! 😘 С Первым Мая тебя! 💐 И всех подписчиков!!! 😜🇷🇺💐🇲🇽🌍
Невесту на свадьбе тоже называют "молодая". В одном романе есть фраза:" Молодая была не молода." Что означает что на свадьбе невеста была уже в возрасте.
О! Точно! В других славянских языках тоже такое есть. Братанич - двоюродный брат , а сестерница или сестреница - двоюродная сестра, это на чешском и словацком языках , в югославских языках тоже очень похожие слова. Мне казалось ,что только в русском и польском эти термины отсутствуют. Оказывается нет. Тоже были такие термины. Жаль,что их подзабыли
"Это моя подруга" говорят специально чтобы не обозначать какие там отношения. Потому что если говоришь :"это моя девушка" это уже как если бы ты объявлял что вы встречаетесь. А представляя её "подругой" делает всё не так официально (оставляет пути для отступления) 😂
Я тут вспомнила одну песню на испанском называется "Amigos no por favor" там есть интересные слова Y luego casi todo es felicidad Hasta que me presentas como amiga Y yo me callo mejor Aunque quisiera gritar que no Que los amigos no Se besan en la boca Los amigos no se extrañan todo el día, gente loca Los amigos no se llaman a las dos de la mañana Los amigos no se deberían dormir en la misma cama Los amigos no Se conocen todo el cuerpo Por eso anda ve e inventa otra palabra, no te creo Amigos no, por favor
Спасибо. Прекрасный русский язык. Это впечатляет. Испанский - один из моих любимых языков, после итальянского. Замечательный добрый человек, удачи во всём!
В испанском нет множества названий родственников, вот это да. Я всегда считал что в испанских странах как и у нас сильны родственные связи. Кстати, столько названий пришло из тех времён когда мы жили в деревнях. И нужно быстро определить про какого родственика идёт речь. 😁
При разговоре я никогда не говорю моя двоюродная сестра, брат - только сестра, брат.И шурин, деверь, сноха, невестка, золовка только в третьих лицах при разговоре о них. А вот сват и сватья обращение при прямом разговоре ( сватья, здравствуй). Подруга, привет.. эй, подруга... звучит фамильярно, грубовато. Моя подруга - звучит тепло, и означает , что близкая подруга.
Энрике, ты очень хорошо чувствуешь русский язык! Понимаешь значения и скрытый смысл слов и фраз. Это очень здорово! И гораздо важнее, чем просто знать грамматику 👍👏👏👏
5:30 ну вообще иногда английский вариант употребляется, кузен или кузина. но в основном двоюродные родственники считаются близкими и их разделять не принято
Моя Девушка\парень это только если встречаетесь, подруга\друг это именно для друзей с которыми никакого романтика. Есть еще общее для тех кто в отношениях зазноба но сейчас практически не употребляется. Ну и еще про стороны отношений могут сказать молодой человек, интерес, кавалер, дама сердца итд это уже чисто чтобы красиво сказать
Я знаю все эти слова, но пользуюсь ими очень редко :)) И можно уточнить : невестка (в некоторых регионах говорят сноха) это жена сына или брата, так же зять - это муж дочери или сестры))
Да, у нас надо внимательно употреблять женился/вышла замуж. Если сказать что женщина женилась или мужчина вышел замуж, то это будет означать ЛГБТК-семьи
@@user-sd66-3-41 ну как я понял сводные братья или сестры это в том случае есть например мужчина у него был например сын и он женился на женщине у которой был тоже сын они являются сводными братьями если у женщины была дочь она сводная сестра для того парня была бы.
Так мило, когда эти нюансы знает иностранец 😍👏 А ещё, конечно, забавно, Кике, когда даже ты - преподаватель, говоришь звук "в" вместо "б": ваня вместо баня, в прошлом видео и здесь тоже что-то такое проскользнуло 😁
Энрике! Твоё "АМИГОСЫ" ну просто бесподобно!!! Даже "Ы" шикарная! Ты самый позитивный из тех, кто ведёт канал о том, как изучает русский язык. Тебе большое спасибо.
