imaginate lo importante q es un traductor... por ejemplo, un poema de Whitman, tradicirlo al español, con tal delicadeza para conservar su belleza y escencia, eso es arte.. sin duda.. y asi con todo.. bestial
De hecho, un poema traducido no podría conservar su belleza porque la traducción es textual, por eso existe también la interpretación, el intérprete es quien busca conservar el sentido del texto extranjero al traducirlo a otro idioma, eso sí es bello y para nada le quitó méritos a la traducción, ambas profesiones son bastante impresionantes.
@@alexhees7314 osea que si yo quiero traducir ese tipo de textos tengo que sí o sí estudiar interpretación? Y que pasa si quieres traducir series también? Pasa lo mismo? 🤔
@@JuliPaolaS Si quieres interpretar, tienes que si o si estudiar traducción 😅 aplica para cualquier campo, depende en qué se especialice tu traducción, como traducción de textos médicos, legales, de películas o videojuegos, etc.
Como graduada en Traducción e Interpretación estoy 100% de acuerdo con Inés y agradezco mucho que haya hecho un vídeo como este para que más gente entienda QUÉ es de verdad la traducción :) Pero quiero añadir dos cosillas: 1) Lo importantes tener MUY MUY buen nivel del idioma al que vas a traducir. Es decir, si tu idioma materno es el español y vais a traducir al español, hay que tener un nivel bastante alto de español... Y no, esto no es solo: "ah, si yo lo hablo lo sé perfectamente", porque hay que empollar mucho los manuales de estilo, ortotipografía, etc. que son cosas que no nos suelen enseñar en el instituto y son cosas que no suele importarle a mucha gente (uso de comillas latinas, uso correcto de verbos preposicionales, etc.). 2) La gente tiene que quitarse la idea de que para traducir tienes que ser bilingüe sí o sí o tienes que saber un idioma extranjero a la perfección (a nivel oral, sobre todo). Como Inés dice, tienes que saber idiomas pero lo más importante es saber documentarte bien, conocer bien los diccionarios y saber qué páginas de Internet son fiables y cuáles no. Sin más, ¡gracias por hacer este vídeo! ^_^
Nei pero y si yo solo tengo un nivel alto de inglés y no sé nada del resto de idiomas, puedo estudiarlo o no? Es que yo quiero básicamente ingles-español y no sé si necesito otros idiomas
Chicos, todos estáis diciendo que vosotros lo habéis/estáis pasando mucho peor en la carrera que en 2º de Bachillerato y tenéis que recordar que yo siempre hablo desde mi experiencia. Yo lo pasé tremendamente mal en el último año de instituto porque tenía que estudiar mil cosas que no me interesaban de memoria. En la carrera nunca me pasó eso y todo lo que estudié me gusto.
En mi caso fue mucho más dramático bachillerato que la carrera. De carrera me queda el último año, y es cierto que hay que trabajar muchísimo (al menos en la mía), pero como es algo que te gusta trabajas con ganas. Cosa que no me pasaba en bachillerato, que le acabé pillando todo el asco del mundo.
Desde mi experiencia, también pienso que 2 de Bachillerato es muchísimo más estresante que un grado, por la presión de que en poco tiempo vas a tener que recordar cosas de un año entero y dependiendo qué quieras hacer, las notas son más altas o más bajas, etc. Este año es mi primer año de universidad y he de decir que lo empecé relajada, pero en el segundo cuatrimestre me puse un poquito más las pilas y para nada en junio estuve agobiada. Eso sí, ahora tengo que recuperar alguna de cuando me relajé jajaja, pero totalmente de acuerdo contigo, depende del grado que vayas a cursar.
Vino mi tía a visitarme y me dijo: -Quién es esa hija? -No,nada tía es una chica que veo yo que sube videos. -Ayyyy hija yo creía que era una amiga tuya. -No tía. Quién entenderá a esas generaciones xD
Veo muchos comentarios negativos, en plan debate pero dejo esto por aquí... "Valdrá la pena todo aquello que te gusta, apasiona. Si haces algo que no te gusta y lo haces porque debes! hacerlo te estarás quejando toda la vida"
Hola, yo terminé la universidad este año, y la verdad me sirvió de mucho para conocer otras áreas en las que me quiero y puedo desarrollar. Lo que quiero decir es que no por estudiar algo, nos limitamos, al contrario, solo es el primer paso para continuar con nuestra formación el resto de nuestra vida. Creo que todos pasamos por la etapa que describes, la presión de nuestros papás, de nuestros amigos, y nuestras ambiciones. Lo que te recomendaría es que hagas algún test de internet para que te ayude a definir un poco tu perfil, después buscar universidades publicas o privadas (según lo que te puedas permitir, si es una privada busca becas, yo obtuve beca de excelencia académica), en tu ciudad o fuera de, siempre dependiendo de lo que tu economía te permita. Sé que no es un tema fácil, pero si algo coincidía con los que estudié, es que ninguna tenia la carrera como primera opción, era nuestra segunda o tercera, porque nuestra primera opción era muy cara o no había cerca de nuestra ciudad, en otras palabras, no todos estudiamos lo que realmente queremos. Música es algo muy bonito, pero no pienses en el dinero, porque eso siempre va a depender de tu esfuerzo por ser buena en lo que haces. Te cuento que estudié comunicación, y tuve una amigo que estudió conmigo y que le gusta la música, con el hice un cortometraje, mi amigo hizo la música (sin estudiarlo), presentamos el cortometraje a un concurso y él ganó por "mejor banda sonora original". Lo que quiero decir es que no por estudiar algo que no tenga relación directa con la música, no quiere decir que nunca te puedas desarrollar en eso. ÁNIMO, y ojala encuentres tu camino, saludos!
Por favor, no creáis que Estudios ingleses es el estudio del inglés como idioma porque luego pasa lo que pasa, la gente se mete en la carrera y se lleva un chasco. Estudios ingleses NO es estudiar inglés y mucho menos estudiarlo como en una academia o en una escuela de idiomas. Se estudia la lengua como ha dicho Inés, desde sus orígenes hasta la actualidad pero también se estudia la literatura, la cultura, la historia, la filosofía y todos los ámbitos de la lingüística. No os confundáis, pls :)
Le añado un puntito a lo de Estudios Ingleses, que es lo que estuve estudiando yo. No es sólo el estudio de la lengua, sino que estudias lengua, literatura y cultura. Es decir, estudias todo lo relacionado con la cultura del inglés, de dónde viene, por qué, historia de los países anglófonos, literatura en inglés (tanto británica como norteamericana) y un largo etcétera. Ya en el último año puedes hacer una asignatura creo que era de las optativas, que te enseña nociones de traducción, pero está claro que no como como en traducción e interpretación o tu grado. ¡Un besote!
Mi pareja está estudiando lo mismo que tú, el año que viene es su último año y pasará 5 meses en Inglaterra... Después de 4 años será la primera vez que pasemos tanto tiempo separados, pero bueno.. Yo le apoyo hasta el infinito ❤️ Me encantas, Inés! Un beso desde Mallorca ❤️❤️
@@valentina-nn8tv pero 5 meses? No cabe duda q peor es nada, pero hay q ser muy ingenuo para creer q 5 meses te ayudarán a alcanzar un nivel 'avanzado' ; no lo logras ni en 1 año....
Bueno acá (Bélgica) es muy diferente... Si no tienes un nivel de inglés muy bueno no te dejan matricularte. Acá tenemos que elegir dos lenguas extranjeras. Es una carrera que se conoce como difícil (no lo digo porque lo estudio yo, es así jaja) y son por ejemplo 1000 en el primer año y solamente 300 en el segundo y no lo dejan por elección (por lo menos la mayoría). Me da gusto ver las diferencias entre los países :p. Saludos!
Pasa la misma situación en México. En mi universidad se requiere un inglés avanzado y el conocimiento de dos idiomas extranjeros. :~0
8 років тому+20
Yo empecé con 18 (tengo 29) traducción e interpretación. De todos mis amigos que la terminaron, 0 se dedican a la traducción y a la interpretación. Y los que tal, lo tienen como un segundo trabajo porque no les da para comer. Para mí es importante que la carrera te guste, está claro, pero también tienes que mirar por tu futuro, ya que la mayoría necesitamos trabajar para poder vivir. Y, seamos sinceros, hoy en día el inglés lo tiene todo el mundo, y a no ser que quieras trabajar sólo y exclusivamente traduciendo en tu casa libros, instrucciones de electrodomésticos, y prospectos de medicamentos, pocas salidas tiene más esa carrera. Yo bajo mi experiencia la recomiendo como hobby, pero nada más.
Ttotalmente de acuerdo, es que no saben aplicarse, es como en todo. De hecho un maestro de ingles nos decia que el su primer trabajo de traduccion era traduccion especializada de ingenieria traducir unos documentos de su empresa para que cofepris les aprobara unos papeles, y le pagaron 80 mil pesos, fue una chinga pero los saco sin problemas aparte si eres bueno hasta puedes dar clases en escuelas y dedicarle el tiempo restante a trabajos de traduccion, los idiomas dejan mucho dinero si sabes hacerlo o eres realmente bueno, conoci varias personas ya que viven de enseñar o traducir. Es cosa de saber moverse y realmente ser bueno.
