DÓNAL ÓG - LIADAN

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024
  • DÓNAL ÓG - this song has many versions throughout the country. The truly beautiful and poignant words tell the tragic tale of a lost love. Dónal made and broke promises to a former lover, taking east, west, the moon, the heart and even God from her.
    It is one of the loveliest and most moving songs I have ever heard.
    In 2006 I heard a broadcast on RTÉ Radio 1. In it an old singer from Dublin was being interviewed. I do not remember his name. What I have not forgotten, however, was his belief that a song is never sung by the singer - it is the song itself that sings the singer.
    Listening to this great song being sung so wonderfully by Liadan makes me feel that not only does it sing the singer, it also sings the hearers - the magic's unique.
    Now scroll down for the text in Irish followed by my own translation in English.
    DÓNAL ÓG
    A Dhónaill óig, má théir thar farraige,
    Tabhair mé fhéin leat 's ná déan do dhearmad.
    Beidh agat férín lá aonaigh 's margaidh,
    Gus iníon rí Gréige mar chéile leapan agat.
    Gheall tú dhomsa ach rinne tú bréag liom,
    Go mbeithfeá romham ag cró na gcaorach.
    Lig mé fead ort is dhá chéad béiceach,
    Ach ní bhfuair mé aon fhreagra ach na huain ag méileach.
    Thug mé grá dhuit is mé beag bídeach,
    Chuir mé barr air is mé mór millteach.
    Niorbh é sin an grá a thug an t-uan don chaora,
    Ach grá buan daingean nach féidir a scaoileadh.
    Siúd é an Domhnach a dtug mé grá dhuit,
    An Domhnach díreach roimh Dhomhnach Cásca.
    Is tú ar do ghlúin ag léamh na Páise,
    'Sea bhí mo dhá shúil a' síorthabhairt grá dhuit.
    Bhain tú thoir agus bhain tú thiar dhíom,
    Bhain tú an ghealach gheal is an ghrian dhíom.
    Bhain tú an croí a bhí i lár mo chléibhe dhíom,
    Agus is rímhór m'fhaitíos gur bhain tú Dia dhíom.
    (Amhránaí: Elaine Cormican ón ghrúpa, Liadan)
    YOUNG DONAL
    O Donal Og, if you cross the ocean,
    Take me with you and do not forget.
    From fair day and market you'll have a portion
    And the Greek king's daughter will share your bed.
    You promised it but to me you were lying,
    You'd be before me where the sheep were keeping
    I whistled and yelled for you, two hundred cryings,
    But all I heard were the young lambs bleatings.
    I gave you love when I was small and tiny,
    I gave you more when I was big and mighty,
    Not the love of the lamb for the sheep,
    But an enduring love that was yours to keep.
    It was a Sunday on the day I fell for you,
    It was on the Sunday before Easter Day.
    You were on your knees the Passion reading,
    And my two eyes clung to you with love for aye.
    You took what is before me and what is behind me,
    And the bright sun and the moon you have truly taken.
    You have taken the heart out of my bosom's cradle,
    And God Himself, if I am not mistaken.
    *********************
    Seo leagan sa Bhéarla le amhránaí eile / here is a version in English by another singer:
    • Packie Byrne & Bonnie ...
    *********************
    To buy the CD go to:
    www.liadan.ie
    There you will find that they have issued two CDs. It is their first, 'Irish Traditional Music and Song' that has this song.
    In addition to 'Donall Og' the CD also has two other great traditional songs in Irish:
    'Amhran Mhuinse' ( • Amhrán Mhuínse / The S... ) and
    'An Spailpín Fánach' ( • AN SPAILPÍN FÁNACH - L... ).
    You will not regret having this magnificent album.
    For the origin of the name 'Liadan' go to:
    www.answers.com/topic/liadain

КОМЕНТАРІ • 87

  • @user-dv2lt8gb5d
    @user-dv2lt8gb5d 4 роки тому +10

    最近シャンノースにどはまりしました。日本人ですが(笑)

  • @Ricardojoglar
    @Ricardojoglar 5 років тому +47

    How irish people are gifted by God to write and play marvellous tunes.