11:11 Отсылка к гопникам позабавила) Да, действительно, речевой оборот "моя женщина" в современной лексике используют в основном только люди, мягко говоря, не самые культурные) Но на самом деле это ещё и своеобразный архаизм, подобное выражение нередко встречалось в поэзии прошлого и позапрошлого столетия, тогда оно ещё не считалось грубым или вульгарным; напротив, это считалось романтичным)
Можно и про мужчину и про женщину сказать: "Он (она) вступил(а) в брак" И вопрос будет "С кем" в обоих случаях. И можно сказать "Они поженились" о паре
Спасибо, Кике! Вас всегда интересно слушать. Вы поднимаете темы, которые привлекают внимание своим оригинальным взглядом на вещи, которые кажутся привычными нам, а Вами представлены в весьма любопытном ракурсе.
Кике, я очень люблю свой родной русский язык. И мне очень нравится испанский, который я, чисто из любви, учу много лет и никак не выучу. Потому что нужна языковая среда, а где её взять человеку, который никак не связан с ней по профессии? Тебе огромный респект за прекрасное владение русским языком. Вот только твоё,,с" вместо ,,з" немножко огорчает. Но это мелочь. Ты the best. И ещё обаятельный, харизматичный, умный , с чувством юмора и красивый!!!😊
На вопрос про брата и сестру всегда родные имеются ввиду. По маме и папе. Про двоюродных и прочих никогда речи при этом не идёт. И не слышал, чтобы на такой вопрос отвечали о количестве этих родственников с учётом двоюродных)
Спасибо, дорогой Кике! Всё абсолютно точно подмечено. Я преподаю русский как иностранный и всегда этим темам уделяю внимание. От себя хотела бы добавить, что в чудесном испанском языке есть еще и собирательное слово для бабушек и дедушек - abuelos, чего нет в русском
Меня удивляет, что придумав названия для множества родственников, мы не додумались до общего слова для бабушки и дедушки. В романских, в частности в испанском, и германских языках такие слова существуют. Почему-то Кикер их не упомянул.
@W. Carpenter Бойфренды что ли, которые регулярно меняются? :) Если серьезно, то просто проще сказать муж сестры, чем вспоминать кто он зять, деверь или свояк. Возможно это из-за того, что у меня нет родных сестер и братьев. Впрочем, кажется и для тех, у кого есть так тоже проще.
@@YuryS2008 Да все знают! Просто молодежь не грузят до поры до времени. На свадьбу или на юбилей попадете, подсядьте к старшим родственникам с интересом - про всю родню узнаете.
Благодарю, Кике, за любовь к нашему языку! Нам тоже приходится включить логику, чтобы правильно сказать шурин это или деверь, свояченица или свояк) У нас еще есть сводне братья и сестры))) Знаком с такими?)
Золовка-колотовка. (Сестра мужа. Придешь в избу семьи мужа жить, сделаешь что не так - золовка тебя поколотит...) Раньше, когда свадьбу играли, по невесте плакали как по покойнице. Вольная жизнь с отцом-матушкой заканчивалась, начиналась новая жизнь, шла в семью чужую.
Какой вы молодец!!!!!!!!!!!! Вы выучили название родственников.Иногда россияне не все знают их.Смотрела давно бразильский сериал и там девушка называла свёкра тестем,вот где ухо резало.Потом правда она стала правильно говорить.По поводу обращения к женщине есть старое слово сударыня,а мужчина сударь.Жаль забыли,когда меня так назвали мне было приятно
Украинская ветвь языковая это более аутентична, славянскому языку как и польская , если брать современный украинский язык то он больше идёт по пути развития Польской ветви чем Русской , Языки постоянно развиваются и втягивают в себя слова из других языков к примеру термины от того в русском языке все реже слышится исконная форма слова с славянским корнем Французы к примеру защишают аутентичность своего языка законодательно от вкрапления слов из других языковых групп Славянский язык, из которого происходят вся группа славянских языков имеющие один корень в словах: Русский , польский, чешский украинский, сербский, и тд В русском языке Отче - это отец Отчий дом это родительский дом (дом отца)
" Французы к примеру защишают аутентичность своего языка законодательно от вкрапления слов из других языковых групп" И получается обычно дико убого. Учитывая их средневековую письменность конечно.
