Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
【復刻版言語沼がVALUE BOOKSで買えるよ!】www.valuebooks.jp/bp/VS0058755147【言語沼誤植変換ツール】サポーターのじおてんさんが作ってくれました。解読記事もまとめてくれています。yurugengo-adcal-2022-24.s3.ap-northeast-1.amazonaws.com/index.html【サポーターコミュニティ加入はこちらから】yurugengo.com/support【参考文献】○プログラマのための文字コード技術入門amzn.to/46c6jqf○動物たちは何をしゃべっているのか?amzn.to/47lZpiY○教養悪口本amzn.to/40aOANK○ビジネス書ベストセラーを100冊読んで分かった成功の黄金律amzn.to/3FornOj○kotoba 2023年秋号amzn.to/3QzfonL○アルキメデスの大戦amzn.to/3s8naeB○Unicode一覧表ja.wikipedia.org/wiki/Unicode一覧_0000-0FFF
出版業界の人間です。水野さんが言っておられる赤字と青字のルール、うちの会社と真逆で驚きました。編集者は皆独自進化を遂げた校正記号モンスターなのかもしれませんね。
13:58「ギッチンギッチン明朝」→ 14:05「こういう明朝に興奮する」→ 14:11「えっちいなあ」→ 14:22「この前コンビニに行った時にすごい興奮したことがあってえ」水野さんの言葉責めをくらって、14:45「ド明明」が卑猥な言葉に聞こえ始めてしまいました。謝罪を要求します。
前職、正字の文字コードをネットで調べて文字コードで直す仕事してました、思い出したら泣きそうになりました
昔、ニコニコでコメントアートを作ってたときにa0っていう「文字として認識される空白」があるのがメチャクチャ有難かったニコニコの文字は後ろの部分が空白だと自動的に削除して投稿されちゃうんだけど、a0があると末尾に文字がある判定になって画面いっぱいに文字を表示するのができたんだよねなんか一時期、CA作ってる人の中ではa0たんとか言われててマスコットみたいに扱われてた
コメントアートやってたものです。すごく懐かしい……
長年の謎が解けた…
nbsp(Non-breaking space)ですね。ウェブ系のエンジニアとかHTML使う人たちにはおなじみの文字です
ヤフーニュースに誤植事件が載ったとき「どうせ今どきのUA-camrがよくやる炎上商法ってやつだろしょうもねえ」みたいなコメントがあって、炎上商法とか一番嫌ってそうな二人が(おそらく動画を観たこともない)何処馬骨に罵倒されてるの面白くてモニターに焼き付きそうなくらい何回も舐めるように読み返してた
同情するとかじゃなくて「面白くてモニターに齧り付く」なのが最高にキマってるな、この用例
まさか参考文献になるとは思わなかった
ジオテンさん本人!?
可愛いアイコンですね!
「インド人を右に」とか「ザンギュラのスーパーウリアッ上」とはまた違った趣きがある
インド人を右にはいい誤植
ウリアッ上でクソ笑った
水野さんの知り合いがが言っていた「出稿」の定義を会社ごとに確認するの、わかり味が強い。ゲームのUIを組む際に、装飾を加えていない簡易なレイアウト図の事を指す単語が、企業はもちろん、タイトルによっても異なってました。ワイヤーフレーム、フレームワーク、レイアウト図、ポンチ絵、モックアップ、プロトタイプ…最近はワイヤーフレームに統一されつつある様ですが、7年前までは定義が様々でした。文言定義はシステムやゲーム開発に限らず、色々な仕事でとても大事ですね。
正字的な思想はありません
役所で戸籍を扱う仕事をしています。手元に届いた手書き書類の字を正字に修正することが日常的にあるのですが、校閲さんの「もういいんじゃないすか?」という気持ち、めちゃくちゃ分かりますどっちも一緒だろと薄々思いながら毎日修正しています。
前回書いたように祖父の「今(山笠にテ)」みたいなことが起っちゃうので直してください・・・お役所から出る書類は「山笠にテ」だが病院や金融機関は「山笠にラ」みたいなことで、昨今そこまでやかましくない(細かいところまで見ていない?)ものの、21世紀になったころは非常に面倒だったようです
こんな奴が働いてるんだ〜……そりゃ税金泥棒って言われても仕方ないよな?クソが
@@KK-so3enストレートに言うとつまらないインターネットになってしまうので、こういう場合は「訓練された無能力だ!」と言いましょうと思いましたが、これは「杓子定規な対応をする公務員」にのみ適用できるインテリ悪口であり、コメ主はそこから脱却しようとしている真反対な人間だったためこれは使えませんでしたとりあえずムカつくのであなたは論理療法で論駁された方がいいです
戸籍って個人のアイデンティティにダイレクトに関わってくるのであんま無碍にできないんですよね髙・𠮷・祐あたりはこだわる人多いし
@@KK-so3en やるべきはきちんとやってるみたいですから、ちゃんと仕事してる人に「泥棒」とか「クソが」とか言っちゃダメ。
先週分見てなかったかなと思って「文字ヶョデ1」の動画を探してた
文字コード3がそれなのでは?