Yo acabo de terminar el primer año de Traducción e Interpretación. En mi opinión, y respetando totalmente otras diferentes, no ha sido más fácil que 2º de Bachillerato. Aunque en la carrera no haya que estudiar tanto como en otras, hay que trabajar a diario y los tochos para estudiar los sustituyen por trabajos y prácticas. Pese a que solo he cursado primero, por lo que me han contado el resto de cursos es igual. Además, siempre va a haber alguna asignatura que no te guste, pues no todas están relacionadas con los idiomas. Otra cosa que me gustaría añadir es que no es lo mismo estudiar inglés o francés que estudiar otras lenguas. En mi caso, mi segunda lengua es ruso, que es una lengua que dista bastante del español, por lo que va a ser más difícil obtener fluidez en esta lengua que en inglés o francés. Sin embargo, a mí me resulta una lengua muy interesante y poder observar tu progreso empezando desde cero es bastante gratificante. En general, creo que es una carrera que disfrutarás si te gustan verdaderamente los idiomas, porque hay que dedicar mucho tiempo para su aprendizaje y si los idiomas no son tu punto fuerte, te verás en una carrera que no te gusta. Si dedicas el tiempo suficiente, no tendrás problema para superarla.
yo skatemusic что? you know English? (Enseñame ingles yo solo se ruso) :'D pd:puede que no sepa ingles al 100 pero no soy tan idiota como para no darme cuenta de que lo pusiste al revés :v
Otro dato!!! Todos los años se celebran en España ponencias o charlas dirigidos específicamente a la traducción e interpretación, se llama ENETI(Encuentro Nacional de Estudiantes de Traduccion e Interpretación). Son realmente enriquecedoras y llevan a la élite de la traducción en nuestro país. Tuve la oportunidad de ir a Valencia este año y me lo pasé en grande. Pude asistir a una mesa redonda con la traductora de Juego de Tronos (los libros), la de los Juegos del Hambre y otros más y fue espectacular. El año que viene es en el País Vasco y tiene muy buena pinta. Hablando de si tienes que estudiar esta carrera para llegar a ser un traductor "reconocido" que sepáis que la de Juego de Tronos no estudiado nada, solo dos años de filosofía y luego lo dejo; pero son casos muy específicos. Ella misma nos reconoció que las herramientas y las competencias que se dan en el grado le hubiesen resuelto muchos comederos de cabeza, ya que tuvo que aprenderlo todo por su cuenta.
estoy replanteandome dejar mi carrera y digamos que este video me ha abierto los ojos a lo que me interesa mas y a mi siempre se me han dado bien los idiomas pero no encontraba carreras de eso ( seguramente porque no busque bien y porque en mi universidad no la hay) muchas gracias Ines😘😘
¡Anda! He llegado a tu canal porque me lo ha recomendado UA-cam, y me ha hecho gracia que hayas estudiado Lenguas Modernas y Traducción! Yo estoy terminando tercero y tengo pensado hacer un máster de Sevilla... Se ve que Andalucía atrae a los estudiantes de Alcalá, jajajaja. Concuerdo totalmente contigo, la universidad a veces puede hacerse cuesta arriba (y que los profesores que tengas no ayuden demasiado), pero no tiene ni punto de comparación con bachillerato; y no como comentan por aquí abajo porque sea realmente fácil, sino que lo que haces te interesa de verdad y te gusta, por lo que pones más atención a todo... Que sarna con gusto no pica, vaya. ¡Un abrazo! Me suscribo a tu canal :)
Mi experiencia universitaria y laboral (y mis oponiones) son radicalmente distintas a las de Inés, así que las voy a comentar para que tengáis otro punto de vista: - Soy licenciado en Matemáticas. El último año de instituto es mucho (muchísimo) más fácil que un año en la carrera. De hecho, aunque sé que otras carreras son mas sencillas que la mía, nunca hubiese esperado que alguien dijera que tuvo que estudiar más en bachiller que en la carrera. - Cuando acabé la carrera me costó una semana encontrar trabajo (de programador y en 2010). Todos mis conocidos de la carrera encontraron trabajo en cuestión de meses. - Buscar en internet es un buen primer paso, pero también pensad con quien de vuestro entorno podeis hablar si teneis dudas. Yo con mis padres no podía consultar temas de estudios, pero con mi hermano sí que podría haberlo hecho y no lo hice. - No todo el mundo tiene una vocación, y eso también está bien. Y si os equivocais de carrera y tenéis que cambiar no es el fin del mundo (yo lo hice). Poca gente trabaja aplicando directamente y solamente lo que estudió en la universidad
Me gusta mucho cómo lo has explicado. Yo he hecho Lenguas Extranjeras (filología) y lo que se estudia además de los idiomas en sí, se estudia lingüística y literatura, que te ayuda a estudiar la lengua a fondo y conocer muchas cosas que no se estudian solamente estudiando el idioma.
Qué buen editorial este video. Tengo 40 años, y aunque es un poco tarde quiero empezar esta carrera. Me aclaró mucho ver el video porque no me interesa la interpretación sino la traducción en si. Gracias chiquilla 💕
me alegro mucho de que hayas conseguido un trabajo de eso! encuentro que es lo mejor cuando acabas de estudiar, poder desarrollar todo lo que has estudiado
me alegro que te fuera tan bien en la Universidad yo estoy en 3 de carrera y aunque en 2 de bach lo pasé fatal ahora tengo hasta nostalgia de esa época.. la Universidad española una mafia
Yo estoy estudiando traducción e interpretación y sí recomiendo totalmente coger latín y griego. Sobre todo por las ponderaciones de selectividad ya que la nota de corte es bastante alta (en mi universidad el año pasado quedó en 10.8). El problema de traducción es que hay mucho intrusismo laboral. Y lo de el nivel de entrada es una mentira, en la página de mi universidad ponia que se empezaba con un B1/B2 y me encontré examinándome desde el principio de un c1. A pesar de todo, a los que os guste ánimo que merece mucho la pena.
Dios, cómo cambian las cosas de un año para otro. Yo estaba súper interesada en hacer TeI de Inglés, pero este año, 2º de Bachillerato, vino un profesor de inglés que me desmotivó totalmente con Inglés. Luego quise hacer TeI de árabe, pero mi competencia me hubiera aplastado (van árabes trilingües, no tenía nada que hacer), después Lenguas Modernas y ahora TeI de Francés con Alemán como lengua C. Estoy muy ilusionada por entrar a la carrera, aunque haya descubierto mi gusto por el francés tarde (y mi ilusión vino porque me tiré más de una semana informándome sobre el grado), siempre he tenido claro que me encantaría dedicarme a traducir e interpretar, a aprender idiomas y viajar. Además soy de Granada, y dicen que la Facultad del Palacio de las Columnas goza de muy buena fama, así que eso lo mejora todo ❤️. Tal vez no tenga mucho sentido que "cuente mi vida" por aquí, pero sentía que tenía que contarlo. Este vídeo y los comentarios me ha motivado muchísimo, gracias Inés 😍.
Hola Inés. Como graduada de filología inglesa quería aclarar que también estudiamos la historia tanto de Gran Bretaña como de Estados Unidos y la literatura con sus contextos culturales.
Una vez vi una película que el título en inglés era "The Duff" y en español supuestamente era "el último baile" pero en realidad el título es la Maff (o algo parecido)
Solo quiero añadir que hace poco estuve visitando la sede de traducción de la UE y hable con los traductores españoles (tienen traductores de todos los países excepto Eslovenia). Muchos de ellos no habían estudiado traducción por que en su época no existía. La mayoría estudió filología,y también había un médico y un ingeniero. Así que no es totalmente indispensable, aunque por supuesto sea una gran ventaja.
Me ha encantado tu explicación (y todos tus videos, como siempre), le enseñaré el video a mi hermano, que le interesa mucho el tema! Eso sí, creo que has dejado demasiado aliviados a los de bachillerato, yo estudié biotecnología y no había curso que no me planteara dejarme la carrera jaja pero cuando algo te gusta, todo se consigue :)
No tenia ni tengo la idea de estudiar traducción la verdad, pero he entrado en el video porque todos tus videos me encantan, y este no ha sido de menos! Muy buen video muy ameno👌
Yo estoy acabando el grado de Filología Inglesa y, como bien dice Inés, es una carrera que se especializa en la propia lengua así como su origen. Sí, se estudia incluso inglés antiguo. No demasiado, pero sí algo. Depende de las asignaturas que elijas acabarás la carrera más especializado en una cosa u otra. Por ejemplo, yo no he cursado muchas sobre literatura pero sí sobre lingüística y el desarrollo de la lengua desde el nacimiento y también en la enseñanza de la propia lengua ya que en un futuro me gustaría ser profesora de inglés. Pero la gente que hace esta carrera se supone que somos "expertos" en ella. No está enfocada a la traducción sino al estudio de la lengua. También se puede escoger un segundo idioma. PD: Si alguien tiene alguna duda existencial me la puede hacer.
Yo estudié la licenciatura en filología inglesa y Sí que estuvo enfocada a traducir. Tuvimos varias asignaturas sobre ello. Actualmente me dedico a la enseñanza pero en un futuro me gustaría dedicarme a la traducción.
Consideras que es necesario tener un gran nivel de ingles para estudiarla? Quiero estudiar filología inglesa pero tengo un nivel de ingles "medio" por llamarlo de alguna forma, no voy a ninguna academia de ingles así que imagínate..
+Angela Torices Depende, cuando yo entré en la carrera empezamos el curso preparando el first (b2) y el segundo año ya fuimos a por el c1 (advanced). Yo ya llevaba buen nivel y no me costó pero había gente a la que sí. De todas formas ya no existe filología y en el grado exigen mucho menos. Si quieres inglés te especializas a partir de tercero. Los dos primeros años se da inglés pero un nivel fácil.
En primer lugar, enhorabuena por un vídeo tan completo y bien explicado. Me hace mucha ilusión ver a una youtuber hablando de traducción (soy una friki, lo sé). Yo pensaba que habías estudiado Traducción e Interpretación, no lenguas modernas y traducción. En cuanto a lo de si para ser traductor hay que estudiar traducción, yo creo que no. Claro que te facilita mucho el haber hecho la carrera, pero la mayoría de mis profesores son filólogos (ya que en su día TeI no existía) y son grandes profesionales. Por supuesto, lo que no es válido es pensar que puedes ser buen profesional solo por ser bilingüe o tener bastantes conocimientos sobre un idioma. Eso ni de coña. Leyendo algunos comentarios veo que la gente no tiene ni idea, ¿eh? ¿En serio piensan que el trabajo del traductor humano podrá ser llevado a cabo por una máquina algún día? Señoras y señores, les presento el maravilloso mundo del CONTEXTO: el gran protagonista de la traducción. Todo depende de él y una máquina no sabe ni sabrá jamás contextualizar. Buah, eres de técnica a muerte. A mí la técnica me estresa tantísimo... Pero eso es lo bonito de esta profesión, hay un montón de especialidades y muy variopintas, es un mundillo muy heterogéneo. Yo, sin embargo, aunque no creo que sea una carrera estresante, sí que creo que es bastante discriminatoria. Es decir, no es para cualquiera. O tienes facilidad para los idiomas o estás perdido. Es una carrera bastante práctica por lo que el empollar y así sacártela no vale. O se te da bien o se te da mal. Por cierto, una duda: ¿estás trabajando para alguna empresa, para una agencia de traducción o como freelance? Que el curso que viene paso a cuarto y ando acojonadilla pensando en enfrentarme al mundo laboral. Por último, después de esta biblia que he soltado aquí, si alguien sigue aún leyendo me queda decirle que se meta a la carrera, que es muy bonita y recomendable. Un besazo Inés.