@@staryjveresk для нас иностранное слово звучит порой красиво и загадочно а в реале это порой тоже самое сочетание 2-х слов иностранных в одно К примерам полякам на мой обывательский не профессиональный взгляд это не мешает и они вполне обозначают вещи со своими исконными корнями хотя и они не избежали обилие слов из палитры не славянских языковых групп
Есть объединяющее слово Родственники корень (Род) Пример: это родственник И есть персонализированное (что за родственник) К примеру (тёща ) это по сути более краткий и лаконичный термин Что легче и короче сказать чтобы передать суть : завтра я еду к теще Или : завтра я еду к матери моей жены Супружество участниками являются супруг+ супруга Жена и муж, жен-щина+ муж-чина ( смотрим на корни) На мой взгляд это внимание к деталям , нужно для более точного понимания обстановки и ситуации
До 90х "подруга" и "друг" были однозначными. "Дружба". Всё! Вместе с амер.фильмами, школьными обменами и ток-шоу возникли "гёрлфренд" и "бойфренд", требовавшие перевода. Эквивалентов "я просто её потрахиваю" в русском языке не было. Так возникла "подруга" в значении романтических отношений.
Просто когда мужчина женится, считается что он молод в душе, он ещё может радоваться!! Спасибо за такой разбор семьи, некоторые слова я уже позабывал. И спасибо за объяснение про туалеты, а то войдёшь не туда, и тебя отмухреначят!!
Я помню в 90е годы в России показывали мексиканский или венесуэльский сериал "Запретная женщина" - mujer prohibida 🙂 А ещё в какой-то песне слышала слово Esposito это наверное переводится как муженек или женушка. Вообще интересно в испанском всякие ласковые окончания слов и имён. Если можно, Кике, сделай пожалуйста выпуск посвящённый такой теме как уменьшительно ласкательные суффикс в испанском и русском. Спасибо заранее!😉
Раньше славяне жили большими семьями (родами), где в одном месте в доме или рядом построенных домах находилось три или даже четыре поколения от самых старых до самых маленьких. Дедушки, бабушки их дети со своими жёнами и мужьями, внуки, правнуки. Поэтому каждое семейное положение имело своё название, а дети одного поколения были между собой братья и сёстры, какие родные, какие двоюродные, а есть ещё и троюродные. Как то вот так.
Так у нас и с именами не всё просто для иностранцев. Александр, Саша, Сашка, Сашок, Саня, Санёк, Саха.., Наталья, Наташа, Наташка, Натаха, Натуля... Вроде бы целая толпа людей, а по факту всего двое - я и моя жена ))))))))))))))))
В некоторых названиях родственников мы и сами путаемся)) Насколько я заметила по жизни, часто в сложных случаях (например, для дочери сестры дедушки и др.) используют тетя/дядя или двоюродная сестра/брат, в зависимости от возраста. Так нам проще :D
Включать или нет двоюродных братьев-сестёр в список просто братьев-сестёр зависит исключительно от отношений, степени близости, в каждой конкретной семье. На счёт обращений в парах: вариант «мой мужчина» «моя женщина» довольно распространён, особенно у более взрослых людей. Хотя всегда найдётся кто-то, кому это будет резать слух). Ну а кому-то нравится. Есть в этом что-то такое первобытно-чувственное.
так получилось, что изучал английский, не так давно начал изучать испанский, и в этой аццкой смеси языков, довольно не просто было правильно прочитать "huevo" ))))
Кикито! Сделайте видео вариантов испанского языка в: Аргентине, кубе, Доминиканец, Венесуэле, Гватемале? Похож и ясен ли для понимания бразильский вариант португальского?
Я употребляю все эти слова. Потому что у меня дохрена родственников)) и я с ними почти со всеми общаюсь) Но я иногда объясняю своей жене и некоторым родственникам значение этих слов)))
Молодой - это не возраст, а состояние души)
...или дата призыва!)))))
Есть слово "МОЛОДОЖЁНЫ" не зависимо от возраста вновь поженившиеся.
Когда я начал изучать русский язык, в моём группу были 25 студентов, но когда я окончил первый уровень, мы были только 7 студентов. С уважением из Мексики.
Вот это отсев!
Правильно будет в моей группе,и нас было.))
👍
Амигосы😂- как испанские слова превращаются в русские 😊
Кике ты сделал мой день, молодец позитивный человек.
Френды
Вообще-то, я уже давно замужем за русским. Некоторые слова я услышала совсем недавно. Большинство из них я никогда не слышала, так что сейчас я очень смущена))))))
Да, не беспокойся! Это в основном в деревнях. В городах семьи маленькие. Хотя у вас в Касимове должны наверное в ходу быть все эти девери и невестки.
Бывают даже троюродные. И бавает двоюродные как родные, а родные как троюродные. И наоборот.