@@駄犬-q1j間抜けにもそれに気づかずに動画を探していたという話です。
動画見て、こういうことかなと思ったけど、一応変換ツールを使って確認した。動画見つ、ゖいあいゖてぉとて思ちそくで、一応変換ヂョラゐ使ちつ確認さそ。
俺も探した
DTPオペレータを4年半、DTPデザイナーを15年やっていた身としては、言語沼の件は「可能性としてはゼロではないが、現実的にはまず起こり得ないレベル」の問題だと思いました。何をどうしたらあんな惨事になるんだろう…?
フォント好きの元DTPデザイナーです。文字コードシリーズ、非常に興味深く拝見しております。私が就職した時代はすでにDTPがメインになっていたため書籍からの知識で恐縮ですが、トルツメの指示は活字時代に文字を訂正する際に、取った活字分を詰めるか空けたままにするかを区別するために生まれた言葉らしいです。トルツメに対しトルアキ、もしくはトル+アキママというように指定していたとか。今の時代、DTPの現場では自動で詰まるようにアプリケーションが設定されているので「トル」のみで問題なさそうですね。校正用語も時代と共にどんどん変化していくんだろうなぁ。長文失礼いたしました。
38:58 「正字思想」or「政治思想」 自ら誤植を埋め込みそうな堀元発言が好きw
校正の話が深掘りされてテンション上がった校正記号モンスター(バイト)ですうちの現場では赤字が校正記号で青字が入力者に対して自然言語で出すメタな指示という分担で、青で補足すればいいやでオリジナル校正記号が生まれやすい環境になっています
誤植を解析して遊びだすの教養って感じがしてとても良い
Unicodeに麻雀牌も収録されてるの、「それも収録するの!?」と「文字として認識されてるのか・・・」という2つの驚きがある
絵文字だから🚗とかのノリでしょうね
♣♥♠♦もあるので…
ミステリ小説の新人賞を座談会としてやっている記事の中で「この文章はゼッタイ見開きの最初に置きたいです!」みたいな内容を熱を入れて話していて出版社の人って当たり前のようにテキストの見せ方を考えてるんだなと思った記憶
京極夏彦が言いそうだなーとぼんやり思いました。
校正記号にも国際規格 (ISO 5776) / JIS規格(JIS Z 8208 印刷校正記号一覧) があり、後者によると<トル>と<トルツメ>は同義。取った部分を空けるのは<トルアキ>や<トルママ>を使うように書かれています。
「ねきべい」をサムネイルにするセンス、とても良い ちょうど改造されたベイマックスみたいで可愛い響きなので
数時間で誤植網羅して解読するのすごw
解明する過程とか事件の推移が上品すぎて面白いですね!
70〜80年代の組版には「写植機」というものが活躍しましたが、これはまさに前回までの「文字コード」の話と繋がりますね。写植機はオフセット印刷の版下を、写真のような仕組みで作る機械なのですけど、それはつまり「撮影するための文字セットになるもの」があるということで、ガラスプレートに字形がたくさん並べられたもので、必要に応じてそのガラスプレートを入れ替えることで字形を印字していた、っていう。ガラスプレート=脳ですね。職人の人は、どのプレートのどの位置にどの文字があるのかを覚えて、手動で印字するわけなので、けっこう大変だったようです。故あってその機械(PAVO-10という機種)の実物を(利用しているシーンも含め)みたことがありますが、思い返すととんでもないなと思います。「文字コード全部覚えて自分で印字してね」とかいわれたら確実に気が狂いますw
出版業界のほかに、戸籍や住民票といった行政分野は、異体字に厳しいんですよ。昔は手書きだったので問題なかったんですけど、電子化した結果、めちゃくちゃ大変になったという話はあります。
「言語沼」誤植解説回待ってました!
楽しみに待ってました
おはようございます、僕もです!
自分の苗字に入っている「那」が旧字体のせいで保険証を作るときに経理の人がめっちゃ苦労してやりとりしていただいて、「もういいんじゃないですか」と言うに言えなかったのを思い出す。
ピアノ・フォルテがピアノになる世界だし、トルツメもトルになってもおかしくないな!!異字体かと思ったらちゃんとユニコード収録されてるやん!っていう文字の一覧が外字ですね高と髙とか、崎と﨑とか
「ねきべい」……この言葉の持つ芳しい響きに悶えるお二人の姿、サポコミュにて満喫させていただきましたw
中国人の友人の結婚式に招待された際、その友人の名前が日本語に無い漢字だったので、全て手書きで書いてありました。Unicodeだとある漢字なので、不思議に思っていたんですが、おそらく結婚式場側は斎藤の斎の字を細かく分けたりするのにUnicodeではないツールを使ってたために、手書きという大変な労力をかけることになったんでしょうね。
音で「正字の話」とか聞くと「政治の話」だとどうしても脳内変換されてヤバい
