Ivanko UA
Ivanko UA
  • 14
  • 58 814

Відео

Олег Марцинківський. Тече вода в синє море eng sub
Переглядів 5075 років тому
Taras Shevchenko ("Думка" / "Тече вода в синє море" "Dumka" / "Teche voda v synie more") 1838, S.- Petersburg (С.- Петербург) Translated by John Weir Original publication: Taras Shevchenko. Zibrannia tvoriv: U 6 t. - K., 2003. - T. 1: Poeziia 1837-1847. - S. 79; 598-599 Тарас Шевченко. Вірш "Думка" ("Тече вода в синє море") Text: taras-shevchenko.infolike.net/taras-shevchenko's-poem-a-reflectio...
Голоси предків & ансамбль Калина - Копав, копав криниченьку Ukrainian folk song eng sub
Переглядів 9945 років тому
Holosy predkiv & ansambl' Kalyna - Kopav, kopav krynychen'ku (Digging, digging a well) Ukrainian cossacks song
Лебеді кохання - Спи, Ісусе, спи Ukrainian Christmas song eng sub
Переглядів 725 років тому
Lebedi kokhannya - Spy, Isuse, spy (Sleep oh Jesus, sleep) Українська різдвяна пісня-колядка Ukrainian folk song Text: lyricstranslate.com/en/sleep-o-jesus-sleep-sleep-oh-jesus-sleep.html
Хор імені Г.Верьовки - Наливаймо браття Ukrainian folk song eng sub
Переглядів 9 тис.5 років тому
Khor imeni H. Ver'ovky - Nalyvaymo brattya (Pour a glass, O brethren) Музика: Віктор Лісовол Слова: Вадим Крищенко Ukrainian military song Ukrainian cossacks song Text: lyricstranslate.com/en/наливаймо-браття-pour-glass-o-brother.html
Хор Пирогощі - Добрий вечір тобі Ukrainian Christmas song eng sub
Переглядів 1605 років тому
Khor Pyrohoshchi - Dobryy vechir tobi (A good evening onto you) Ukrainian folk song Українська рідзвяна пісня-колядка Text: lyricstranslate.com/ru/ой-радуйся-земле-rejoice-oh-earth.html-0
Стецюк Олександра - Нова радість стала. Ukrainian Folk Christmas song eng sub
Переглядів 2455 років тому
Nova radist' stala (A new Joy has been Revealed) Українська різдвяна пісня Виконує Стецюк Олександра Text: lyricstranslate.com/en/нова-радість-стала-i-add-english-title-herea-new-joy-has-come.html
Тетяна Столаба і Фольк.ансамбль"ДЖЕРЕЛО" - Вітре буйний. Слова Т.Г.Шевченко eng sub
Переглядів 3645 років тому
Taras Shevchenko "Dumka" / "Vitre buinyi, vitre buinyi!" ("Думка" / "Вітре буйний, вітре буйний!" ) 1838, S.- Petersburg, (C. - Петербург) Translated by С.H. Andrusyshen and Watson Kirkconnell Original publication: Taras Shevchenko. Zibrannia tvoriv: U 6 t. - K., 2003. - T. 1: Poeziia 1837-1847. - S. 80-81; S. 599-601 Source: The Poetical Works of Taras Shevchenko. The Kobzar. Translated from t...
Андрій Кок, Наталя Бунь - Ой хто, хто Миколая любить Ukrainian Christmas song eng sub
Переглядів 1,5 тис.5 років тому
Andriy Kok, Natalya Bun' - Oy khto, khto Mykolaya lyubyt' (Oh who, who Nicholas does love) Українська різдвяна пісня Text: lyricstranslate.com/en/ой-хто-хто-oh-who-who.html
Театр-студія «Не журись!» - Народився Бог на санях Ukrainian Christmas song eng sub
Переглядів 1,3 тис.5 років тому
Teatr-studiya «Ne zhurys'!» - Narodyvsya Boh na sanyakh (God Was Born On A Sleigh) Колядка на слова Богдана-Ігоря Антонича Українська різдвяна пісня Text: lyricstranslate.com/ru/народився-бог-на-санях-god-was-born-sledge.html
Choir Kiev - Їхав козак на війноньку Ukrainian folk song [eng/pl/hrvatski]
Переглядів 1,2 тис.5 років тому
Choir Kiev - Yikhav kozak na viynon'ku (Rode on the Kozak out to war) Ukrainian cossacks song Polskie napisy Kozak poszedł na wojnę: "Do widzenia", powiedział, "mała dziewczynko, Do widzenia, kochanie, z czarnymi brwiami Idę do obcego kraju! Daj mi dziewczynę, szalik, Może umrę w bitwie, Ciemna noc zakryje jego oczy W mojej grobie łatwiej jest odpocząć! " Dała dziewczynie szalik Kozak zabity w ...
Щедрик (Carol of the Bells) Ukrainian Christmas song eng sub
Переглядів 1,5 тис.5 років тому
Щедрик - українська народна пісня в обробц Миколи Леонтовича Shchedryk - Ukrainian Carol of the Bells Shchedryk shchedryk shchedrivochka * a little swallow flew began twittering calling the master "come out, come out, master, look on the shelter to sheep, sheep have yeaned lambs were born you have all the good commodity you will have a lot of money but money is nothing, cause you have a wife wi...
Піккардійська терція - Чорноморець, матінко Ukrainian folk song [en/pl/hrvatski]
Переглядів 37 тис.5 років тому
Pikkardiys'ka tertsiya - Chornomorets', matinko Ukrainian cossacks song Polskie napisy Czernomorec, matka, czernomorec, Przyniósł mi boso mróz. Przyniósł mi boso i zapytał: Czy jest mróz, dziewczyno, czy nie? Och, nie ma mrozu, tylko rosa, i jestem młody, stojąc boso. Była noc i było to obojętne, Ponieważ bardzo kocham chornomorechika. Hrvatski titlovi Chernomorets, majka, chernomorets, Odveo m...
Червона калина - Ой, розвивайся та сухий дубе Ukrainian folk song [eng/pl/hrvatski]
Переглядів 3,4 тис.5 років тому
Chervona kalyna - Oy, rozvyvaysya ta sukhyy dube (Oh, do flourish you dry oak tree) Ukrainian military cossacks song Polskie napisy Och, opracuj i wysusz dąb Jutro będzie mroźno Och, przygotuj się na młodego Kozaka Jutro podróż będzie. Jestem mroźny i nie boję się Teraz jestem zły Nie boję się również kampanii Teraz się spotkam. Och, rozwinął się zielony dąb W polu doliny Och, młody Kozak zebra...