У нас в роду есть даже четвероюродные.... И даже знаю пятиюродную сестру😂😂😂
@@skyrio5825 это как? например у матери двоюродная сестра, её сын, троюродный брат! четырехюродный получается уже не бабушки а пробабушки? а 5 +еще 2 колена, и уже считай не родные, так староверы говорят.
Дальняя родня обозначается словами "седьмая вода на киселе" или "нашему забору двоюродный плетень"
Словами из песни 25/17: "Друг может быть ближе чем брат, а брат это больше чем друг..." Но эти слова можно понимать как прямо так иносказательно )
Мне дочь троюродной сестры, как родная, например
Эти родственные связи и их названия очень удобны для семейных посиделок - когда все темы для разговоров исчерпаны все начинают выяснять выяснять кто кому какой родственник!;)
Я никогда не мог запомнить всех этих золовок и деверей, поэтому сроду их не использовал, просто так и говорил "брат жены" и т.д.
Ещё и троюродные братья и сестры есть, а также внучатые племянники.
У испанцев не хватило терпения придумывать названия всем родственникам :)!
Им там не зачем! Они уже на двоюродных женяться... что уж там о третьем четвертом колене размышлять...
@@СантерИв-э8п это неправда! Только бывает в Монтереу.
@@ferguz88 😂😂😂😂 не правда , но бывает!!! 😂😂😂😂
@@СантерИв-э8п Монтереу просто один город, но Мексика огромная страна.
@@ferguz88 да какая хер разница??? Вот если у русских не бывает , то не бывает ни каком городе! Даже в монтерей!!! А на счет Мексика огромная 😂 насмешил насмешил....
Красавчик! не считая акцента, русский у тебя на уровне 90% от совершенства
Я бы сказал на 98%.
Кто больше даёт?))))
@ Нужен аукцион ;)
В России общинное мировоззрение. И в общине очень важно знать кто кому кем приходится. Поэтому придумали разные слова для разных родственников.
У эскимосов говорят есть что-то около 5 названий белого цвета. Потому что снег для них это очень важная штука. :))
Мечтаю так говорить на испанском, как Вы на русском👌! БРАВО! 👏👏👏
"Мои дорогие амигосы" :-)
Представляете , мы ,живя в Татарстане , ещё и знаем все эти родственные названия на татарском .
А как на татарском двоюродный брат будет? Вот русское слово братан = 2родн.брат, все употребляют совершенно не по делу. Сестрянку - 2родную сестру и вовсе не знают. А как дела обстоят у татар?
Троюродная племянница, дочь двоюродной сестры, двоюродная внучка- это внучка родной сестры!
Родственников у нас много 😁
классный ролик, спасибо Кике! Сама на русском не всегда понимаю эти родственные обозначения, так что боюсь представить какого это для иностранца... Видео получилось не только интересным, но и познавательным
Кике! Привет амиго! 😄 Это тема даже для нас сложная! 😜 Я сама запутываюсь в этих терминах! 🤪 Короче все просто родственички!!! 😘 С Первым Мая тебя! 💐 И всех подписчиков!!! 😜🇷🇺💐🇲🇽🌍
Спасибо!!! С праздником!!!
Как сказал комик Михаил Задорнов, русский язык - язык нюансов. И я каждый раз убеждаюсь, что это именно так.
Захотелось изучать испанский.)) С удовольствием смотрю твои ролики. Амигосы - шикарно.)
Невесту на свадьбе тоже называют "молодая". В одном романе есть фраза:" Молодая была не молода." Что означает что на свадьбе невеста была уже в возрасте.
Спасибо, Кике ! Заставляешь русскоязычных задумываться над тем, как и почему мы так говорим.
Братан - двоюродный брат, сестрЯнка - двоюродная сестра. Так раньше, по крайней мере, на Урале и в Сибири называли в народе кузенов.