Muy buen comentario. Sin embargo difiero contigo, yo soy Mexicana y hace algunos años estudie idiomas en una academia convencional; posteriormente entré de lleno a estudiar Lenguas Extranjeras en una universidad pública, catalogada como una de "las mejores del país" y no tiene nada que ver, es indispensable estudiar traducción e interpretación sí a eso te quieres dedicar (como es mí caso), creo firmemente que sí sólo estudias el idioma de forma random no es suficiente para ser lo suficientemente capaz, hay algo que se llama técnica. Saludos.
Me ha parecido un video muy interesante para mi ya que a mi me apasiona él ingles y quiero estudiar traducción pero últimamente no estaba muy segura, ya se que todavía tengo mucho tiempo para pensármelo pero tengo claro que quiero estudiar algo relacionado con él ingles desde hace 3 años. Me ha ayudado mucho a decidir y me ha dejado las cosas mucho mas claras.
Pues te voy a llevar la contraria respecto a que es necesario estudiar traducción para ser traductor. Y tomo mi ejemplo como muestra. Yo estudié ingeniería y estuve trabajando durante 5 años en el sector de la construcción. En ese momento decidí reorientar mis pasos por razones que no vienen al caso, estuve preparándome por mi cuenta y aprendiendo técnicas de traducción y me lancé al cabo de un año. De esto hace ya casi 15 años, me gano correctamente la vida como traductor y tengo una dilatada experiencia en el sector. No es una profesión que esté al alcance de cualquier persona, pero a mí me apasiona. Supongo que eso influye en que la aventura me haya salido bien. Ánimo.
+Iñaki Ogallar que te hayas preparado por tu cuenta, conlleva que hayas estudiado traducción. Con lo que digo en el vídeo me refiero a que una persona por ser bilingüe no tiene la capacidad de traducir bien, algo que piensa mucha gente. Lo maravilloso que tienes tú es que cuando traduzcas algo de construcción, vas a ser el experto en la temática y el traductor y eso es un puntazo.
Wow interesante, yo estoy pasando por algo similar. Estoy estudiando estimacion en construccion pero no me esta gustando la carrera y ya casi la termino. He decidido que despues de terminarla me ire a estudiar traduccion porque en realidad eso es lo que siempre he querido.
Bueno, a veces hay webs y hay webs. Para la mía, me estuve horas para encontrar ciertas cosas la primera vez. Cierto que algunos ni miran, pero bueno. Aunque no haga traducción, me ha parecido muy interesante.
Me encanta que hayas hecho este vídeo. Acabo de terminar 3ero de ESO y adoro el inglés desde que era pequeñita. Empecé a interesarme por la carrera de Traducción hace dos años y algo y con este vídeo me has resuelto muchas dudas. Gracias!
Ah que guay!! justo estuve hablando con una amiga en común que tenemos tú y yo (cosa que todavía me cuesta creer y de la que estoy super feliz jaja); le dije que tenía ganas de que subieras un vídeo de este estilo y qué casualidad! jeje gracias por compartir tu experiencia! Hablando con tu amiga y después de ver este vídeo, creo que me voy a meter en el máster. Yo he hecho estudios ingleses aquí en Granada y sí, la diferencia es que sabemos más sobre la lengua, pero también de literatura e Historia de los países anglófonos. También aprendemos cómo dar una clase, aunque eso suele ser en optativas. Gracias Inés por el vídeo! Un besote!!
Que bien lo has explicado todo!! Pues me han entrado ganas de estudiar traducción, si acabo la carrera y no encuentro a lo mejor empiezo una segunda carrera y seria traducción!! Muchas gracias guapa ^^
No entendía el nombre del vídeo al principio, y por eso y porque me picó la curiosidad me puse a vet el vídeo. Puedo decir que aunque no buscaba lo que dices ha sido muy satisfactorio escuchar lo que dices :).
Hola Ines, creo que no he visto un vídeo de "vlogger" en la vida, de hecho me da hasta grima ver las sugerencias que salen para España por que solo hay "vloggers" que mas que risa me ponen de mala ostia muchas veces. Total que no se exactamente cual, pero me salió un vídeo tuyo en mis pantalla de sugerencias (En las sugerencias de según el historial de vídeos que vas viendo). Nada mas ves la portada pense, esta tía se va a peinar o maquillar, pero seguramente era de algun tema que me llamó la atención, lo vi y fue un no parar. Me pareces super natural y simpática. De eso hará un par de meses, pero fue hasta ahora que le he dado a suscribir, después de verme 4 vídeos del tirón. Y decirme a mi mismo. Mi mismo, suscribete y el móvil te avisa cuando suba otro vídeo. Saludos Maja ;)
Muy de acuerdo en todo, toda mi familia quería que estudiara algún tipo de ingeniería por las salidas, pero yo estaba empeñada en hacer marketing y ahora no puedo estar más contenta! Me ha encantado el vídeo, te acabo de ver y me suscribo guapa, un besito desde mi canal!
Yo estoy en el tercer año de Traducción e Interpretación y aunque me gusta traducir, odio la interpretación. Si hubiese sido en su momento más curioso y hubiese investigado más, me hubiera metido en Estudios Ingleses y así no hubiera tenido que lidiar con la interpretación. Así que sí, hay que documentarse muy bien antes de elegir una carrera xD
Respecto a lo del nivel, creo que depende de cada facultad. Supongo que cada una exige lo suyo. En mi caso, estudio en Salamanca, y recomiendo tener un B2 (los de Inglés incluso más) antes de entrar. En la segunda lengua extranjera también hay que tener ya un nivel, no puedes empezar desde cero.
Joder, me decepcionaste, justo venía buscando en los comentarios por si hay algunos de aquí de España que haya comentado sobre la salida laboral de esta carrera, como no consiga trabajo voy a quemar la uni9y mataré a los políticos 😂😂😂😂😂, alguien tiene que pagar por lo que pague durante mi carrera de 4 años porque la matrícula no es gratis
Buenazo! Quería aportar mi granito de arena para aquellas personas que sean de Gran Canaria o que quieran venir a estudiar aquí, ya que soy de aquí y ahora voy a empezar mi segundo año. Estoy en el grado de traducción e interpretación inglés-francés, es decir, que desde el primer año se cursan los dos idiomas (incluyendo el español); es en 3º de carrera cuando tienes la opción de escoger un 4º idioma dependiendo de tu elección con respecto al tercer idioma- si cogiste frances puedes elegir entre árabes, italiano o portugués, si fue alemán pues ruso y no sé si algún otro-. Como bien dice Inés la carrera no es complicada, lo unico que debes ser constante e intentar nutrirte de todo lo que te aportan las asignaturas. En mi opinión, si queréis comenzar este grado debéis escoger el bachillerato de humanidades ya que, como aclara Inés, os abrirá puertas que muchos estudiantes de otras ramas no tienen- como por ejemplo en la sintaxis, algo INDISPENSABLE-. Saludos Inés :)
Muchísimas gracias Inés!!❤ Estaba esperando este vídeo y me ha ayudado mucho a decidirme por lo que quiero estudiar (estaba dudando entre traducción y filología).
¡Hola Inés! Me ha gustado mucho tu vídeo, y muy útil para las personas que aún tienen dudas sobre que carrera elegir. Yo quiero aportar mi experiencia en el grado de Estudios Ingleses (yo estudio en la universidad de Valladolid), ya que acabo de terminar tercero y puedo aportar mi granito de arena: Como dices, este grado es más general, ya que abarca asignaturas desde Literatura Angloamericana, historia de los países de habla inglesa, gramática inglesa, otra lengua como francés, alemán o italiano, e incluso asignaturas de traducción. Yo la aconsejo para la gente a la que le gustaría trabajar en algo relacionado con el inglés pero que aún no tiene decidido en que sector (docencia, traducción, investigación...), ya que según las optativas que se elijan puedes especializarte en un campo u otro. Yo por ejemplo querría seguir en el campo de la traducción, ya que me apasiona este sector. Pero tengo claro que para complementar mi grado tengo que hacer un máster de traducción, ya que aunque tengo muchas asignaturas de traducción hay que seguir formándose para dar un mejor servicio en el futuro jajaja Por último, seguid el consejo de Inés. INFORMAOS. Buscad información en las páginas de las universidades, leeros los programas de las asignaturas y si podéis preguntar a alguien que haya estudiado la carrera que os interesa hacedlo. ¡Mucha suerte!
Llevo trabajando solo un mes en esta empresa ya he ganado mas de lo trabajaba en 4 meses en mi antiguo empleo y quiero seguir para ganar aun mas! Y todo esto desde la comodidad de mi casa y en pijamas!
Justo acabo de echar la prescripción para la universidad, de traducción e interpretación y mejor no me puede venir este vídeo! Muchísimas gracias Inés, un besito😘
Este video me viene que ni que pintao'. Yo quiero hacer traducción, pero eso sí, traducción e interpretación. Me has aclarado mucho algunas dudillas. Gracias Inés. 😘💕☺
justo vine a tu canal para ver si tenia un video de la carrera de traduccion y ENCONTRE ESTE NUEVO!!! me encanto!!! muchas gracias ineeess!!! te quiero muchoooo! ahora estoy segura de lo que quiero haceeer!!!
Uno tiene que hacer lo que a uno le apasiona. En mi caso el conocer varios idiomas es solo una herramienta para obtener más conocimientos para comprender el futuro del mundo: un mundo multipolar, diverso y amplio; ¡gracias por vuestros consejos e ideas, mi enhorabuena!
Jonathan_ pues existe la traducción médica. Cómo fijo Inés más atrás: si eres experto en la rama y a la vez el traductor eres un golazo de media cancha... nosotros los traductores debemos empaparnos muy bien de los temas técnicos y a veces ni así logras entenderlo todo
Totalmente de acuerdo con que la vocación es importante a la hora de elegir una carrera/estudios superiores. Y también no dudar en cambiar si nos metemos en una y comprobamos que no es lo nuestro.
Oww este video me ayudo mucho, a parte me caíste muy bien. Yo es que no tengo un nivel de ingles alto pero disfruto mucho de el y creo que se me da bien, quisiera aprender mas y mas para después no tener problema pero no lo se. Hace poco me e interesado mucho en la traducción y me emociona el hecho de aprender idiomas y trabajar con ello. Estoy algo insegura con que estudiar :/
¡Mi enhorabuena por este vídeo! Gracias por ser tan clara y franca, no para mí porque ya estudio filología hispánica y clásica, sino para aquellos indecisos que ahora estén planteándose qué carrera universitaria escoger. Gracias por dispersar las dudas acerca del dichoso tema de las "salidas profesionales", y por ser, en general, tan competente en el tema de orientación universitaria. ¿Podrías hacer un vídeo hablando sobre tu nuevo puesto de trabajo? Muchas gracias Inés, hace falta por aquí más gente como tú. Un besooooo.