11:01 堀元さんの「正字とかもういいんじゃない?」とか音だけ切り取ったらアナーキスト堀元が誕生して面白い。おもちゃにされそうw
正字のレジスタンスめっちゃ好き
36:54「(ゲラは)本になる前の段階」「PDFファイル」水野さんにとってのこの場合のPDFファイルは何かローカルな業界用語的な含意がありそう。
水野さん「トルとトルツメの違いとか分かります?」出版業界と接点が何もないワイ「トルコとトルクメニスタン……?」
概要にあるじおてんさんの解説記事からたまPさんのVtuber記事を読み、堀本氏がVtuber「堀元みえる」として配信したアーカイブを見て笑い転げました
ua-cam.com/users/liveDJYwnStIWAI?si=giOzV9WkMW6o4pkj
「トル」「トルツメ」の校正記号に関しては、2007年に改訂されたJIS規格(JIS Z 8208)であれば「トル」で「削除し、詰める」の意味になります。(むしろ「トルツメ」の方が「許容」というくくり)各出版社におけるローカルルールはあれど、トルツメの校正記号は「トル」でよい、というのが現在のスタンダードかと思います。
22:32 嘘クリシェがぶち込まれるところではっきりと空気が変わるの、面白すぎる(ハイコンテキスト鑑賞)
Unicodeの表見るのが大好きです。濁゙とか半濁゚とかあ́とかのダイアクリティカルマークでよく遊んでます。 á⃤⃣ͣͨ
プログラムのコメントに日本語を使うと他に移植する時に文字化けするから使うなと言われて頑張って英語コメントで書くが、期限が近くなるとローマ字で書いた懐かしい思い出
出版業界を悪だとか政治的思想はない、と言われて政治と正字が分からなくなった
14:22 突然サンドウィッチマンのコント始まるじゃん
誰かのこだわりなんでしょうけど、双葉社さんの「と」が初見で読めなかった。逆に三省堂さんは教科書体を積極的に使うとか、フォントだけでも各出版社の色があって面白い。
昔印刷業界ではたらいていたワイ(…ぶっちゃけ入稿ファイルは全てアウトライン化したイラレファイルでくれよ…)
22:42日本語でも普通にそれくらいありそう…粉雪 細雪 霙 霰 雹…いや途中から雪ではないか
色んな版元と仕事をしてきましたが、どこもトルツメはトルで、空けるときはトルアキでしたが。偶然なのかしら。私ももう正字でなくて新字でいいと思う。赤入れもデータ修正も面倒なのよ。水野さん、正字の話をするなら拡張新字体の歴史にも触れて〜! 面白いらしいですが、ふわっとしか知らないので。
漢字の持つ正字という冗長性によって起きた文字化けトラブルが、読み仮名と漢字がセットになっている冗長性のおかげでエラー訂正できているの面白いなあ〜
水野さんのフォントに対する気持ちをひたすら語る会を見たい。(ラジオ向きではない)
朝から「お明朝」を連呼だなんて!いやらしいっ!
頭の中がおピンクすぎて、どうかしてるんだぜ!
物理的に活字を組んでいた時代は1文字だけ活字を抜いたらその部分が1文字分の空白になるので、トルはその文字を抜くだけ、トルツメは空白を残さないように後続の文字を1文字ずつ前に動かすという操作になりますね。トルは操作が1ステップ、トルツメはトル+ツメルの2ステップなので名前と操作が合っています。しかしパソコンで編集するようになると、デリートやバックスペースを押した時の動きがトルツメと同じなので、トルツメは操作が1ステップ、トルは「1文字を削除し、スペースを挿入」の2ステップになってしまいました。そのためトルだけでトルツメを表す方が感覚に合うという状況になり、用語の混乱が生じたのでしょう。
著書もシーザー暗号にしてしまうとはさすがですね
正字を取り扱う回に政治的な思想に言及する堀本さんはきっと忸怩
最後に、誤植ジェネレータを悪用しないようにと言っておきながら動画のタイトルを【文字ヶョデ2】にして自分たちで悪ふざけしててスキ
15:55 戸籍を筆頭に行政界隈も争っています。
言語の本なのに誤植まみれだったの申し訳ないけどちょっと面白かったw
水野さん「コンビニ行って興奮したことがあった」私「サンドウィッチマンのコント始まった?」
今回の件は、「まだコードの変換を伴う作業があるのにその前」の状態でしかチェックしなかったことに尽きるのではないですか?印刷直前でなく。アナログでいえば活字拾う前みたいな段階ですよね
9:25 堀元「右手だけ取り替える」で右脳を取り替えるがフラッシュバックして話入ってこんかった
昔、ゼンリンの地図調査のバイトをしていたとき、現地調査で紙の地図に変化している内容を手書きしていくのですが、指示の仕方や色分けなどがルール化されていて、最初に先輩からしっかり教えてもらいました。
理工系の書籍を扱う編集者です。浅学ながら、正字という言葉を初めて聞きました...