О! Точно! В других славянских языках тоже такое есть. Братанич - двоюродный брат , а сестерница или сестреница - двоюродная сестра, это на чешском и словацком языках , в югославских языках тоже очень похожие слова. Мне казалось ,что только в русском и польском эти термины отсутствуют. Оказывается нет. Тоже были такие термины. Жаль,что их подзабыли
"Это моя подруга" говорят специально чтобы не обозначать какие там отношения. Потому что если говоришь :"это моя девушка" это уже как если бы ты объявлял что вы встречаетесь. А представляя её "подругой" делает всё не так официально (оставляет пути для отступления) 😂
Хитрые нынче мужики пошли!😁
Я тут вспомнила одну песню на испанском называется "Amigos no por favor" там есть интересные слова
Y luego casi todo es felicidad
Hasta que me presentas como amiga
Y yo me callo mejor
Aunque quisiera gritar que no
Que los amigos no
Se besan en la boca
Los amigos no se extrañan todo el día, gente loca
Los amigos no se llaman a las dos de la mañana
Los amigos no se deberían dormir en la misma cama
Los amigos no
Se conocen todo el cuerpo
Por eso anda ve e inventa otra palabra, no te creo
Amigos no, por favor
Да , сейчас слова для дальних родственников в городах мало употребляются.
Спасибо. Прекрасный русский язык. Это впечатляет. Испанский - один из моих любимых языков, после итальянского. Замечательный добрый человек, удачи во всём!
В испанском нет множества названий родственников, вот это да. Я всегда считал что в испанских странах как и у нас сильны родственные связи. Кстати, столько названий пришло из тех времён когда мы жили в деревнях. И нужно быстро определить про какого родственика идёт речь. 😁
Спасибо, Кике! Восхищаюсь не только уровнем русского языка, но и внешностью ❤
При разговоре я никогда не говорю моя двоюродная сестра, брат - только сестра, брат.И шурин, деверь, сноха, невестка, золовка только в третьих лицах при разговоре о них. А вот сват и сватья обращение при прямом разговоре ( сватья, здравствуй).
Подруга, привет..
эй, подруга... звучит фамильярно, грубовато. Моя подруга - звучит тепло, и означает , что близкая подруга.
Как это нет слов, есть: жених и невеста! Только это значит, что они будут вместе, а не просто повстречаться, как в импортных словах.
10:51 Ну, тут всё понятно. М - Мадам, Ж - дЖентельмен
Энрике, ты очень хорошо чувствуешь русский язык! Понимаешь значения и скрытый смысл слов и фраз. Это очень здорово! И гораздо важнее, чем просто знать грамматику 👍👏👏👏
5:30 ну вообще иногда английский вариант употребляется, кузен или кузина. но в основном двоюродные родственники считаются близкими и их разделять не принято
Кузен и кузина - французские слова😉
У нас никто так не говорит. Молодёжь может и копирует сейчас запад ,но звучат эти слова как чужеродные.
Восхищена как хорошо ты говоришь по русски
Вы просто не знакомы со всеми родственниками на хинди )
Моя Девушка\парень это только если встречаетесь, подруга\друг это именно для друзей с которыми никакого романтика. Есть еще общее для тех кто в отношениях зазноба но сейчас практически не употребляется. Ну и еще про стороны отношений могут сказать молодой человек, интерес, кавалер, дама сердца итд это уже чисто чтобы красиво сказать
Я знаю все эти слова, но пользуюсь ими очень редко :))
И можно уточнить : невестка (в некоторых регионах говорят сноха) это жена сына или брата, так же зять - это муж дочери или сестры))
Да, у нас надо внимательно употреблять женился/вышла замуж. Если сказать что женщина женилась или мужчина вышел замуж, то это будет означать ЛГБТК-семьи
я в детстве долго не могла запомнить и часто путалась
А ещё в русском языке брат/сестра только по отцу называются единокровными, а по маме - единоутробными. Во многих языках такого нет.
...а для тех и других есть общее слово - саодные
@@user-sd66-3-41 ну как я понял сводные братья или сестры это в том случае есть например мужчина у него был например сын и он женился на женщине у которой был тоже сын они являются сводными братьями если у женщины была дочь она сводная сестра для того парня была бы.
А сводные - это дети мужа и жены, но от прежных браков
@@user-sd66-3-41 ннт, оно другое обозначает так то
Есть ещё ПАПИК. Который совсем не ПАПА. А имеет вполне определенное значение.
🤑
Кошелёк на ножках
Тёщу упоминаем часто. Даже песни есть 😀
С удовольствием смотрю все твои видео. Очень интересно и познавательно.
Спасибо
Любовница, сожительница, невеста, жена - это все разные категории. И надо четко их употреблять, тогда и путаницы не будет.
Есть ещё возлюбленная
@@Оксана-о7л4ь Увы, нет. Возлюбленной может быть жена, может быть невеста, а может быть и любовница, сестра.