    • @easyskankingdude
      @easyskankingdude 5 років тому +9

      God's from Ireland.

    • @attemptedunkindness3632
      @attemptedunkindness3632 4 роки тому

      @@easyskankingdude Typical two-faced drunkard, self glorifying and wrathful. Can't get enough flattery. Checks out.

    • @ronanoloingsigh5251
      @ronanoloingsigh5251 4 роки тому +7

      @@attemptedunkindness3632 seethe harder, angloid.

    • @ronaran8420
      @ronaran8420 Рік тому

      The Irish should not give up and keep struggling, for beautiful Gaelic language's sake there is still a lot to do! Look at us French; our ancient folks' culture is practically extinct☹ And though it can be explained by what was imposed upon us throughout the last century up until now, we've only got ourselves to blame at the end of the day for becoming decadent. No need to look for scape goats. If the Irish look for an example not to follow, they may look at what we've become: spoilt brats of consumers' society.🤑🤑🤑🤢🤮
      Our heritage has become a theme park, too many of our wild spaces an amusement park in the hands of promoters🤑 and developers🤑😡.

    • @silverlake973
      @silverlake973 9 місяців тому

      @@easyskankingdude lol

  • @seangrogan3622
    @seangrogan3622 24 дні тому

    I used to blow my whistle like this, of an evening. The donkeys loved it! And o, the chorus of it!

  • @nicolasdelaforge7420
    @nicolasdelaforge7420 5 років тому +8

    top ten songs of all time in any language anywhere. 'I fear you even took God from me!' And the melody... who are these special people?

  • @paddyearly
    @paddyearly 7 років тому +45

    We have forgotten who we are. Great to see such powerful moving singing. It stirs a memory deep within us of the important things in life. Faith, family, life and death with love always at the core. Gods love guiding us🙏🙏

    • @jujitsuman44
      @jujitsuman44 4 роки тому +6

      Let the Irish Language live forever. NEVER GIVE UP NEVER SURRENDER

    • @quentinjairo1428
      @quentinjairo1428 3 роки тому

      i guess Im pretty randomly asking but do anyone know of a good place to stream new movies online ?

    • @misaeljustin8456
      @misaeljustin8456 3 роки тому

      @Quentin Jairo I use flixzone. Just search on google for it :)

    • @milanalberto9222
      @milanalberto9222 3 роки тому

      @Misael Justin Yup, I've been using FlixZone for months myself =)

    • @quentinjairo1428
      @quentinjairo1428 3 роки тому

      @Misael Justin thanks, I went there and it seems like they got a lot of movies there =) I appreciate it!

  • @fionntanomeallain1537
    @fionntanomeallain1537 3 роки тому +6

    Nach iontach seo. Amhránaí den scoth.

  • @mika9022
    @mika9022 6 років тому +5

    Fantasticno....koji divan Glas!!!

  • @erykasantos9053
    @erykasantos9053 3 місяці тому +1

    Estou aqui por um livro.Que música maravilhosa ❤

  • @paddymcdaid3447
    @paddymcdaid3447 4 роки тому +3

    Fantastic sir ☘️🐶woof. 👍

  • @johndowling9379
    @johndowling9379 5 років тому +8

    How beautiful, wonderful voice, and diction.🤗🤗🤗🤗🤗🤗🤗

  • @lyndaelborough539
    @lyndaelborough539 7 років тому +10

    So beautiful..... Barbara Dixon has a beautiful version of this.... It brings me out in goosebumps !!! I read it was written in the 9th century...unrequited love is eternal it seems !!

  • @danmcgillicuddy
    @danmcgillicuddy 2 роки тому +3

    What a fantastic song wow

  • @danielgallagher123
    @danielgallagher123 11 років тому +11

    Táim ag baint suilt as Líadan, tá ceol fíor mothuchánach acu. Cuireann sé stair na hEireann i gcuimhe dom.

  • @colmocleirigh2605
    @colmocleirigh2605 10 років тому +18

    This is such a beautiful version, ( the best ever?) of a truly beautiful song.