うぽつです正字の歴史は、近世以来とても重要なテーゼです。特に中国においては文字の整備が政権の権威付けとなる関心事でしたので。P.S.母校の名前が読み上げられてなんかうれしくなりました
16:24 19:35 ここのレジスタンスと、少し前に出たレジスタンスとで、方向が逆というか、歯向かう相手が「入れ子」構造になってる気がしました。面白い。ユニコード←出版業界←ゆるい出版業界の人
日本式ストライキというと、キッチリ定時通常運行した上で顧客から金を取らない集改札ストを想起します。他国でもあるのか曖昧でーす。
大学時代、万葉集の研究をしていたので、写本に出てくる漢字を入力するために東京大学の研究室が整備した「Tフォント」を使っていました。
イヌイットの雪の分類のくだりはアンミカの白の色の種類は200個あんねんで被せて欲しかった
25:47低音早口解説怖くて引いちゃったさすがAIに代替される人材
32:22 あーホンソレです。Uni XX業務用語、ほんと欲しくなる…。(各社ばらばらだからソフト造りの仕事が増えるんだろ、というご指摘はさておきw )
パソコン画面をCopy&PasteしてKindleで使えば、携帯に便利と思い使いました。が、文字の一部が欠けたり、文が抜け落ちていたりとかで使い物になりませんでした。今まで??と思っていた文字化けの理由が分かったような気がします。
異なる思想を奉じる人たちが共存するせいで問題が生じるってくだりで問題をなくす為に全世界を1つの思想の元に統一するってキングダムの始皇帝(嬴政)みたいなこと言い出すかと思った
メートル法とヤード・ポンド法なんかも結構ヤバいミスがあるよな。それこそ死亡事故がおきたり、何億円も損失が出たり。
ギムリー・グライダー(エア・カナダ143便滑空事故)
「動物たちは何をしゃべっているのか?」で、本文ではありませんが、裏表紙裏の山極先生の紹介で、『暴力はどこからきたか』の右鍵かっこが抜けてます(^_^;)
ユニコードにあるかは分かりませんが、「ワタナベ」の「ナベ」を変換する際に思ったよりたくさん種類があったのでびっくりしました!
48:07 日本式ストライキの実例はバス会社がストライキした時、バスの運行はするんだけど、料金を取らない事で会社に負担を掛け、顧客には不便を掛けないと言う方法を取った所がありましたよね。
初めてコメントさせて頂きますゆる民俗学ラジオの方から流れ辿り着き、とても面白く動画拝見しております明明の明朝体に興奮する、というお話がとても面白かったので、ぜひ「官能的に思う字」「よかったと思う本や商品のフォント」などを取り上げて下さるとうれしいです!
14:07 明朝体に性的興奮を覚える水野
2点疑問があって・誤植の理由はわかったが,それに気づくのが直前過ぎないか?・他の人はどうやってUnicode←→CID変換をしているのか?単に,担当者さんが変換忘れたとかそれだけ?
ぽじぬは絶妙なかわいさがあるな
サムネを人混みの中でみて笑いこらえきれなかった。。責任とってこれからも面白い動画を作り続けてください。
1 Night to Laugh with Horimotoがじわじわくる
どんなに標準的な校正記号を守っていても、字が汚いとか、引き出し線の交差が多くといった、整理されていない赤字は事故要因なので、やっぱり「分かればいいから分かりやすく書いて」が大正義だと思います。三角形に見えるきったねー四角形を書く人よりも丁寧に「全角空き」と書く人の方が尊い。
校正指示等は「校正必携」という書籍が詳しいですよ
28:39 ひらがなをルビ指定にした時にコードがずれちゃってるんだから、元の漢字のコードまでズレてたらもっと悲惨なことになってましたよね💦
サポーターさん、優しいなあ
野村吉三郎は海外色が強い軍人でフランクリン・ローズヴェルトと面識があったとかいう理由で日米交渉に抜擢されましたが、交渉には駐独特命全権大使だった外交のスペシャリストの来栖三郎と2人で当たった。という話を聞いたことがありますが、英語が怪しかったという話は初耳ですね
文字をとったところをそのままあけたい時は【トルアキ】がいいです!
誤植って本来植字の誤りのことなのでDTP制作物について使われていると違和感をおぼえるが、共感されたことがありません(訂正対応おつかれさまでした)
日本式ストライキってなんか国鉄の順法闘争に近いですね。国鉄の順法闘争は"あえて"より正確に速度管理をしたり、"あえて"乗りたい人は全員載せたりすることによって運転時分をより伸ばし、国鉄労組が(団体交渉権はあるがスト権を持っていなかったので)国鉄本部や国に対し要求をするサボタージュの一種ですね()
誤植版言語沼は再販されないのですか?
21:08 突然の楽しんご
正字といえば、「網」という字は出来た経緯がちょっと面白いですよね。
邪道ですが、シニフィエとシニフィアンの区別として、英語的にsignifiedとsignifyingと考えてから、フランス語っぽく読む(最後の子音を発音しない&inはアンと読む)とすると、案外間違えません。
チベットのヤクに関する語彙は豊富ですね。ヤクは年齢と色とツノがあるかないかで変わりますし、ヤクの糞の状態にも区別があったと思います。 校正記号と言えば、(恐らく高校生向けの)ワープロ関係の検定を勉強する用の本に載っていて覚えたいなと思った記憶があります。アマチュアが使う分には丁度良いかもしれません。
自分は主に国語辞典は『角川 新版国語辞典』を使ってます理由は全ての見出し語に旧字旧仮名異字が書いてあることと発音アクセントや季語であるかどうか、用言の場合は文語の活用まで書いてあるからです俳句やるときに意図的に旧字異字変態仮名を用いることがあるので愛用してきましたこれを使って作った俳句をメールや投句フォームで送る時には文字コードを添えて送っているのでなんとか通じてますがコードを添えてないと文字化けが起こって届いてませんと言われてしまうんですよね
語彙の発展は日本語における雨の表現方法の多様さはいい例になると思う
出版業界だけじゃなくて国や自治体も氏名の関係でかなり字体(文字のデザイン)に拘りますね…
トルとトルツメの問題は、取ったら通常詰めるから当たり前だろと思ってツメを省略してしまう、言語学的に言う無標なものに追加の記号がついてるからわかりにくいんだと思います。原稿用紙とか組版(物理)の時は詰めることが手動だったのかもしれないけどPCになって自動で詰まるんだから、逆にトルアケとか詰めない場合の記号を作った方が合理的かもしれないですね。
出版、印刷業界で30年仕事してますが、いまだに新しいお客様と仕事すると、知らない(検索してもわからない)校正記号を普通に使って来て、グヌヌ…ってなります。
ぽじぬさん、その「忸怩」の使い方は合ってますか?