Так мило, когда эти нюансы знает иностранец 😍👏 А ещё, конечно, забавно, Кике, когда даже ты - преподаватель, говоришь звук "в" вместо "б": ваня вместо баня, в прошлом видео и здесь тоже что-то такое проскользнуло 😁
Моя женщина, мой мужчина. Не обижает а показывает серьезность намерений.
Молодец! У тебя отлично получается 😘😘
Энрике! Твоё "АМИГОСЫ" ну просто бесподобно!!! Даже "Ы" шикарная! Ты самый позитивный из тех, кто ведёт канал о том, как изучает русский язык. Тебе большое спасибо.
Спасибо большое! Очень приятно! ❤️
Странные люди, которые при вопросе: "Сколько у тебя братьев и сестёр?", считают ещё и двоюродных с троюродными...
Я включаю и троюродных братьев и сестёр😉😍❤🤣
Когда встречаются говорят еще это моя девушка, это мой парень . Это понятнее ,чем подруга ,друг,но так молодые говорят. Тем кто постарше не подходит.
11:11 Отсылка к гопникам позабавила) Да, действительно, речевой оборот "моя женщина" в современной лексике используют в основном только люди, мягко говоря, не самые культурные) Но на самом деле это ещё и своеобразный архаизм, подобное выражение нередко встречалось в поэзии прошлого и позапрошлого столетия, тогда оно ещё не считалось грубым или вульгарным; напротив, это считалось романтичным)
tienes un buen acento. Me encanta como hablas ! Gracias por tus videos!
Super Kikeeeee!!!!!
Информация конечно интересная и забавностей хватает, но всегда в глаза смотрю, отражение к тому же эффект интересный добавляет.
Можно и про мужчину и про женщину сказать: "Он (она) вступил(а) в брак" И вопрос будет "С кем" в обоих случаях. И можно сказать "Они поженились" о паре
Спасибо, Кике! Вас всегда интересно слушать. Вы поднимаете темы, которые привлекают внимание своим оригинальным взглядом на вещи, которые кажутся привычными нам, а Вами представлены в весьма любопытном ракурсе.
Кике, я очень люблю свой родной русский язык. И мне очень нравится испанский, который я, чисто из любви, учу много лет и никак не выучу. Потому что нужна языковая среда, а где её взять человеку, который никак не связан с ней по профессии? Тебе огромный респект за прекрасное владение русским языком. Вот только твоё,,с" вместо ,,з" немножко огорчает. Но это мелочь. Ты the best. И ещё обаятельный, харизматичный, умный , с чувством юмора и красивый!!!😊
На вопрос про брата и сестру всегда родные имеются ввиду. По маме и папе. Про двоюродных и прочих никогда речи при этом не идёт. И не слышал, чтобы на такой вопрос отвечали о количестве этих родственников с учётом двоюродных)
Спасибо, дорогой Кике! Всё абсолютно точно подмечено. Я преподаю русский как иностранный и всегда этим темам уделяю внимание. От себя хотела бы добавить, что в чудесном испанском языке есть еще и собирательное слово для бабушек и дедушек - abuelos, чего нет в русском
Меня удивляет, что придумав названия для множества родственников, мы не додумались до общего слова для бабушки и дедушки. В романских, в частности в испанском, и германских языках такие слова существуют. Почему-то Кикер их не упомянул.
Раньше был стих. Который мне дедушка рассказывал. До сих пор помню строчку.
-кто, скажите, братцы, шурин?
-брат жены! Запомни, дурень!)
Обложка на видео прикольная! Надо было себя ещё бабушкой сделать. :)
Ваши ученики ещё не замужем и не женаты, поэтому и не знают названия этих родственников. Узнают.
Точно
Это вряд ли. Зависит от семьи. Сейчас редко кто знает деверей, свояков и пр.
@W. Carpenter Бойфренды что ли, которые регулярно меняются? :)
Если серьезно, то просто проще сказать муж сестры, чем вспоминать кто он зять, деверь или свояк.
Возможно это из-за того, что у меня нет родных сестер и братьев. Впрочем, кажется и для тех, у кого есть так тоже проще.
@@YuryS2008 Да все знают! Просто молодежь не грузят до поры до времени. На свадьбу или на юбилей попадете, подсядьте к старшим родственникам с интересом - про всю родню узнаете.
@@YuryS2008 зять - одно слово, а муж сестры - два. Что проще?