Yo estoy estudiando Traducción e Interpretación en Granada (¿te acuerdas de mí?) y haber estudiado latín y griego me ha facilitado un poquito las cosas, sobre todo si estudias lenguas romances, como es mi caso (estudio francés y portugués), por la etimología principalmente. A mí me gusta bastante la carrera y os la aconsejo si os gustan los idiomas y os gusta traducirlos. Inés, te explicas genial!! :)
GRACIAS INÉS, como dices, todas esas dudas se encuentran en las páginas de las universidades pero da mucho gusto escucharte a ti! Estoy estudiando la misma carrera y ay, escucharte me ha motivado mucho más
Vaya vaya, sabiendo q has estudiado traducción ya me tienes al 100% ganada. Yo estoy en proceso de serlo pero con el francés. Me parece que no has podido explicar mejor las preguntas. Enhorabuena y a por el próximo vídeo!
La gente pide un video tutorial de como aprender aleman basico👀. Buen video guapa!! Esta bueno que alguien que sabe de la experiencia de una carrera de una pequeña explicacion y respuestas de como es. Saludos😊
Yo quería estudiar traducción... pero mi madre me convenció para no hacerlo, y ahora estoy en otra carrera. Que me gusta, pero siempre tendré esa espinita...
Yo estoy estudiando traducción e interpretación de Francés y he de decir que aprobar francés es la cosa más complicada que he visto en mi vida jajaja Supongo que depende de la universidad, del idioma y del nivel de cada uno, claro
Me ha gustado mucho el vídeo aunque no estudie traducción y/o tenga intención de hacerlo. Estoy estudiando biología pero me encantan los idioma, estudio francés, alemán y hago la carrera en inglés. Siempre tuve mis dudas respecto a la carrera de traducción y la verdad es que me ha parecido curioso cuando has dicho que no se compara al nivel de estrés del bachillerato cuando yo lo paso mucho "peor" ahora en cuanto a exámenes y estrés. Por lo demás, un vídeo muy guay 👌
Eso he pensado yo! 😂😂 El año que viene voy a la universidad y me encantaría que fuera un paseo comparado con segundo, pero me temo que en Farmacia eso no me va a pasar.
jajajaja totalmente.. yo he pensando lo mismo, yo hice una doble y no se si influirá pero vaya que estudie el quintuple que en 2º de bachiller CADA año de la carrera... era demasiado extresante...igualmente creo que las carreras antiguas, me refiero a diplomaturas y licenciaturas, comparadas con algunos grados actuales eran mucho más exigentes y complicadas. ánimo a todos los que esteis de examenes
Estoy en tercero de farmacia, y siento romperte las ilusiones pero vas a morir xD All menos si la haces en Sevilla, a eso hay que darle gracias a loa maravillosos profesores que tenemos, aprovecha y disfruta del verano y mucho animo con la carreraaa!! Que al final se le coje cariño y todo
Probablemente no veas esto porque me acabo de dar cuenta de la cantidad de comentarios que tienes en tus vídeos pero bueno, sólo quería decir que eres un ejemplo a seguir para los que estamos empezando aquí como yo y no queremos hacer o ver sólo vídeos de las típicas americanitas pijas con vídas de plástico y perfección, sino algo más interesante y que sientas que aprendes con ello a la vez que te diviertes y ríes. Me encantan tus vídeos :)
No quiero hacer traducción pero me ha encantado igual el video! Me encanta saber de la experiencia de estudiantes, y de cualquier carrera, así que gracias por el video!Yo acabo de terminar primero de bachillerato social y sí, sé que el curso que está llegando es probable que muera, pero oye, intentaré estudiar comunicación audiovisual.Por cierto, he estado todo el video rayada por si las trompetas de fondo eran reales o me las estaba imaginando JAJAJAJ
No puedo estar más de acuerdo contigo. ¡Olé por los profesores de inglés chachis que nos hacen adorar la lengua e incluso elegir carrera! (Acabo de terminar primero de Traducción e Interpretación y me encanta. ¡Ahora a por segundo!) ¡Un besazo! :)
Hola Inés, me llamo Laura solo tengo 12 años y estoy convencida que yo voy a estudiar algo relacionado con las lenguas, y por lo que tu as explicado con filología inglesa y traducción me quedo con traducción, yo hablo Español y Catalán y estoy aprendiendo a hablar inglés y alemán y solo decirte que me ha gustado mucho tu video y me gustaría que hicieras una segunda parte respondiendo más preguntas.
@@jazmynalvarez7290 Hola! Pues mira al final nada que ver con lo que tenía pensado 😂😂 ahora voy por la rama de sanidad, la vida da muchas vueltas, pero he de decir q me siguen gustando los idiomas y me encantaría seguir aprendiendo, un saludo!
Solo un apunte con respecto a estudios ingleses que es lo que estoy estudiando: aparte de estudiar la lengua como tal y su sintaxis etc, también estudiamos historia, literatura Y traducción. Al menos en mi universidad, la de Valladolid, tenemos bastantes asignaturas de traducción desde segundo, primero más de introducción y luego traducción especializada tanto en textos literarios como en científicos. Yo personalmente recomiendo hacer estudios ingleses ya que sales con bastante más conocimiento y tocas todas las áreas del inglés (también la traducción) y ya si te apasiona algo en concreto te especializas al acabar el grado. Un beso😊😊
Depende de la carrera lo último, yo estudio Educación Primaria en Granada y el estrés que tengo no lo experimente en bachiller, no por que sea difícil la carrera porque es bastante fácil sino por los 30000 trabajos grupales e individuales que mandan. Espero que estés disfrutando de tu estancia en Granada 😊😊
Muy interesante el vídeo. Eso sí, voy a terminar "Estudios Ingleses" en la Universidad de Valladolid y lo que yo quería era que la carrera se centrase en el idioma, que es lo único por lo que me metí. Pero mi gozo en un pozo: todo consiste en dar Literatura los 4 años, ambos cuatrimestres (6 veces Literatura, ¡horror! xD) y 3 veces Lingüística, que es hacer corpus, un rollo que no sirve para nada. Y el 90% es estudiar cosas teóricas, cuando yo quería todo práctico (tenemos pocas asignaturas de traducción, que me encanta, y son optativas, así que siempre las he cogido). La verdad es que de haberlo sabido hubiera hecho Grado en Traducción, te juro que esta carrera en Valladolid al menos es un petardo. Un saludo ^^
imaginate lo importante q es un traductor... por ejemplo, un poema de Whitman, tradicirlo al español, con tal delicadeza para conservar su belleza y escencia, eso es arte.. sin duda.. y asi con todo.. bestial
BITAAAify leer poesía traducida es como ducharse con un chubasquero.
De hecho, un poema traducido no podría conservar su belleza porque la traducción es textual, por eso existe también la interpretación, el intérprete es quien busca conservar el sentido del texto extranjero al traducirlo a otro idioma, eso sí es bello y para nada le quitó méritos a la traducción, ambas profesiones son bastante impresionantes.
@@alexhees7314 osea que si yo quiero traducir ese tipo de textos tengo que sí o sí estudiar interpretación? Y que pasa si quieres traducir series también? Pasa lo mismo? 🤔
@@JuliPaolaS Si quieres interpretar, tienes que si o si estudiar traducción 😅 aplica para cualquier campo, depende en qué se especialice tu traducción, como traducción de textos médicos, legales, de películas o videojuegos, etc.
@@alexhees7314 entiendo, gracias :3
Como graduada en Traducción e Interpretación estoy 100% de acuerdo con Inés y agradezco mucho que haya hecho un vídeo como este para que más gente entienda QUÉ es de verdad la traducción :) Pero quiero añadir dos cosillas: 1) Lo importantes tener MUY MUY buen nivel del idioma al que vas a traducir. Es decir, si tu idioma materno es el español y vais a traducir al español, hay que tener un nivel bastante alto de español... Y no, esto no es solo: "ah, si yo lo hablo lo sé perfectamente", porque hay que empollar mucho los manuales de estilo, ortotipografía, etc. que son cosas que no nos suelen enseñar en el instituto y son cosas que no suele importarle a mucha gente (uso de comillas latinas, uso correcto de verbos preposicionales, etc.). 2) La gente tiene que quitarse la idea de que para traducir tienes que ser bilingüe sí o sí o tienes que saber un idioma extranjero a la perfección (a nivel oral, sobre todo). Como Inés dice, tienes que saber idiomas pero lo más importante es saber documentarte bien, conocer bien los diccionarios y saber qué páginas de Internet son fiables y cuáles no. Sin más, ¡gracias por hacer este vídeo! ^_^
Nei pero y si yo solo tengo un nivel alto de inglés y no sé nada del resto de idiomas, puedo estudiarlo o no? Es que yo quiero básicamente ingles-español y no sé si necesito otros idiomas
Hola estudiaré la lic. En idiomas, me considerarán como traductora?
Gracias por tu comentario
Está bien. Vengo del futuro tienen problemas por la guerra rusa-ucraniana
2016: quien sabrá qué crisis haya en 4 años?
4 años despues.... COVID
Buscaba este comentario
Vine buscando bronce y encontré oro en los comentarios, Saludos.
Viendo el futuro ella, bien sabia xd
:O!!!
Chicos, todos estáis diciendo que vosotros lo habéis/estáis pasando mucho peor en la carrera que en 2º de Bachillerato y tenéis que recordar que yo siempre hablo desde mi experiencia. Yo lo pasé tremendamente mal en el último año de instituto porque tenía que estudiar mil cosas que no me interesaban de memoria. En la carrera nunca me pasó eso y todo lo que estudié me gusto.
Javier Clash dos años de educación que corresponden a los 17 y 18 años
En mi caso fue mucho más dramático bachillerato que la carrera. De carrera me queda el último año, y es cierto que hay que trabajar muchísimo (al menos en la mía), pero como es algo que te gusta trabajas con ganas. Cosa que no me pasaba en bachillerato, que le acabé pillando todo el asco del mundo.