Excel2003くらいの頃に保存していたデータを新しいExcelで保存しようとしたら文字化けする理由がわからないです。新しく入力していくしか無いのでしょうか、、、
文字コードの話では、「ハイフンマイナス U+002D」の話は何度見ても笑えますね。そして、ハイフンやマイナス関連のコードの多いこと
Unicodeの表を見て興奮するのは西夏文字、契丹文字、ソラングソンペング文字、メデファイドリン文字ですね。逆に無くて悲しいのは女真文字
【復刻版言語沼がVALUE BOOKSで買えるよ!】
www.valuebooks.jp/bp/VS0058755147
【言語沼誤植変換ツール】
サポーターのじおてんさんが作ってくれました。解読記事もまとめてくれています。
yurugengo-adcal-2022-24.s3.ap-northeast-1.amazonaws.com/index.html
【サポーターコミュニティ加入はこちらから】
yurugengo.com/support
【参考文献】
○プログラマのための文字コード技術入門
amzn.to/46c6jqf
○動物たちは何をしゃべっているのか?
amzn.to/47lZpiY
○教養悪口本
amzn.to/40aOANK
○ビジネス書ベストセラーを100冊読んで分かった成功の黄金律
amzn.to/3FornOj
○kotoba 2023年秋号
amzn.to/3QzfonL
○アルキメデスの大戦
amzn.to/3s8naeB
○Unicode一覧表
ja.wikipedia.org/wiki/Unicode一覧_0000-0FFF
出版業界の人間です。水野さんが言っておられる赤字と青字のルール、うちの会社と真逆で驚きました。編集者は皆独自進化を遂げた校正記号モンスターなのかもしれませんね。
13:58「ギッチンギッチン明朝」→ 14:05「こういう明朝に興奮する」→ 14:11「えっちいなあ」→ 14:22「この前コンビニに行った時にすごい興奮したことがあってえ」
水野さんの言葉責めをくらって、14:45「ド明明」が卑猥な言葉に聞こえ始めてしまいました。謝罪を要求します。
前職、正字の文字コードをネットで調べて文字コードで直す仕事してました、思い出したら泣きそうになりました
昔、ニコニコでコメントアートを作ってたときにa0っていう「文字として認識される空白」があるのがメチャクチャ有難かった
ニコニコの文字は後ろの部分が空白だと自動的に削除して投稿されちゃうんだけど、a0があると末尾に文字がある判定になって画面いっぱいに文字を表示するのができたんだよね
なんか一時期、CA作ってる人の中ではa0たんとか言われててマスコットみたいに扱われてた
コメントアートやってたものです。すごく懐かしい……
長年の謎が解けた…
nbsp(Non-breaking space)ですね。ウェブ系のエンジニアとかHTML使う人たちにはおなじみの文字です
ヤフーニュースに誤植事件が載ったとき「どうせ今どきのUA-camrがよくやる炎上商法ってやつだろしょうもねえ」みたいなコメントがあって、炎上商法とか一番嫌ってそうな二人が(おそらく動画を観たこともない)何処馬骨に罵倒されてるの面白くてモニターに焼き付きそうなくらい何回も舐めるように読み返してた
同情するとかじゃなくて「面白くてモニターに齧り付く」なのが最高にキマってるな、この用例
まさか参考文献になるとは思わなかった
ジオテンさん本人!?
可愛いアイコンですね!
「インド人を右に」とか「ザンギュラのスーパーウリアッ上」とはまた違った趣きがある
インド人を右にはいい誤植
ウリアッ上でクソ笑った
水野さんの知り合いがが言っていた「出稿」の定義を会社ごとに確認するの、わかり味が強い。
ゲームのUIを組む際に、装飾を加えていない簡易なレイアウト図の事を指す単語が、企業はもちろん、タイトルによっても異なってました。
ワイヤーフレーム、フレームワーク、レイアウト図、ポンチ絵、モックアップ、プロトタイプ…
最近はワイヤーフレームに統一されつつある様ですが、7年前までは定義が様々でした。
文言定義はシステムやゲーム開発に限らず、色々な仕事でとても大事ですね。
正字的な思想はありません
役所で戸籍を扱う仕事をしています。手元に届いた手書き書類の字を正字に修正することが日常的にあるのですが、校閲さんの「もういいんじゃないすか?」という気持ち、めちゃくちゃ分かります
どっちも一緒だろと薄々思いながら毎日修正しています。
前回書いたように祖父の「今(山笠にテ)」みたいなことが起っちゃうので直してください・・・
お役所から出る書類は「山笠にテ」だが病院や金融機関は「山笠にラ」みたいなことで、
昨今そこまでやかましくない(細かいところまで見ていない?)ものの、21世紀になったころは非常に面倒だったようです
こんな奴が働いてるんだ〜……そりゃ税金泥棒って言われても仕方ないよな?