Остались забытыми: сваты (сват и сватья), племянник, внучатый племянник, дядьки, тетки ну и шурин со снохой. И да, я этим пользуюсь.
8:15 это было ахахахах про молодого человека. Вот поэтому я обожаю твои видосы 🤣 💜♥️
Спасибо ❤️
@ мексиканец куда ты пропал ?)))
Благодарю, Кике, за любовь к нашему языку! Нам тоже приходится включить логику, чтобы правильно сказать шурин это или деверь, свояченица или свояк) У нас еще есть сводне братья и сестры))) Знаком с такими?)
А у нас к этим словам еще и шуточки - поговорочки : Лучше деверя четыре , чем золовушка одна . К теще на блины .
Золовка-колотовка. (Сестра мужа. Придешь в избу семьи мужа жить, сделаешь что не так - золовка тебя поколотит...) Раньше, когда свадьбу играли, по невесте плакали как по покойнице. Вольная жизнь с отцом-матушкой заканчивалась, начиналась новая жизнь, шла в семью чужую.
Кике, молодец! Такую тему разобрал! У тебя есть братья или сестры? Наверное, большая мексиканская семья?
Какой вы молодец!!!!!!!!!!!! Вы выучили название родственников.Иногда россияне не все знают их.Смотрела давно бразильский сериал и там девушка называла свёкра тестем,вот где ухо резало.Потом правда она стала правильно говорить.По поводу обращения к женщине есть старое слово сударыня,а мужчина сударь.Жаль забыли,когда меня так назвали мне было приятно
Я говорю только о родных братьях и сестрах. Про двоюродных-отдельно.
А про троюродных? :)))
Очень интересно разъясняет слова замужем и женатый сатирик М.Н.Задорнов
На украинском , батько -отец , а батьки-родители. Такая же ситуация
Мы - один народ, чего уж там)
Украинская ветвь языковая это более аутентична, славянскому языку как и польская , если брать современный украинский язык то он больше идёт по пути развития Польской ветви чем Русской ,
Языки постоянно развиваются и втягивают в себя слова из других языков к примеру термины
от того в русском языке все реже слышится исконная форма слова с славянским корнем
Французы к примеру защишают аутентичность своего языка законодательно от вкрапления слов из других языковых групп
Славянский язык, из которого происходят вся группа славянских языков имеющие один корень в словах:
Русский , польский, чешский украинский, сербский, и тд
В русском языке Отче - это отец
Отчий дом это родительский дом (дом отца)
"
Французы к примеру защишают аутентичность своего языка законодательно от вкрапления слов из других языковых групп"
И получается обычно дико убого. Учитывая их средневековую письменность конечно.
@@staryjveresk для нас иностранное слово звучит порой красиво и загадочно а в реале это порой тоже самое сочетание 2-х слов иностранных в одно
К примерам полякам на мой обывательский не профессиональный взгляд это не мешает и они вполне обозначают вещи со своими исконными корнями хотя и они не избежали обилие слов из палитры не славянских языковых групп
@@СергейЖаров-ю8к Отче - это звательный падеж слова отец.
«Очарована, околдована
С ветром в поле когда-то повенчана,
Вся ты словно в оковы закована,
Драгоценная моя женщина!»
4:54 Врать и сестра - это звучит! :-)))
До сих пор путаюсь в названиях родственников. кто там кто. испанский вариант вполне устроил бы.
Есть объединяющее слово Родственники корень (Род)
Пример: это родственник
И есть персонализированное (что за родственник)
К примеру (тёща ) это по сути более краткий и лаконичный термин
Что легче и короче сказать чтобы передать суть : завтра я еду к теще
Или : завтра я еду к матери моей жены
Супружество участниками являются супруг+ супруга
Жена и муж, жен-щина+ муж-чина ( смотрим на корни)
На мой взгляд это внимание к деталям ,
нужно для более точного понимания обстановки и ситуации
До 90х "подруга" и "друг" были однозначными. "Дружба". Всё!
Вместе с амер.фильмами, школьными обменами и ток-шоу возникли "гёрлфренд" и "бойфренд", требовавшие перевода.
Эквивалентов "я просто её потрахиваю" в русском языке не было. Так возникла "подруга" в значении романтических отношений.
Кике, ты склоняешь испанское слово amigo по принципу русских слов. Забавно звучит
Мало того, что есть родные и двоюродно- троюродные братья- сестры, есть ещё и сродные.