  • @danmcgillicuddy
    @danmcgillicuddy 2 роки тому +3

    Fantastic music

  • @Arkybark
    @Arkybark 12 років тому +8

    This is indeed an enrapturing ad song. It's the only one I've heard in Irish, and up to now it's my favourite, alongside the much shorter version (four verses) sung by Roy Williamson (in English), that was found in his home studio tapes after his death and released on a CD called Long Journey South.

  • @mos1654
    @mos1654 Рік тому +2

    Utterly beautiful- bless you for this

  • @muisire
    @muisire  11 років тому +14

    @AmoureuxDeVivre:
    I am very glad to know that this extraordinary folksong, which goes to the very heart's core, also pleases you wherever you are. There are great songs - this is one of them - which transcend the barriers of language. How poor we would be if we only listened to songs in a language we understand - knowing and feeling what is going on is as important as knowing what is being said. Irish is not my first language so I had to use a dictionary to translate this magical folk song.

  • @karenthacker2877
    @karenthacker2877 6 років тому +12

    Truly one of the most haunting and beautiful and deep songs about love ever.

  • @ReallyJillRogoff
    @ReallyJillRogoff 5 років тому +5

    So beautiful.

  • @patricktobin9764
    @patricktobin9764 8 років тому +3

    @A. Graves : Thank you very much indeed for your very positive response to one of the loveliest love songs I have ever heard in any language...

  • @nakaale
    @nakaale 9 років тому +7

    Galánta ar far ar fad. Dia go deo libh!

  • @maryhagleitner7581
    @maryhagleitner7581 10 років тому +5

    absolutly beautifull

  • @brianmackle955
    @brianmackle955 10 років тому +8

    Dia leat a Mhuisire..............ceol fíor álainn ó Liadan.
    Brian.

  • @berniestevenson9177
    @berniestevenson9177 6 років тому +3

    Beautiful

  • @amokreutz
    @amokreutz 6 років тому +3

    IMPRESSING !!!!

  • @BlindObedienceBrutal
    @BlindObedienceBrutal 9 місяців тому +1

    This is one of the most beautiful songs I have ever heard so I am trying to memorize the lyrics.
    When I looked and listened carefully, though, I noticed some differences in what she (or later they) sing and the words as they are printed here. Some of these variants (1 and 2 below) do appear in the lyrics reported for the song elsewhere, but the other things are puzzling to me, so if anyone can help, please answer!
    1. In line 4, at 1:04, she clearly sings “… agus rinne tú bréag liom”, not “… ach rinne tú bréag liom”
    2. In line 9, at 1:55, she clearly sings “Thug mé grá agat”, not “Thug mé grá dhuit.”
    3. In line 13, at 3:37, where they all start singing as a group, I am virtually certain they do not say
    “Siúd é an Domhnach a dtug mé ….” Whatever it is, it does not sound like “a thug mé”, but instead maybe “ar d’fhág mé” (or “ar d’fhág mo ghɾa (?? dhe ??))” Instead of _mé_ or _mo_ it actually really sounds like _má_ ) I am not a native speaker so I can’t judge if that would make sense, but I guess it would literally mean something like “That was the Sunday when I left my love to you” or “… placed my love to you”. I am really not sure what they are saying.
    4. At 1:17, in the first word of line 6, instead of “Go” it sounds like “Mo”, which wouldn’t make any sense in standard Irish. Is this a dialect form? Maybe it is _mba_ , i.e. _ba_ with eclipsis? Or a slip of the tongue?
    5. I’m puzzled by the word _féirín_ in line 3, at 0:38. (There should be an ‘i’ before the ‘r’. The word is misspelled in the lyrics here and in many other places on-line.) As far as I know this word is a borrowing from English _fairing_ , which is a pretty obsolete word that originally meant a little present bought at a market fair. When she sings this word it sounds to me like she says _fáirín_ and not _féirín_ . And I don’t think _fáirín_ is an Irish word, but given that the word is originally from English, I am wondering if it might be a (Connemara?) dialect pronunciation of _féirín_ .
    In addition to having a beautiful voice, the singer’s Irish pronunciation is extremely clear and correct, which adds greatly to the beauty of the song as a whole. She sounds like a native speaker to me. If she isn’t she is doing a really impressive job faking it!