クソが
@@KK-so3en
ストレートに言うとつまらないインターネットになってしまうので、こういう場合は「訓練された無能力だ!」と言いましょう
と思いましたが、これは「杓子定規な対応をする公務員」にのみ適用できるインテリ悪口であり、コメ主はそこから脱却しようとしている真反対な人間だったためこれは使えませんでした
とりあえずムカつくのであなたは論理療法で論駁された方がいいです
戸籍って個人のアイデンティティにダイレクトに関わってくるのであんま無碍にできないんですよね
髙・𠮷・祐あたりはこだわる人多いし
@@KK-so3en やるべきはきちんとやってるみたいですから、ちゃんと仕事してる人に「泥棒」とか「クソが」とか言っちゃダメ。
先週分見てなかったかなと思って「文字ヶョデ1」の動画を探してた
文字コード3がそれなのでは?
@@駄犬-q1j間抜けにもそれに気づかずに動画を探していたという話です。
動画見て、こういうことかなと思ったけど、一応変換ツールを使って確認した。
動画見つ、ゖいあいゖてぉとて思ちそくで、一応変換ヂョラゐ使ちつ確認さそ。
俺も探した
DTPオペレータを4年半、DTPデザイナーを15年やっていた身としては、言語沼の件は「可能性としてはゼロではないが、現実的にはまず起こり得ないレベル」の問題だと思いました。何をどうしたらあんな惨事になるんだろう…?
フォント好きの元DTPデザイナーです。文字コードシリーズ、非常に興味深く拝見しております。
私が就職した時代はすでにDTPがメインになっていたため書籍からの知識で恐縮ですが、トルツメの指示は活字時代に文字を訂正する際に、取った活字分を詰めるか空けたままにするかを区別するために生まれた言葉らしいです。トルツメに対しトルアキ、もしくはトル+アキママというように指定していたとか。
今の時代、DTPの現場では自動で詰まるようにアプリケーションが設定されているので「トル」のみで問題なさそうですね。校正用語も時代と共にどんどん変化していくんだろうなぁ。長文失礼いたしました。
38:58 「正字思想」or「政治思想」 自ら誤植を埋め込みそうな堀元発言が好きw
校正の話が深掘りされてテンション上がった校正記号モンスター(バイト)です
うちの現場では赤字が校正記号で青字が入力者に対して自然言語で出すメタな指示という分担で、青で補足すればいいやでオリジナル校正記号が生まれやすい環境になっています
誤植を解析して遊びだすの教養って感じがしてとても良い
Unicodeに麻雀牌も収録されてるの、「それも収録するの!?」と「文字として認識されてるのか・・・」という2つの驚きがある
絵文字だから🚗とかのノリでしょうね
♣♥♠♦もあるので…
ミステリ小説の新人賞を座談会としてやっている記事の中で
「この文章はゼッタイ見開きの最初に置きたいです!」
みたいな内容を熱を入れて話していて
出版社の人って当たり前のようにテキストの見せ方を考えてるんだなと思った記憶
京極夏彦が言いそうだなーとぼんやり思いました。
校正記号にも国際規格 (ISO 5776) / JIS規格(JIS Z 8208 印刷校正記号一覧) があり、
後者によると<トル>と<トルツメ>は同義。
取った部分を空けるのは<トルアキ>や<トルママ>を使うように書かれています。
「ねきべい」をサムネイルにするセンス、とても良い ちょうど改造されたベイマックスみたいで可愛い響きなので
数時間で誤植網羅して解読するのすごw
解明する過程とか事件の推移が上品すぎて面白いですね!
70〜80年代の組版には「写植機」というものが活躍しましたが、これはまさに前回までの「文字コード」の話と繋がりますね。
写植機はオフセット印刷の版下を、写真のような仕組みで作る機械なのですけど、それはつまり「撮影するための文字セットになるもの」があるということで、ガラスプレートに字形がたくさん並べられたもので、必要に応じてそのガラスプレートを入れ替えることで字形を印字していた、っていう。ガラスプレート=脳ですね。
職人の人は、どのプレートのどの位置にどの文字があるのかを覚えて、手動で印字するわけなので、けっこう大変だったようです。
故あってその機械(PAVO-10という機種)の実物を(利用しているシーンも含め)みたことがありますが、思い返すととんでもないなと思います。「文字コード全部覚えて自分で印字してね」とかいわれたら確実に気が狂いますw
出版業界のほかに、戸籍や住民票といった行政分野は、異体字に厳しいんですよ。昔は手書きだったので問題なかったんですけど、電子化した結果、めちゃくちゃ大変になったという話はあります。
「言語沼」誤植解説回待ってました!
楽しみに待ってました
おはようございます、僕もです!
自分の苗字に入っている「那」が旧字体のせいで保険証を作るときに経理の人がめっちゃ苦労してやりとりしていただいて、「もういいんじゃないですか」と言うに言えなかったのを思い出す。
ピアノ・フォルテがピアノになる世界だし、トルツメもトルになってもおかしくないな!!