КОМЕНТАРІ

  • @user-vl9eu8di2h
    @user-vl9eu8di2h 4 місяці тому

    Чудово!❤❤❤

  • @tanjamayer5220
    @tanjamayer5220 5 місяців тому

    Дякую , красиво , неперевершено , шляхетно - так завжди звучитить люба Пікардійська Терція

  • @ksks3859
    @ksks3859 6 місяців тому

  • @Uriy809
    @Uriy809 7 місяців тому

    одна з найулюбленіших...Вермінський взагалі чоткій))) щоправда якщо уподобав цю пісню, то значить ти в депреснячку)))

  • @user-cx1vb7ue6x
    @user-cx1vb7ue6x Рік тому

    Сподобалось, молодці, не так як усі, по своєму дуже цікаво.

  • @doctaotsu
    @doctaotsu Рік тому

    Based Ukraine

  • @user-kw7wt5hg9l
    @user-kw7wt5hg9l Рік тому

    Цю пiсню спiвав мiй дiд ще до другоi свiтовоi вiйни, згадувала колись бабушка. Царство iм небесне. Виконання супер! Дякую... Понесу в народ...

  • @user-mr8wk9gl6q
    @user-mr8wk9gl6q Рік тому

    Виконання на найвищому рівні, але не перетинаєте голоси, і той, хто пісні не знає, зовсім не зрозуміє. Я знаю, і то подумав, що співаєте лише задля себе. Слава Україні 🇺🇦⛔♿🇷🇺

  • @user-yr1hp6cl3y
    @user-yr1hp6cl3y 2 роки тому

    Неймовірна пісня, у мене родина співоча, завжди милувалась співом, особливо на весіллях багато співали 🤗💙💛

  • @user-dn8gj8cb1l
    @user-dn8gj8cb1l 2 роки тому

    Супер дуже потужно

  • @olekcandr.mozhanet.7049
    @olekcandr.mozhanet.7049 2 роки тому

    Cmert Boporam. ClaBa. Ukraine.. American.. nato.ta.E.e.C..ta.O.b.Ec.E.

  • @jeanpierrezutter587
    @jeanpierrezutter587 2 роки тому

    A nice song !! Nice voices !!

  • @user-rw6ul6yo8i
    @user-rw6ul6yo8i 2 роки тому

    Можна у вас ноти попросити?

  • @cossackbrotherhood5772
    @cossackbrotherhood5772 2 роки тому

    Ukraine never collaps!!!

  • @weltube1876
    @weltube1876 2 роки тому

    Чорноморець, матінко, Чорноморець Вивів мене босую, На морозець. | (2) Вивів мене босую Та й питає: "Чи є мороз дівчино, Чи немає?" | (2) Ой немає морозчику, тільки й роса, А я й молоденька, стою боса. | (2) Ой став вітербуйнесенький, Повівати, Ой став мене чорноморець, Підмовляти. | (2) Дурна була, матінко,Послухала, Сіла з чорноморчиком, Поїхала. | (2) Я ж думала жить буду, Панувати, А тепер приходиться, Горювати. | (2) А тепер приходиться Горювати, На чужії нивочці, Жито жати. | (2) На чужії нивочці, Жито жала, Маленькії снопики, Пов'язала | (2) Постояла ніченьку, Тай байдуже Лублю чорноморчика, Лублю дуже

  • @viktorbuchko2021
    @viktorbuchko2021 2 роки тому

    ІМХО, це один з кращих варіантів пісні "Віють вітри, віють буйні". Бере за душу.

  • @allakalachniuk-stetsiuk3795
    @allakalachniuk-stetsiuk3795 3 роки тому

    Чудово

  • @user-bs7if4uk7i
    @user-bs7if4uk7i 3 роки тому

    🔥🔥🔥🔥супер

  • @kubatrzcinski4021
    @kubatrzcinski4021 3 роки тому

    W TRÓJCY ŚWIĘTEJ JEDYNI - POLACY, LITWINI, RUSINI! SŁAWA!

  • @Asampat_Eksampeiskyi
    @Asampat_Eksampeiskyi 4 роки тому

    Цікаве поєднання з козацьким маршем) гарно!) ?: {

  • @user-by3uq1ch7c
    @user-by3uq1ch7c 4 роки тому

    👍👍👍👍👍