Russian Verb Strategy: Learning кто/что

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 22

  • @annschneider8684
    @annschneider8684 4 місяці тому

    Dr. Ford, you just gave me the Rosetta stone! This is exactly what I need to move up to the next level of understanding and usage.

  • @SlavicLanguage
    @SlavicLanguage Рік тому +2

    I really love your English and pronunciation

  • @AbuTheEvil
    @AbuTheEvil Рік тому +4

    Thank you very much, it is the strategy I used when learning German and it served me well. For Russian, up to B1 level, I have found the book Глагол всему голова extremely useful. It lists all the verbs for the Первый сертификационный уровень with this kind of constructions: Кто анализирует что? - Кто проанализировал что? and so on.

  • @pbworld7858
    @pbworld7858 Рік тому +1

    It's interesting to note that both German and Russian uses the dative for the verb 'to help', whereas someone like an English or French speaker would automatically think the accusative would simply be used.

    • @imitatsiya
      @imitatsiya Рік тому +2

      I interpret the verbs as "to [give] help [to]" in Russian or German so that using the dative case makes more sense to me

    • @pbworld7858
      @pbworld7858 Рік тому

      @@samcleife1047 Obviously when I said the English, I meant those who have studied languages to a certain degree.

    • @pbworld7858
      @pbworld7858 Рік тому

      @@imitatsiya Yeah, that's a good way of interpreting it.

    • @vizekapitanlysopp7089
      @vizekapitanlysopp7089 Рік тому

      really? isn't the dative marking the recipient of an action? And clearly, the helped person is that

    • @split4ss59
      @split4ss59 Рік тому

      Звонить Is giving me a hard time as a German. 😩

  • @BakhitMohamed-mq3vy
    @BakhitMohamed-mq3vy 6 місяців тому

    Please I need a website that would provide me with the appropriate case of nouns used with the verb (“the typical cases that the verb would govern”)through providing the form or the cases for the question words кто что in Russian.
    The same way it’s done in these dictionaries from the video

  • @vrmartin202
    @vrmartin202 Рік тому

    Looking for recommendations of dictionaries for Russian particularly iOS apps, but also hard copies.

  • @polyanagula
    @polyanagula Рік тому

    it gave me flashbacks of learning German. most of the time the cases are the same as in Russian (I am a native speaker), but sometimes they are different and it is so annoying :)
    the worst one is "to remember". it is so easy and logical in Russian: помнить/вспомнить кого/что.
    and so weird in German: sich erinnern an Dat - literally "помниться на кому/чему". you need a preposition, the case is "wrong", and when you have almost finished the sentence you realize you forgot "sich" ("-ся") so you have to repeat the sentence from the beginning T_T

  • @atalay1854
    @atalay1854 Рік тому +1

    Hello,
    Can you please tell me the dictionaries that you have used in this video. I'm looking for good Rus-Eng dictionary. I'm studying Russian language in university.

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  Рік тому +2

      The images were from Ожегов, Словарь русского языка, and Этажи, a 2nd-year textbook, because that's what I had handy. The Oxford Russian English dictionary is good, as is Kenneth Katzner's Russian-English/English-Russian dictionary.

    • @atalay1854
      @atalay1854 Рік тому

      @@russiangrammar thank you so much!

    • @jeffm9227
      @jeffm9227 Рік тому +1

      @@russiangrammarKatzner falls a little short unfortunately. *получать* doesn't show any indication of which case to use. *помогать* does say _(with dat.)_ . I have a 1994 edition so maybe there is a newer?? Barron's 501 Russian Verbs seems to be better at these indications. It does reference получать *что* , but doesn't mention *от* .

    • @VerticalBlank
      @VerticalBlank Рік тому +1

      ​@@russiangrammar I would recommend the Collins Russian-English dictionary over the Oxford one as it gives more context. For example if you look up "also" Collins will say тоже (subject) также (object) whereas Oxford will unhelpfully say just тоже, также.
      Also I find the Cyrillic font in the Oxford dictionary rather -less hard- harder to read than most.
      Edit: I meant to say that I find the Cyrillic font in the Oxford dictionary harder to read.

    • @russiangrammar
      @russiangrammar  Рік тому

      Good to know; my Katzner is in a box somewhere. Thanks for the recommendations.