異字体かと思ったらちゃんとユニコード収録されてるやん!っていう文字の一覧が外字ですね
高と髙とか、崎と﨑とか
「ねきべい」……この言葉の持つ芳しい響きに悶えるお二人の姿、サポコミュにて満喫させていただきましたw
中国人の友人の結婚式に招待された際、その友人の名前が日本語に無い漢字だったので、全て手書きで書いてありました。
Unicodeだとある漢字なので、不思議に思っていたんですが、おそらく結婚式場側は斎藤の斎の字を細かく分けたりするのにUnicodeではないツールを使ってたために、手書きという大変な労力をかけることになったんでしょうね。
音で「正字の話」とか聞くと「政治の話」だとどうしても脳内変換されてヤバい
11:01 堀元さんの「正字とかもういいんじゃない?」とか音だけ切り取ったらアナーキスト堀元が誕生して面白い。
おもちゃにされそうw
正字のレジスタンスめっちゃ好き
36:54
「(ゲラは)本になる前の段階」
「PDFファイル」
水野さんにとってのこの場合のPDFファイルは何かローカルな業界用語的な含意がありそう。
水野さん「トルとトルツメの違いとか分かります?」
出版業界と接点が何もないワイ「トルコとトルクメニスタン……?」
概要にあるじおてんさんの解説記事からたまPさんのVtuber記事を読み、堀本氏がVtuber「堀元みえる」として配信したアーカイブを見て笑い転げました
ua-cam.com/users/liveDJYwnStIWAI?si=giOzV9WkMW6o4pkj
「トル」「トルツメ」の校正記号に関しては、2007年に改訂されたJIS規格(JIS Z 8208)であれば
「トル」で「削除し、詰める」の意味になります。(むしろ「トルツメ」の方が「許容」というくくり)
各出版社におけるローカルルールはあれど、トルツメの校正記号は「トル」でよい、というのが現在のスタンダードかと思います。
22:32 嘘クリシェがぶち込まれるところではっきりと空気が変わるの、面白すぎる(ハイコンテキスト鑑賞)
Unicodeの表見るのが大好きです。
濁゙とか半濁゚とかあ́とかのダイアクリティカルマークでよく遊んでます。
á⃤⃣ͣͨ
プログラムのコメントに日本語を使うと他に移植する時に文字化けするから使うなと言われて頑張って英語コメントで書くが、期限が近くなるとローマ字で書いた懐かしい思い出
出版業界を悪だとか政治的思想はない、と言われて政治と正字が分からなくなった
14:22
突然サンドウィッチマンのコント始まるじゃん
誰かのこだわりなんでしょうけど、双葉社さんの「と」が初見で読めなかった。逆に三省堂さんは教科書体を積極的に使うとか、フォントだけでも各出版社の色があって面白い。
昔印刷業界ではたらいていたワイ
(…ぶっちゃけ入稿ファイルは全てアウトライン化したイラレファイルでくれよ…)
22:42
日本語でも普通にそれくらいありそう…
粉雪 細雪 霙 霰 雹…いや途中から雪ではないか
色んな版元と仕事をしてきましたが、どこもトルツメはトルで、空けるときはトルアキでしたが。偶然なのかしら。
私ももう正字でなくて新字でいいと思う。赤入れもデータ修正も面倒なのよ。
水野さん、正字の話をするなら拡張新字体の歴史にも触れて〜! 面白いらしいですが、ふわっとしか知らないので。
漢字の持つ正字という冗長性によって起きた文字化けトラブルが、読み仮名と漢字がセットになっている冗長性のおかげでエラー訂正できているの面白いなあ〜
水野さんのフォントに対する気持ちをひたすら語る会を見たい。(ラジオ向きではない)
朝から「お明朝」を連呼だなんて!いやらしいっ!
頭の中がおピンクすぎて、どうかしてるんだぜ!
物理的に活字を組んでいた時代は1文字だけ活字を抜いたらその部分が1文字分の空白になるので、トルはその文字を抜くだけ、トルツメは空白を残さないように後続の文字を1文字ずつ前に動かすという操作になりますね。トルは操作が1ステップ、トルツメはトル+ツメルの2ステップなので名前と操作が合っています。
しかしパソコンで編集するようになると、デリートやバックスペースを押した時の動きがトルツメと同じなので、トルツメは操作が1ステップ、トルは「1文字を削除し、スペースを挿入」の2ステップになってしまいました。そのためトルだけでトルツメを表す方が感覚に合うという状況になり、用語の混乱が生じたのでしょう。
著書もシーザー暗号にしてしまうとはさすがですね
正字を取り扱う回に政治的な思想に言及する堀本さんはきっと忸怩
最後に、誤植ジェネレータを悪用しないようにと言っておきながら動画のタイトルを【文字ヶョデ2】にして自分たちで悪ふざけしててスキ
15:55 戸籍を筆頭に行政界隈も争っています。
言語の本なのに誤植まみれだったの申し訳ないけどちょっと面白かったw
水野さん「コンビニ行って興奮したことがあった」
私「サンドウィッチマンのコント始まった?」
今回の件は、「まだコードの変換を伴う作業があるのにその前」の状態でしかチェックしなかったことに尽きるのではないですか?印刷直前でなく。アナログでいえば活字拾う前みたいな段階ですよね
9:25 堀元「右手だけ取り替える」で右脳を取り替えるがフラッシュバックして話入ってこんかった
昔、ゼンリンの地図調査のバイトをしていたとき、現地調査で紙の地図に変化している内容を手書きしていくのですが、指示の仕方や色分けなどがルール化されていて、最初に先輩からしっかり教えてもらいました。
理工系の書籍を扱う編集者です。浅学ながら、正字という言葉を初めて聞きました...