+Javier Clash es como la preu, son dos años que no son obligatorios para entrar en la universidad
+Javier Clash es como la preu, son dos años que no son obligatorios para entrar en la universidad
Desde mi experiencia, también pienso que 2 de Bachillerato es muchísimo más estresante que un grado, por la presión de que en poco tiempo vas a tener que recordar cosas de un año entero y dependiendo qué quieras hacer, las notas son más altas o más bajas, etc. Este año es mi primer año de universidad y he de decir que lo empecé relajada, pero en el segundo cuatrimestre me puse un poquito más las pilas y para nada en junio estuve agobiada. Eso sí, ahora tengo que recuperar alguna de cuando me relajé jajaja, pero totalmente de acuerdo contigo, depende del grado que vayas a cursar.
Vino mi tía a visitarme y me dijo:
-Quién es esa hija?
-No,nada tía es una chica que veo yo que sube videos.
-Ayyyy hija yo creía que era una amiga tuya.
-No tía.
Quién entenderá a esas generaciones xD
Hahaha, que linda tu tía! XD
Mi papá una vez me dijo lo mismo
Algo así me paso con mi mamá y era un chavo y le dije que nos estaba viendo JAJAJAJA
Veo muchos comentarios negativos, en plan debate pero dejo esto por aquí...
"Valdrá la pena todo aquello que te gusta, apasiona. Si haces algo que no te gusta y lo haces porque debes! hacerlo te estarás quejando toda la vida"
Ivan Mateo pero que pereza que la gente de ahora se muera por hacer lo que le gusta , para mí no tiene sentido.
Hola, yo terminé la universidad este año, y la verdad me sirvió de mucho para conocer otras áreas en las que me quiero y puedo desarrollar. Lo que quiero decir es que no por estudiar algo, nos limitamos, al contrario, solo es el primer paso para continuar con nuestra formación el resto de nuestra vida. Creo que todos pasamos por la etapa que describes, la presión de nuestros papás, de nuestros amigos, y nuestras ambiciones. Lo que te recomendaría es que hagas algún test de internet para que te ayude a definir un poco tu perfil, después buscar universidades publicas o privadas (según lo que te puedas permitir, si es una privada busca becas, yo obtuve beca de excelencia académica), en tu ciudad o fuera de, siempre dependiendo de lo que tu economía te permita. Sé que no es un tema fácil, pero si algo coincidía con los que estudié, es que ninguna tenia la carrera como primera opción, era nuestra segunda o tercera, porque nuestra primera opción era muy cara o no había cerca de nuestra ciudad, en otras palabras, no todos estudiamos lo que realmente queremos.
Música es algo muy bonito, pero no pienses en el dinero, porque eso siempre va a depender de tu esfuerzo por ser buena en lo que haces. Te cuento que estudié comunicación, y tuve una amigo que estudió conmigo y que le gusta la música, con el hice un cortometraje, mi amigo hizo la música (sin estudiarlo), presentamos el cortometraje a un concurso y él ganó por "mejor banda sonora original". Lo que quiero decir es que no por estudiar algo que no tenga relación directa con la música, no quiere decir que nunca te puedas desarrollar en eso.
ÁNIMO, y ojala encuentres tu camino, saludos!
"Ella nunca ha ido a una escuela de idiomas". Sí un acierto es meterse o asomarse ya a los planes de estudio.
Por favor, no creáis que Estudios ingleses es el estudio del inglés como idioma porque luego pasa lo que pasa, la gente se mete en la carrera y se lleva un chasco. Estudios ingleses NO es estudiar inglés y mucho menos estudiarlo como en una academia o en una escuela de idiomas. Se estudia la lengua como ha dicho Inés, desde sus orígenes hasta la actualidad pero también se estudia la literatura, la cultura, la historia, la filosofía y todos los ámbitos de la lingüística. No os confundáis, pls :)
"Me apasiona traducir el manual de la lavadora" Ines 2016
🤣🤣
Le añado un puntito a lo de Estudios Ingleses, que es lo que estuve estudiando yo. No es sólo el estudio de la lengua, sino que estudias lengua, literatura y cultura. Es decir, estudias todo lo relacionado con la cultura del inglés, de dónde viene, por qué, historia de los países anglófonos, literatura en inglés (tanto británica como norteamericana) y un largo etcétera.
Ya en el último año puedes hacer una asignatura creo que era de las optativas, que te enseña nociones de traducción, pero está claro que no como como en traducción e interpretación o tu grado.
¡Un besote!
Mi pareja está estudiando lo mismo que tú, el año que viene es su último año y pasará 5 meses en Inglaterra... Después de 4 años será la primera vez que pasemos tanto tiempo separados, pero bueno.. Yo le apoyo hasta el infinito ❤️ Me encantas, Inés! Un beso desde Mallorca ❤️❤️
Marinancolía Disculpa la intromision pero porque se va a inglaterra ¿Se va por trabajo? ¿Con su carrera tiene oportunidad de viajar?
Mallorca 😅 yo también vivo en Mallorca
@@albanavale5817 Es para tener un inglés avanzado. Al vivir en un país anglosajón te impulsa a pensar y hablar en inglés.
@@valentina-nn8tv pero 5 meses? No cabe duda q peor es nada, pero hay q ser muy ingenuo para creer q 5 meses te ayudarán a alcanzar un nivel 'avanzado' ; no lo logras ni en 1 año....
Bueno acá (Bélgica) es muy diferente... Si no tienes un nivel de inglés muy bueno no te dejan matricularte. Acá tenemos que elegir dos lenguas extranjeras. Es una carrera que se conoce como difícil (no lo digo porque lo estudio yo, es así jaja) y son por ejemplo 1000 en el primer año y solamente 300 en el segundo y no lo dejan por elección (por lo menos la mayoría). Me da gusto ver las diferencias entre los países :p. Saludos!
Una belga mexicana whaaaa, una verga mexicana?
¿Qué haces por aquí? 😮
Ahora entiendo por qué tienes un buen nivel de español 🤔. Deberia subir contenido de tu carrera.
Yo al contrario pensaba que las carreras complicadas eran ciencia puras y algunas ramas de ingenierías. Pero bueno respeto tu opinión.
quiero ir a tomorrowland :(
Pasa la misma situación en México. En mi universidad se requiere un inglés avanzado y el conocimiento de dos idiomas extranjeros.
:~0
Yo empecé con 18 (tengo 29) traducción e interpretación. De todos mis amigos que la terminaron, 0 se dedican a la traducción y a la interpretación. Y los que tal, lo tienen como un segundo trabajo porque no les da para comer. Para mí es importante que la carrera te guste, está claro, pero también tienes que mirar por tu futuro, ya que la mayoría necesitamos trabajar para poder vivir. Y, seamos sinceros, hoy en día el inglés lo tiene todo el mundo, y a no ser que quieras trabajar sólo y exclusivamente traduciendo en tu casa libros, instrucciones de electrodomésticos, y prospectos de medicamentos, pocas salidas tiene más esa carrera. Yo bajo mi experiencia la recomiendo como hobby, pero nada más.
Laura Sí que está y ahora te dedicas a esto?
Erika no terminé traducción, cambié de carrera y me dedico a la segunda carrera que elegí, derecho
Que animos :v
El Vlog del Subnormal soy de México y eso es cierto.
Ttotalmente de acuerdo, es que no saben aplicarse, es como en todo. De hecho un maestro de ingles nos decia que el su primer trabajo de traduccion era traduccion especializada de ingenieria traducir unos documentos de su empresa para que cofepris les aprobara unos papeles, y le pagaron 80 mil pesos, fue una chinga pero los saco sin problemas aparte si eres bueno hasta puedes dar clases en escuelas y dedicarle el tiempo restante a trabajos de traduccion, los idiomas dejan mucho dinero si sabes hacerlo o eres realmente bueno, conoci varias personas ya que viven de enseñar o traducir. Es cosa de saber moverse y realmente ser bueno.
Que cosa linda escucharte hablar con tanta pasión de tu profesión!! Saludos desde Tucumán - Argentina.
Yo acabo de terminar el primer año de Traducción e Interpretación. En mi opinión, y respetando totalmente otras diferentes, no ha sido más fácil que 2º de Bachillerato. Aunque en la carrera no haya que estudiar tanto como en otras, hay que trabajar a diario y los tochos para estudiar los sustituyen por trabajos y prácticas. Pese a que solo he cursado primero, por lo que me han contado el resto de cursos es igual. Además, siempre va a haber alguna asignatura que no te guste, pues no todas están relacionadas con los idiomas.
Otra cosa que me gustaría añadir es que no es lo mismo estudiar inglés o francés que estudiar otras lenguas. En mi caso, mi segunda lengua es ruso, que es una lengua que dista bastante del español, por lo que va a ser más difícil obtener fluidez en esta lengua que en inglés o francés. Sin embargo, a mí me resulta una lengua muy interesante y poder observar tu progreso empezando desde cero es bastante gratificante.
En general, creo que es una carrera que disfrutarás si te gustan verdaderamente los idiomas, porque hay que dedicar mucho tiempo para su aprendizaje y si los idiomas no son tu punto fuerte, te verás en una carrera que no te gusta. Si dedicas el tiempo suficiente, no tendrás problema para superarla.
Hi = Adiós
Bye = Hola
Soy un maestro, mi fuerte es el inglés xd
yo skatemusic что? you know English?
(Enseñame ingles yo solo se ruso) :'D pd:puede que no sepa ingles al 100 pero no soy tan idiota como para no darme cuenta de que lo pusiste al revés :v
ируко Vergara Si sólo sabes ruso como es que hablas español? :v
@@hlibbukhtieiev4875 es idioma Ruso de nada ▄▄
Es verdad Hi es hola y Bye adiós o sino Hello hola o bye bye.
Creo que los demás no entendieron que es sarcasmo
Estoy a 2 meses de empezar esta carrera y no sabes cuanto me ha tranquilizado tu video contando tu experiencia.