  • @folksurvival
    @folksurvival 5 років тому +2

    Beautiful.

  • @muisire
    @muisire  11 років тому +11

    @AmoureuxDeVivre: I am impressed that you feel an affinity for Ireland and for all things Irish - even for our language as you indicate by your good wish 'Sonas ort!' Only a minority of our own Irish people care about our lovely old language and all its poems and songs. Maith thu! I live in Cardiff and I have two Palestinian Arab friends. One of them, Esam runs a restaurant which sells Palestinian and Lebanese meals. He is married to a sister of Kemal who runs a cyber cafe. They are good guys.

    • @nicolasdelaforge7420
      @nicolasdelaforge7420 5 років тому +7

      Only this language could have created this song - it is horrible that the colonialists have forced themselves on us. What horror if we could only hear English sounds! What mediocrity humanity would become. But postmodernism says that we are also returning to the 'local'. For example, here in the u.S. people with the Carolina accent are accentuating their accents, rather than loosing it to the generic American accent. Of course, the generic culture killed American country music (of which this song was one of the models). Think of it, country music was so great and it had to die because of the colonization. Now its 'poor imitation of rock, with a fiddle or steel guitar'. If I did not have this music I would have blown my ----- long ago. If I could live in Ireland I'd swim the entire ocean.

    • @hempenasphalt1587
      @hempenasphalt1587 2 роки тому +1

      @@nicolasdelaforge7420 keep up the hope... I never really thought I would live in Ireland or dared hope but I fantasized. I am now married to an Irishman and living in Dublin so.. God answers prayers! ❤️

  • @sylidebreizh007
    @sylidebreizh007 7 років тому +2

    Ta sé bréa...an-bhréa....go raibh maith agaith .....

  • @muisire
    @muisire  14 років тому +8

    Dear Bearnaidin,
    I am very pleased that this grand old song in Irish also pleases you.

  • @seal_l_l
    @seal_l_l 7 років тому +4

    beautiful, and thanks a lot for the translation)

  • @patricktobin2820
    @patricktobin2820 9 років тому +4

    @Francis Drake: I absolutely agree with you about this amazing folk song from Ireland's treasure store in both Irish and English. I should not be too surprised if this were to be declared a 'World Heritage' song although, as far as I know, UNESCO does not include songs in its 'World Heritage' programme.

    • @EmotionalContagion
      @EmotionalContagion 8 років тому +2

      +Patrick Tobin
      UNESCO destroy culture not preserve it.

  • @richgouette
    @richgouette 10 років тому +3

    lovely!!

  • @splortz
    @splortz 12 років тому +4

    Smashing. Great piece. Thanks.

  • @mikekavanagh8952
    @mikekavanagh8952 7 років тому +1

    Excellent.

  • @vesnamarkovic110
    @vesnamarkovic110 5 років тому +10

    Serbian have similar melody. Dimitrije, sine mitre.

    • @roewynharte8416
      @roewynharte8416 3 роки тому +1

      thanks for sharing, it really does sound surprisingly similar!

    • @jilata19
      @jilata19 3 роки тому +2

      Thank you for this info ! Tears began to flow without understanding one word! I heard some songs with
      Vasilija Radojčić ......it is outstanding and I love it!

  • @UISTMAN59
    @UISTMAN59 13 років тому +3

    Tha guth alainn binn aig an nighean seo. Tha an t-oran math cuideachd. :-) *****

  • @PaulMuzik
    @PaulMuzik 6 років тому +1

    Grá a bheith álainn

  • @roghabhrideradioshow
    @roghabhrideradioshow 29 днів тому

    🎶🎶🎶❤️🎶

  • @sheilaramsey846
    @sheilaramsey846 Рік тому +1

    So beautiful! Thank you for sharing this. I'm curious about the picture of the girl with the goats near a cliff. Do you know who painted it?