Просто когда мужчина женится, считается что он молод в душе, он ещё может радоваться!! Спасибо за такой разбор семьи, некоторые слова я уже позабывал.
И спасибо за объяснение про туалеты, а то войдёшь не туда, и тебя отмухреначят!!
😀 в моей возрастной группе (40+) иногда шутят "мой дяденька", заменяя "мой молодой человек".
Не знаю, как в Мексике, а в Испании кроме букв картинки везде. Обычно прикольные
Я помню в 90е годы в России показывали мексиканский или венесуэльский сериал "Запретная женщина" - mujer prohibida 🙂
А ещё в какой-то песне слышала слово Esposito это наверное переводится как муженек или женушка. Вообще интересно в испанском всякие ласковые окончания слов и имён. Если можно, Кике, сделай пожалуйста выпуск посвящённый такой теме как уменьшительно ласкательные суффикс в испанском и русском. Спасибо заранее!😉
Подруга это только те, с кем дружишь, не спишь. Подруга это не "моя девушка".
Раньше славяне жили большими семьями (родами), где в одном месте в доме или рядом построенных домах находилось три или даже четыре поколения от самых старых до самых маленьких. Дедушки, бабушки их дети со своими жёнами и мужьями, внуки, правнуки. Поэтому каждое семейное положение имело своё название, а дети одного поколения были между собой братья и сёстры, какие родные, какие двоюродные, а есть ещё и троюродные. Как то вот так.
Следы выше написанного можно увидеть в фильме " Большая семья"
Блин тут Мексиканец даже шарит не то что я. Я одна, которая не догоняет даже после просмотра кто такой шурин, свояк, своячница итд? 🤣
😂😂😂❤️
Нет может у тебя пока ни шурина, ни свояка?
Так у нас и с именами не всё просто для иностранцев. Александр, Саша, Сашка, Сашок, Саня, Санёк, Саха.., Наталья, Наташа, Наташка, Натаха, Натуля... Вроде бы целая толпа людей, а по факту всего двое - я и моя жена ))))))))))))))))
В некоторых названиях родственников мы и сами путаемся)) Насколько я заметила по жизни, часто в сложных случаях (например, для дочери сестры дедушки и др.) используют тетя/дядя или двоюродная сестра/брат, в зависимости от возраста. Так нам проще :D
"Ах какая женщина, какая женщина, мне б такуююю" 🎵🎵🎵🎶🎶🎶
Очень мило звучит и не грубо))
Включать или нет двоюродных братьев-сестёр в список просто братьев-сестёр зависит исключительно от отношений, степени близости, в каждой конкретной семье.
На счёт обращений в парах: вариант «мой мужчина» «моя женщина» довольно распространён, особенно у более взрослых людей. Хотя всегда найдётся кто-то, кому это будет резать слух). Ну а кому-то нравится. Есть в этом что-то такое первобытно-чувственное.
"Амигосы" как это мило 😄😻😻😻
так получилось, что изучал английский, не так давно начал изучать испанский, и в этой аццкой смеси языков, довольно не просто было правильно прочитать "huevo" ))))
Правильно сказал взрыв мозга.. Для всех родственников отдельное название
Вполне слышал "моя женщина" как "моя девушка".)
Для нас когда представляют, как подруга, тоже загадка не переживай!!!!)
Ахахах, я тоже не разбираюсь в родственных связях) знаю только дядя, тетя, теща, свекровь
Кикито! Сделайте видео вариантов испанского языка в: Аргентине, кубе, Доминиканец, Венесуэле, Гватемале?
Похож и ясен ли для понимания бразильский вариант португальского?
Я употребляю все эти слова. Потому что у меня дохрена родственников)) и я с ними почти со всеми общаюсь) Но я иногда объясняю своей жене и некоторым родственникам значение этих слов)))
У нас в семье так же + все эти же названия на мордовском 😅
Молодая была немолода!))) Ильф и Петров)
Интересно, suegra связана ли этимологически со свекровью? На санскрите śvaśrū ( श्वश्रू )
Кике верно всё подметил. Я сам путаюсь в этих понятиях всех родственников. Но мужа сестры называю "зять", терпеть его не могу, но это её выбор ))
Никогда не смешивала родных и двоюродных сестёр и братьев. Хотя сейчас дети именно так отвечают, считая всех вместе.