Otro dato!!! Todos los años se celebran en España ponencias o charlas dirigidos específicamente a la traducción e interpretación, se llama ENETI(Encuentro Nacional de Estudiantes de Traduccion e Interpretación). Son realmente enriquecedoras y llevan a la élite de la traducción en nuestro país. Tuve la oportunidad de ir a Valencia este año y me lo pasé en grande. Pude asistir a una mesa redonda con la traductora de Juego de Tronos (los libros), la de los Juegos del Hambre y otros más y fue espectacular. El año que viene es en el País Vasco y tiene muy buena pinta. Hablando de si tienes que estudiar esta carrera para llegar a ser un traductor "reconocido" que sepáis que la de Juego de Tronos no estudiado nada, solo dos años de filosofía y luego lo dejo; pero son casos muy específicos. Ella misma nos reconoció que las herramientas y las competencias que se dan en el grado le hubiesen resuelto muchos comederos de cabeza, ya que tuvo que aprenderlo todo por su cuenta.
estoy replanteandome dejar mi carrera y digamos que este video me ha abierto los ojos a lo que me interesa mas y a mi siempre se me han dado bien los idiomas pero no encontraba carreras de eso ( seguramente porque no busque bien y porque en mi universidad no la hay) muchas gracias Ines😘😘
1:51 y justo ahora estamos con la crisis económica por el covid
Triste pero cierto!😢👍
chica tu si que tienes talento para hacer vídeos
¡Anda! He llegado a tu canal porque me lo ha recomendado UA-cam, y me ha hecho gracia que hayas estudiado Lenguas Modernas y Traducción! Yo estoy terminando tercero y tengo pensado hacer un máster de Sevilla... Se ve que Andalucía atrae a los estudiantes de Alcalá, jajajaja. Concuerdo totalmente contigo, la universidad a veces puede hacerse cuesta arriba (y que los profesores que tengas no ayuden demasiado), pero no tiene ni punto de comparación con bachillerato; y no como comentan por aquí abajo porque sea realmente fácil, sino que lo que haces te interesa de verdad y te gusta, por lo que pones más atención a todo... Que sarna con gusto no pica, vaya.
¡Un abrazo! Me suscribo a tu canal :)
Mi experiencia universitaria y laboral (y mis oponiones) son radicalmente distintas a las de Inés, así que las voy a comentar para que tengáis otro punto de vista:
- Soy licenciado en Matemáticas. El último año de instituto es mucho (muchísimo) más fácil que un año en la carrera. De hecho, aunque sé que otras carreras son mas sencillas que la mía, nunca hubiese esperado que alguien dijera que tuvo que estudiar más en bachiller que en la carrera.
- Cuando acabé la carrera me costó una semana encontrar trabajo (de programador y en 2010). Todos mis conocidos de la carrera encontraron trabajo en cuestión de meses.
- Buscar en internet es un buen primer paso, pero también pensad con quien de vuestro entorno podeis hablar si teneis dudas. Yo con mis padres no podía consultar temas de estudios, pero con mi hermano sí que podría haberlo hecho y no lo hice.
- No todo el mundo tiene una vocación, y eso también está bien. Y si os equivocais de carrera y tenéis que cambiar no es el fin del mundo (yo lo hice). Poca gente trabaja aplicando directamente y solamente lo que estudió en la universidad
Me gusta mucho cómo lo has explicado. Yo he hecho Lenguas Extranjeras (filología) y lo que se estudia además de los idiomas en sí, se estudia lingüística y literatura, que te ayuda a estudiar la lengua a fondo y conocer muchas cosas que no se estudian solamente estudiando el idioma.
Qué buen editorial este video. Tengo 40 años, y aunque es un poco tarde quiero empezar esta carrera. Me aclaró mucho ver el video porque no me interesa la interpretación sino la traducción en si. Gracias chiquilla 💕
me alegro mucho de que hayas conseguido un trabajo de eso! encuentro que es lo mejor cuando acabas de estudiar, poder desarrollar todo lo que has estudiado
me alegro que te fuera tan bien en la Universidad yo estoy en 3 de carrera y aunque en 2 de bach lo pasé fatal ahora tengo hasta nostalgia de esa época.. la Universidad española una mafia
Yo estoy estudiando traducción e interpretación y sí recomiendo totalmente coger latín y griego. Sobre todo por las ponderaciones de selectividad ya que la nota de corte es bastante alta (en mi universidad el año pasado quedó en 10.8). El problema de traducción es que hay mucho intrusismo laboral. Y lo de el nivel de entrada es una mentira, en la página de mi universidad ponia que se empezaba con un B1/B2 y me encontré examinándome desde el principio de un c1. A pesar de todo, a los que os guste ánimo que merece mucho la pena.
Dios, cómo cambian las cosas de un año para otro. Yo estaba súper interesada en hacer TeI de Inglés, pero este año, 2º de Bachillerato, vino un profesor de inglés que me desmotivó totalmente con Inglés. Luego quise hacer TeI de árabe, pero mi competencia me hubiera aplastado (van árabes trilingües, no tenía nada que hacer), después Lenguas Modernas y ahora TeI de Francés con Alemán como lengua C. Estoy muy ilusionada por entrar a la carrera, aunque haya descubierto mi gusto por el francés tarde (y mi ilusión vino porque me tiré más de una semana informándome sobre el grado), siempre he tenido claro que me encantaría dedicarme a traducir e interpretar, a aprender idiomas y viajar. Además soy de Granada, y dicen que la Facultad del Palacio de las Columnas goza de muy buena fama, así que eso lo mejora todo ❤️. Tal vez no tenga mucho sentido que "cuente mi vida" por aquí, pero sentía que tenía que contarlo.
Este vídeo y los comentarios me ha motivado muchísimo, gracias Inés 😍.
Hola!!! Qué tal te va en la carrera? Te está gustando? Un saludo! :-)
Esmeralda Cortés x2
1:50 ella predijo el futuro sin darse cuenta 😱😱😱😱
Yo estudio Traducción e Interpretación, saludos!
Hola Inés. Como graduada de filología inglesa quería aclarar que también estudiamos la historia tanto de Gran Bretaña como de Estados Unidos y la literatura con sus contextos culturales.
Una vez vi una película que el título en inglés era "The Duff" y en español supuestamente era "el último baile" pero en realidad el título es la Maff (o algo parecido)
estaba pensando en estudiar traduccion y ahora me has resuelto las dudas, estudiaré eso. gracias
Concuerdo en muchos puntos, cuando entré yo tampoco tenía expectativas de lo que sería estudiar traducción ¡Jajaj! pero el tiempo se encarga de todo.
Solo quiero añadir que hace poco estuve visitando la sede de traducción de la UE y hable con los traductores españoles (tienen traductores de todos los países excepto Eslovenia). Muchos de ellos no habían estudiado traducción por que en su época no existía. La mayoría estudió filología,y también había un médico y un ingeniero. Así que no es totalmente indispensable, aunque por supuesto sea una gran ventaja.
Para trabajar en la UE solo piden haber estudiado cualquier cosa y haber hecho un máster en interpretación o traducción/tener experiencia.
Me ha encantado tu explicación (y todos tus videos, como siempre), le enseñaré el video a mi hermano, que le interesa mucho el tema!
Eso sí, creo que has dejado demasiado aliviados a los de bachillerato, yo estudié biotecnología y no había curso que no me planteara dejarme la carrera jaja pero cuando algo te gusta, todo se consigue :)
No tenia ni tengo la idea de estudiar traducción la verdad, pero he entrado en el video porque todos tus videos me encantan, y este no ha sido de menos! Muy buen video muy ameno👌
Yo estoy acabando el grado de Filología Inglesa y, como bien dice Inés, es una carrera que se especializa en la propia lengua así como su origen. Sí, se estudia incluso inglés antiguo. No demasiado, pero sí algo. Depende de las asignaturas que elijas acabarás la carrera más especializado en una cosa u otra. Por ejemplo, yo no he cursado muchas sobre literatura pero sí sobre lingüística y el desarrollo de la lengua desde el nacimiento y también en la enseñanza de la propia lengua ya que en un futuro me gustaría ser profesora de inglés. Pero la gente que hace esta carrera se supone que somos "expertos" en ella. No está enfocada a la traducción sino al estudio de la lengua. También se puede escoger un segundo idioma.
PD: Si alguien tiene alguna duda existencial me la puede hacer.
Yo estudié la licenciatura en filología inglesa y Sí que estuvo enfocada a traducir. Tuvimos varias asignaturas sobre ello. Actualmente me dedico a la enseñanza pero en un futuro me gustaría dedicarme a la traducción.
Consideras que es necesario tener un gran nivel de ingles para estudiarla? Quiero estudiar filología inglesa pero tengo un nivel de ingles "medio" por llamarlo de alguna forma, no voy a ninguna academia de ingles así que imagínate..
+Angela Torices Depende, cuando yo entré en la carrera empezamos el curso preparando el first (b2) y el segundo año ya fuimos a por el c1 (advanced). Yo ya llevaba buen nivel y no me costó pero había gente a la que sí. De todas formas ya no existe filología y en el grado exigen mucho menos. Si quieres inglés te especializas a partir de tercero. Los dos primeros años se da inglés pero un nivel fácil.
+Elena A muchas gracias! con eso me has ayudado mucho en serio jajajaj :")
+Yuls Rueva muchísimas gracias, seguro que es una carrera fantástica, espero no tener mucha dificultad. gracias de nuevo por responder :")
En primer lugar, enhorabuena por un vídeo tan completo y bien explicado. Me hace mucha ilusión ver a una youtuber hablando de traducción (soy una friki, lo sé).
Yo pensaba que habías estudiado Traducción e Interpretación, no lenguas modernas y traducción. En cuanto a lo de si para ser traductor hay que estudiar traducción, yo creo que no. Claro que te facilita mucho el haber hecho la carrera, pero la mayoría de mis profesores son filólogos (ya que en su día TeI no existía) y son grandes profesionales. Por supuesto, lo que no es válido es pensar que puedes ser buen profesional solo por ser bilingüe o tener bastantes conocimientos sobre un idioma. Eso ni de coña.
Leyendo algunos comentarios veo que la gente no tiene ni idea, ¿eh? ¿En serio piensan que el trabajo del traductor humano podrá ser llevado a cabo por una máquina algún día? Señoras y señores, les presento el maravilloso mundo del CONTEXTO: el gran protagonista de la traducción. Todo depende de él y una máquina no sabe ni sabrá jamás contextualizar.
Buah, eres de técnica a muerte. A mí la técnica me estresa tantísimo... Pero eso es lo bonito de esta profesión, hay un montón de especialidades y muy variopintas, es un mundillo muy heterogéneo.
Yo, sin embargo, aunque no creo que sea una carrera estresante, sí que creo que es bastante discriminatoria. Es decir, no es para cualquiera. O tienes facilidad para los idiomas o estás perdido. Es una carrera bastante práctica por lo que el empollar y así sacártela no vale. O se te da bien o se te da mal.
Por cierto, una duda: ¿estás trabajando para alguna empresa, para una agencia de traducción o como freelance? Que el curso que viene paso a cuarto y ando acojonadilla pensando en enfrentarme al mundo laboral.
Por último, después de esta biblia que he soltado aquí, si alguien sigue aún leyendo me queda decirle que se meta a la carrera, que es muy bonita y recomendable.
Un besazo Inés.