  • @Taracroi
    @Taracroi 6 років тому +1

    💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗

  • @MaryChrisMaryCdiliapo
    @MaryChrisMaryCdiliapo 7 років тому +3

    💙

    • @johndowling9379
      @johndowling9379 5 років тому +1

      I am playing this to myself on Nolaig na MBean. What more could any decent Gael want?😊😊😊😊😊😊

  • @muisire
    @muisire  11 років тому +7

    @AmoureuxDeVivre:
    For more contacts with Irish traditional music and songs google 'Come West Along the Road'.

  • @ImJustSayin2014
    @ImJustSayin2014 13 років тому +1

    Bainim taitneamh as amhrán álainn seo go mór!

  • @iantoh53
    @iantoh53 3 місяці тому

    An-álainn go deo. Chas mé léi tigh Hughes sa Spidéal fadó agus d’iarr mé uirthi ‘Tá an oíche seo dorcha… ‘ a rá. Bean iontach agus gnaoiúil í Treasa

  • @mojo1363
    @mojo1363 3 роки тому +3

    Same as Berber music ,lol.. even the accent

  • @dal_riata_music
    @dal_riata_music 7 років тому +3

    Go hálainn ar fad!

  • @killer1381982
    @killer1381982 11 років тому +3

    as Gaeilge! go alainn.

  • @cathalcurran1363
    @cathalcurran1363 7 років тому +10

    tá canúint iontach álainn ag na gcailíní seo. Amhrán álainn is ea an t-amhrán seo

  • @richgouette
    @richgouette 4 роки тому +3

    16 people apparently need an intervention..
    :)

    • @chrismooney8353
      @chrismooney8353 Рік тому

      A fine interpretation of this one of 'The Great Songs' (Na hAmhráin Mhóra] of the Sean Nos tradition. But the religious iconography isn't really appropriate for a song about the earthly joys and sorrows of lost love.

  • @muisire
    @muisire  11 років тому +2

    @AmoureuxDeVivre:
    And for more contacts with the Irish language google 'TG4Craic'.
    Beir bua agus beannacht!

  • @kathyborthwick6738LakotaEmoji
    @kathyborthwick6738LakotaEmoji 10 місяців тому

    💚☘️💚☘️💚
    🦢🤍🦢🤍🦢
    🧡💥🧡💥🧡 Ireland 🇮🇪 Forever 🇮🇪

  • @isaac_aren
    @isaac_aren 9 місяців тому

    Go hálainn ar fad. Tánn amhrán seo deacair chun fáil ar líne cé gur amhrán fíor cháiliúl é

  • @blainepauls
    @blainepauls 4 роки тому

    What happened to this band? They seemed to have disappeared after that second album >>

  • @wgabrams
    @wgabrams 7 років тому +2

    chuirfeadh an t-amhrán seo ag gol thú!...go álainn ar fad

  • @brucecollins4729
    @brucecollins4729 Рік тому

    this sounds scottish. donal og being a scottish name

    • @Magdalene_b
      @Magdalene_b Рік тому +1

      No it Irish Gaelic.

    • @brucecollins4729
      @brucecollins4729 Рік тому

      @@Magdalene_b no, it scottish...it,s the way we in scotland pronouce donald....donal. type in.....liadan-donal og lyrics-english translation. type in......altan(ireland)-donal agus morag lyrics english translation......many of these scottish gallic sangs were adopted in ireland. like suill a ruin coming from a scots poem by andrew lang....and the sang dulaman coming from a scottish sang cutting ferns. type in.....long forgotten gaelic songs of rathlin and the glens....you see many scottish names and scottish gallic sangs and culture. type in.....donnell name meaning family history family crest and coat of arms.....history of the surname macdonnell ireland calling......donal/donnell is the way we pronounce donald in scotland.....i.e donald macdonald of macdonald......donal macdonnell o donnell.

    • @barabara9549
      @barabara9549 11 місяців тому

      its an old sean nos song from the west of ireland Connemara @@brucecollins4729

    • @user-ld4jg3zs3u
      @user-ld4jg3zs3u 4 місяці тому +1

      Let's not argue amongst ourselves na huile duine..
      Alba leis Erin an duigh agas a mairaich cuideach!