Muy buen comentario. Sin embargo difiero contigo, yo soy Mexicana y hace algunos años estudie idiomas en una academia convencional; posteriormente entré de lleno a estudiar Lenguas Extranjeras en una universidad pública, catalogada como una de "las mejores del país" y no tiene nada que ver, es indispensable estudiar traducción e interpretación sí a eso te quieres dedicar (como es mí caso), creo firmemente que sí sólo estudias el idioma de forma random no es suficiente para ser lo suficientemente capaz, hay algo que se llama técnica. Saludos.
Me ha parecido un video muy interesante para mi ya que a mi me apasiona él ingles y quiero estudiar traducción pero últimamente no estaba muy segura, ya se que todavía tengo mucho tiempo para pensármelo pero tengo claro que quiero estudiar algo relacionado con él ingles desde hace 3 años. Me ha ayudado mucho a decidir y me ha dejado las cosas mucho mas claras.
Ay he alucinao con lo de 2° de bachiller. Para mí fue un paseo comparado con la carrera (filología árabe).
Pues te voy a llevar la contraria respecto a que es necesario estudiar traducción para ser traductor. Y tomo mi ejemplo como muestra.
Yo estudié ingeniería y estuve trabajando durante 5 años en el sector de la construcción. En ese momento decidí reorientar mis pasos por razones que no vienen al caso, estuve preparándome por mi cuenta y aprendiendo técnicas de traducción y me lancé al cabo de un año.
De esto hace ya casi 15 años, me gano correctamente la vida como traductor y tengo una dilatada experiencia en el sector.
No es una profesión que esté al alcance de cualquier persona, pero a mí me apasiona. Supongo que eso influye en que la aventura me haya salido bien.
Ánimo.
+Iñaki Ogallar que te hayas preparado por tu cuenta, conlleva que hayas estudiado traducción. Con lo que digo en el vídeo me refiero a que una persona por ser bilingüe no tiene la capacidad de traducir bien, algo que piensa mucha gente. Lo maravilloso que tienes tú es que cuando traduzcas algo de construcción, vas a ser el experto en la temática y el traductor y eso es un puntazo.
+Iñaki Ogallar Con lo que cuesta sacar ingeniería tuviste que dejarlo? Ze pena!
Cuando no te gusta tu trabajo, haces lo posible por cambiarlo. Ahora soy mucho más feliz.
Wow interesante, yo estoy pasando por algo similar. Estoy estudiando estimacion en construccion pero no me esta gustando la carrera y ya casi la termino. He decidido que despues de terminarla me ire a estudiar traduccion porque en realidad eso es lo que siempre he querido.
Iñaki Ogallar pero entonces tuviste que estudiar igualmente algo que tuviese que ver con algo de traducción, aunque fuese por tu cuenta en casa..
Bueno, a veces hay webs y hay webs. Para la mía, me estuve horas para encontrar ciertas cosas la primera vez. Cierto que algunos ni miran, pero bueno. Aunque no haga traducción, me ha parecido muy interesante.
Me encanta que hayas hecho este vídeo. Acabo de terminar 3ero de ESO y adoro el inglés desde que era pequeñita. Empecé a interesarme por la carrera de Traducción hace dos años y algo y con este vídeo me has resuelto muchas dudas. Gracias!
Ah que guay!! justo estuve hablando con una amiga en común que tenemos tú y yo (cosa que todavía me cuesta creer y de la que estoy super feliz jaja); le dije que tenía ganas de que subieras un vídeo de este estilo y qué casualidad! jeje gracias por compartir tu experiencia! Hablando con tu amiga y después de ver este vídeo, creo que me voy a meter en el máster. Yo he hecho estudios ingleses aquí en Granada y sí, la diferencia es que sabemos más sobre la lengua, pero también de literatura e Historia de los países anglófonos. También aprendemos cómo dar una clase, aunque eso suele ser en optativas. Gracias Inés por el vídeo! Un besote!!
Cuando poneis como paradigma de dificultad y carga de trabajo 2º de Bachillerato pienso en lo felices que habeis sido algunos universitarios
Que bien lo has explicado todo!! Pues me han entrado ganas de estudiar traducción, si acabo la carrera y no encuentro a lo mejor empiezo una segunda carrera y seria traducción!! Muchas gracias guapa ^^
No entendía el nombre del vídeo al principio, y por eso y porque me picó la curiosidad me puse a vet el vídeo. Puedo decir que aunque no buscaba lo que dices ha sido muy satisfactorio escuchar lo que dices :).
Hola Ines, creo que no he visto un vídeo de "vlogger" en la vida, de hecho me da hasta grima ver las sugerencias que salen para España por que solo hay "vloggers" que mas que risa me ponen de mala ostia muchas veces.
Total que no se exactamente cual, pero me salió un vídeo tuyo en mis pantalla de sugerencias (En las sugerencias de según el historial de vídeos que vas viendo). Nada mas ves la portada pense, esta tía se va a peinar o maquillar, pero seguramente era de algun tema que me llamó la atención, lo vi y fue un no parar. Me pareces super natural y simpática. De eso hará un par de meses, pero fue hasta ahora que le he dado a suscribir, después de verme 4 vídeos del tirón. Y decirme a mi mismo. Mi mismo, suscribete y el móvil te avisa cuando suba otro vídeo. Saludos Maja ;)
Muy de acuerdo en todo, toda mi familia quería que estudiara algún tipo de ingeniería por las salidas, pero yo estaba empeñada en hacer marketing y ahora no puedo estar más contenta! Me ha encantado el vídeo, te acabo de ver y me suscribo guapa, un besito desde mi canal!
Yo estoy en el tercer año de Traducción e Interpretación y aunque me gusta traducir, odio la interpretación. Si hubiese sido en su momento más curioso y hubiese investigado más, me hubiera metido en Estudios Ingleses y así no hubiera tenido que lidiar con la interpretación. Así que sí, hay que documentarse muy bien antes de elegir una carrera xD
Porque lo odias?
Respecto a lo del nivel, creo que depende de cada facultad. Supongo que cada una exige lo suyo. En mi caso, estudio en Salamanca, y recomiendo tener un B2 (los de Inglés incluso más) antes de entrar. En la segunda lengua extranjera también hay que tener ya un nivel, no puedes empezar desde cero.
Gracias Ines, me has dado una amplitud en cuanto a qué debo hacer con el estudio y cómo afrontarlo. Más vídeos así porfavor, eres genial.
Bienvenidos a España, no hay salidas laborales para ningun trabajo 😂😂😂 Triste pero cierto
Joder, me decepcionaste, justo venía buscando en los comentarios por si hay algunos de aquí de España que haya comentado sobre la salida laboral de esta carrera, como no consiga trabajo voy a quemar la uni9y mataré a los políticos 😂😂😂😂😂, alguien tiene que pagar por lo que pague durante mi carrera de 4 años porque la matrícula no es gratis
Imaginate argentina JAJA (ayuda esto no es un meme, tengo que irme de acá)
y Argentina😹 ahh que triste
jajaja venite a Latinoamérica, acá en Argentina literalmente la mitad del país es pobre.
Buenazo! Quería aportar mi granito de arena para aquellas personas que sean de Gran Canaria o que quieran venir a estudiar aquí, ya que soy de aquí y ahora voy a empezar mi segundo año. Estoy en el grado de traducción e interpretación inglés-francés, es decir, que desde el primer año se cursan los dos idiomas (incluyendo el español); es en 3º de carrera cuando tienes la opción de escoger un 4º idioma dependiendo de tu elección con respecto al tercer idioma- si cogiste frances puedes elegir entre árabes, italiano o portugués, si fue alemán pues ruso y no sé si algún otro-. Como bien dice Inés la carrera no es complicada, lo unico que debes ser constante e intentar nutrirte de todo lo que te aportan las asignaturas.
En mi opinión, si queréis comenzar este grado debéis escoger el bachillerato de humanidades ya que, como aclara Inés, os abrirá puertas que muchos estudiantes de otras ramas no tienen- como por ejemplo en la sintaxis, algo INDISPENSABLE-.
Saludos Inés :)
Muchas gracias por compartir! Eres tan joven, pero todo lo que dices contiene mucha sabiduría!gracias!
Muchísimas gracias Inés!!❤ Estaba esperando este vídeo y me ha ayudado mucho a decidirme por lo que quiero estudiar (estaba dudando entre traducción y filología).
¡Hola Inés! Me ha gustado mucho tu vídeo, y muy útil para las personas que aún tienen dudas sobre que carrera elegir.
Yo quiero aportar mi experiencia en el grado de Estudios Ingleses (yo estudio en la universidad de Valladolid), ya que acabo de terminar tercero y puedo aportar mi granito de arena:
Como dices, este grado es más general, ya que abarca asignaturas desde Literatura Angloamericana, historia de los países de habla inglesa, gramática inglesa, otra lengua como francés, alemán o italiano, e incluso asignaturas de traducción. Yo la aconsejo para la gente a la que le gustaría trabajar en algo relacionado con el inglés pero que aún no tiene decidido en que sector (docencia, traducción, investigación...), ya que según las optativas que se elijan puedes especializarte en un campo u otro.
Yo por ejemplo querría seguir en el campo de la traducción, ya que me apasiona este sector. Pero tengo claro que para complementar mi grado tengo que hacer un máster de traducción, ya que aunque tengo muchas asignaturas de traducción hay que seguir formándose para dar un mejor servicio en el futuro jajaja
Por último, seguid el consejo de Inés. INFORMAOS. Buscad información en las páginas de las universidades, leeros los programas de las asignaturas y si podéis preguntar a alguien que haya estudiado la carrera que os interesa hacedlo.
¡Mucha suerte!
Llevo trabajando solo un mes en esta empresa ya he ganado mas de lo trabajaba en 4 meses en mi antiguo empleo y quiero seguir para ganar aun mas!
Y todo esto desde la comodidad de mi casa y en pijamas!
Justo acabo de echar la prescripción para la universidad, de traducción e interpretación y mejor no me puede venir este vídeo! Muchísimas gracias Inés, un besito😘
Este video me viene que ni que pintao'. Yo quiero hacer traducción, pero eso sí, traducción e interpretación. Me has aclarado mucho algunas dudillas. Gracias Inés. 😘💕☺
Estoy en mi primer año de la carrera de Traducción y tus comentarios me han inspirado un montón! Es muy bello estudiar inglés :)
Tienes razón ! Se hablar perfectamente húngaro e ingles, y no seria capaz de traducir un texto, me quedaría empalado.
yo estudio arquitectura, no pienso cambiar de carrera, pero siempre es un gusto escucharte :)
No sabía que habías estudiado lo que quiero estudiar!! Llevo un montón de lío con el tema y me has aclarado algunas dudas 👌👌Gracias por el vídeo!!
justo vine a tu canal para ver si tenia un video de la carrera de traduccion y ENCONTRE ESTE NUEVO!!! me encanto!!! muchas gracias ineeess!!! te quiero muchoooo! ahora estoy segura de lo que quiero haceeer!!!
Me encanta mucho tu naturalidad Inés!
Uno tiene que hacer lo que a uno le apasiona. En mi caso el conocer varios idiomas es solo una herramienta para obtener más conocimientos para comprender el futuro del mundo: un mundo multipolar, diverso y amplio; ¡gracias por vuestros consejos e ideas, mi enhorabuena!
Estoy deseando comprar una lavadora inglesa y que ponga que las instrucciones fueron traducidas por Inés 😂😂😂
yo en mi tercer año de medicina descubrí que me gusta traduccion u.u espero al menos salir a estudiar algún idioma al país natal de este...
Jonathan_ pues existe la traducción médica. Cómo fijo Inés más atrás: si eres experto en la rama y a la vez el traductor eres un golazo de media cancha... nosotros los traductores debemos empaparnos muy bien de los temas técnicos y a veces ni así logras entenderlo todo
Interesante xP no sabía que había tantas ramas dentro de ese tema. Hay donde elegir.
Totalmente de acuerdo con que la vocación es importante a la hora de elegir una carrera/estudios superiores. Y también no dudar en cambiar si nos metemos en una y comprobamos que no es lo nuestro.
Oww este video me ayudo mucho, a parte me caíste muy bien.
Yo es que no tengo un nivel de ingles alto pero disfruto mucho de el y creo que se me da bien, quisiera aprender mas y mas para después no tener problema pero no lo se. Hace poco me e interesado mucho en la traducción y me emociona el hecho de aprender idiomas y trabajar con ello. Estoy algo insegura con que estudiar :/
¡Mi enhorabuena por este vídeo! Gracias por ser tan clara y franca, no para mí porque ya estudio filología hispánica y clásica, sino para aquellos indecisos que ahora estén planteándose qué carrera universitaria escoger. Gracias por dispersar las dudas acerca del dichoso tema de las "salidas profesionales", y por ser, en general, tan competente en el tema de orientación universitaria. ¿Podrías hacer un vídeo hablando sobre tu nuevo puesto de trabajo? Muchas gracias Inés, hace falta por aquí más gente como tú. Un besooooo.
Yo estoy estudiando Traducción e Interpretación en Granada (¿te acuerdas de mí?) y haber estudiado latín y griego me ha facilitado un poquito las cosas, sobre todo si estudias lenguas romances, como es mi caso (estudio francés y portugués), por la etimología principalmente. A mí me gusta bastante la carrera y os la aconsejo si os gustan los idiomas y os gusta traducirlos.
Inés, te explicas genial!! :)
Muchísimas gracias Ines por hacer este vídeo, yo quiero hacer traducción y me has resuelto bastantes dudas. Gracias guapa, me encantas 🙆💕
muchas gracias ines por todo un beso😘
GRACIAS INÉS, como dices, todas esas dudas se encuentran en las páginas de las universidades pero da mucho gusto escucharte a ti! Estoy estudiando la misma carrera y ay, escucharte me ha motivado mucho más
Para los que estudiamos ingenierías, la selectividad fueron los últimos exámenes fáciles que hicimos...
Vaya vaya, sabiendo q has estudiado traducción ya me tienes al 100% ganada. Yo estoy en proceso de serlo pero con el francés.
Me parece que no has podido explicar mejor las preguntas.
Enhorabuena y a por el próximo vídeo!
La gente pide un video tutorial de como aprender aleman basico👀. Buen video guapa!! Esta bueno que alguien que sabe de la experiencia de una carrera de una pequeña explicacion y respuestas de como es. Saludos😊
Yo quería estudiar traducción... pero mi madre me convenció para no hacerlo, y ahora estoy en otra carrera. Que me gusta, pero siempre tendré esa espinita...
Que fuerte, yo vivo al lado de la uni de Alcalá de Henares y nunca te he visto ir. Jo que rabia que no te haya conocido antes.
Yo estoy estudiando traducción e interpretación de Francés y he de decir que aprobar francés es la cosa más complicada que he visto en mi vida jajaja Supongo que depende de la universidad, del idioma y del nivel de cada uno, claro
Como te ha ido?
Ines aparte de traducir , haz mas videos . Es uno de los mejores videos que he visto en youtube
Me ha gustado mucho el vídeo aunque no estudie traducción y/o tenga intención de hacerlo. Estoy estudiando biología pero me encantan los idioma, estudio francés, alemán y hago la carrera en inglés. Siempre tuve mis dudas respecto a la carrera de traducción y la verdad es que me ha parecido curioso cuando has dicho que no se compara al nivel de estrés del bachillerato cuando yo lo paso mucho "peor" ahora en cuanto a exámenes y estrés. Por lo demás, un vídeo muy guay 👌
Si escoges una carrera que sea más fácil que 2o de bachillerato, has de estar dispuesto a mirar al paro a los ojos y que el paro te devuelva la mirada
Eso he pensado yo! 😂😂 El año que viene voy a la universidad y me encantaría que fuera un paseo comparado con segundo, pero me temo que en Farmacia eso no me va a pasar.
+David González yo estoy en farma y ni como segundo de bachiller ni hostias, prepárate jajaja pero bueno, hay carreras y carreras....ánimo!
jajajaja totalmente.. yo he pensando lo mismo, yo hice una doble y no se si influirá pero vaya que estudie el quintuple que en 2º de bachiller CADA año de la carrera... era demasiado extresante...igualmente creo que las carreras antiguas, me refiero a diplomaturas y licenciaturas, comparadas con algunos grados actuales eran mucho más exigentes y complicadas. ánimo a todos los que esteis de examenes
Estoy en tercero de farmacia, y siento romperte las ilusiones pero vas a morir xD All menos si la haces en Sevilla, a eso hay que darle gracias a loa maravillosos profesores que tenemos, aprovecha y disfruta del verano y mucho animo con la carreraaa!! Que al final se le coje cariño y todo
Como de difícil son la astronomía y la arqueología ?
Probablemente no veas esto porque me acabo de dar cuenta de la cantidad de comentarios que tienes en tus vídeos pero bueno, sólo quería decir que eres un ejemplo a seguir para los que estamos empezando aquí como yo y no queremos hacer o ver sólo vídeos de las típicas americanitas pijas con vídas de plástico y perfección, sino algo más interesante y que sientas que aprendes con ello a la vez que te diviertes y ríes. Me encantan tus vídeos :)
No quiero hacer traducción pero me ha encantado igual el video! Me encanta saber de la experiencia de estudiantes, y de cualquier carrera, así que gracias por el video!Yo acabo de terminar primero de bachillerato social y sí, sé que el curso que está llegando es probable que muera, pero oye, intentaré estudiar comunicación audiovisual.Por cierto, he estado todo el video rayada por si las trompetas de fondo eran reales o me las estaba imaginando JAJAJAJ
Súper si voy a dejar la carrera de derecho por traducción, gracias por el video :D
No puedo estar más de acuerdo contigo. ¡Olé por los profesores de inglés chachis que nos hacen adorar la lengua e incluso elegir carrera! (Acabo de terminar primero de Traducción e Interpretación y me encanta. ¡Ahora a por segundo!) ¡Un besazo! :)
Hola Inés, me llamo Laura solo tengo 12 años y estoy convencida que yo voy a estudiar algo relacionado con las lenguas, y por lo que tu as explicado con filología inglesa y traducción me quedo con traducción, yo hablo Español y Catalán y estoy aprendiendo a hablar inglés y alemán y solo decirte que me ha gustado mucho tu video y me gustaría que hicieras una segunda parte respondiendo más preguntas.
fuaaa ya pasaron 5 años y ¿que onda? al final con que carrera crees que te vas a quedar??
@@jazmynalvarez7290 Hola! Pues mira al final nada que ver con lo que tenía pensado 😂😂 ahora voy por la rama de sanidad, la vida da muchas vueltas, pero he de decir q me siguen gustando los idiomas y me encantaría seguir aprendiendo, un saludo!
Solo un apunte con respecto a estudios ingleses que es lo que estoy estudiando:
aparte de estudiar la lengua como tal y su sintaxis etc, también estudiamos historia, literatura Y traducción. Al menos en mi universidad, la de Valladolid, tenemos bastantes asignaturas de traducción desde segundo, primero más de introducción y luego traducción especializada tanto en textos literarios como en científicos.
Yo personalmente recomiendo hacer estudios ingleses ya que sales con bastante más conocimiento y tocas todas las áreas del inglés (también la traducción) y ya si te apasiona algo en concreto te especializas al acabar el grado.
Un beso😊😊
te queda súper bien el pelo suelto
Hola, yo soy traductora también (alemán, español, inglés) :) pero graduada aquí en Venezuela. ¡Un abrazo!
Muchas felicidades por haber encontrado un trabajo en el área que tanto deseabas tener.
Una pena no poder darle dos likes al vídeo, fantástica como siempre, gracias por resolver tantas dudas 👏
Depende de la carrera lo último, yo estudio Educación Primaria en Granada y el estrés que tengo no lo experimente en bachiller, no por que sea difícil la carrera porque es bastante fácil sino por los 30000 trabajos grupales e individuales que mandan. Espero que estés disfrutando de tu estancia en Granada 😊😊
Yo queria hacer traduccion en 1º de bach,pero posteriormente cambie de opinion.
Aun asi, el video me parecio muy entretenido!
Mucho animo.
Muy interesante el vídeo. Eso sí, voy a terminar "Estudios Ingleses" en la Universidad de Valladolid y lo que yo quería era que la carrera se centrase en el idioma, que es lo único por lo que me metí. Pero mi gozo en un pozo: todo consiste en dar Literatura los 4 años, ambos cuatrimestres (6 veces Literatura, ¡horror! xD) y 3 veces Lingüística, que es hacer corpus, un rollo que no sirve para nada. Y el 90% es estudiar cosas teóricas, cuando yo quería todo práctico (tenemos pocas asignaturas de traducción, que me encanta, y son optativas, así que siempre las he cogido). La verdad es que de haberlo sabido hubiera hecho Grado en Traducción, te juro que esta carrera en Valladolid al menos es un petardo.
Un saludo ^^