うぽつです
正字の歴史は、近世以来とても重要なテーゼです。特に中国においては文字の整備が政権の権威付けとなる関心事でしたので。
P.S.母校の名前が読み上げられてなんかうれしくなりました
16:24 19:35 ここのレジスタンスと、少し前に出たレジスタンスとで、方向が逆というか、歯向かう相手が「入れ子」構造になってる気がしました。面白い。
ユニコード←出版業界←ゆるい出版業界の人
日本式ストライキというと、キッチリ定時通常運行した上で顧客から金を取らない集改札ストを想起します。
他国でもあるのか曖昧でーす。
大学時代、万葉集の研究をしていたので、写本に出てくる漢字を入力するために東京大学の研究室が整備した「Tフォント」を使っていました。
イヌイットの雪の分類のくだりは
アンミカの白の色の種類は200個あんねんで被せて欲しかった
25:47
低音早口解説怖くて引いちゃった
さすがAIに代替される人材
32:22 あーホンソレです。Uni XX業務用語、ほんと欲しくなる…。(各社ばらばらだからソフト造りの仕事が増えるんだろ、というご指摘はさておきw )
パソコン画面をCopy&PasteしてKindleで使えば、携帯に便利と思い使いました。
が、文字の一部が欠けたり、文が抜け落ちていたりとかで使い物になりませんでした。
今まで??と思っていた文字化けの理由が分かったような気がします。
異なる思想を奉じる人たちが共存するせいで問題が生じるってくだりで
問題をなくす為に全世界を1つの思想の元に統一するってキングダムの始皇帝(嬴政)みたいなこと言い出すかと思った
メートル法とヤード・ポンド法なんかも結構ヤバいミスがあるよな。
それこそ死亡事故がおきたり、何億円も損失が出たり。
ギムリー・グライダー(エア・カナダ143便滑空事故)
「動物たちは何をしゃべっているのか?」で、本文ではありませんが、裏表紙裏の山極先生の紹介で、『暴力はどこからきたか』の右鍵かっこが抜けてます(^_^;)
ユニコードにあるかは分かりませんが、「ワタナベ」の「ナベ」を変換する際に思ったよりたくさん種類があったのでびっくりしました!
48:07
日本式ストライキの実例は
バス会社がストライキした時、バスの運行はするんだけど、料金を取らない事で会社に負担を掛け、顧客には不便を掛けないと言う方法を取った所がありましたよね。
初めてコメントさせて頂きます
ゆる民俗学ラジオの方から流れ辿り着き、とても面白く動画拝見しております
明明の明朝体に興奮する、というお話がとても面白かったので、ぜひ「官能的に思う字」「よかったと思う本や商品のフォント」などを取り上げて下さるとうれしいです!
14:07 明朝体に性的興奮を覚える水野
2点疑問があって
・誤植の理由はわかったが,それに気づくのが直前過ぎないか?
・他の人はどうやってUnicode←→CID変換をしているのか?
単に,担当者さんが変換忘れたとかそれだけ?
ぽじぬは絶妙なかわいさがあるな
サムネを人混みの中でみて笑いこらえきれなかった。。
責任とってこれからも面白い動画を作り続けてください。
1 Night to Laugh with Horimotoがじわじわくる
どんなに標準的な校正記号を守っていても、字が汚いとか、引き出し線の交差が多くといった、整理されていない赤字は事故要因なので、やっぱり「分かればいいから分かりやすく書いて」が大正義だと思います。
三角形に見えるきったねー四角形を書く人よりも丁寧に「全角空き」と書く人の方が尊い。
校正指示等は「校正必携」という書籍が詳しいですよ
28:39
ひらがなをルビ指定にした時にコードがずれちゃってるんだから、元の漢字のコードまでズレてたらもっと悲惨なことになってましたよね💦
サポーターさん、優しいなあ
野村吉三郎は海外色が強い軍人でフランクリン・ローズヴェルトと面識があったとかいう理由で日米交渉に抜擢されましたが、交渉には駐独特命全権大使だった外交のスペシャリストの来栖三郎と2人で当たった。という話を聞いたことがありますが、英語が怪しかったという話は初耳ですね
文字をとったところをそのままあけたい時は【トルアキ】がいいです!
誤植って本来植字の誤りのことなのでDTP制作物について使われていると違和感をおぼえるが、共感されたことがありません(訂正対応おつかれさまでした)
日本式ストライキってなんか国鉄の順法闘争に近いですね。
国鉄の順法闘争は"あえて"より正確に速度管理をしたり、"あえて"乗りたい人は全員載せたりすることによって運転時分をより伸ばし、国鉄労組が(団体交渉権はあるがスト権を持っていなかったので)国鉄本部や国に対し要求をするサボタージュの一種ですね()
誤植版言語沼は再販されないのですか?
21:08 突然の楽しんご
正字といえば、「網」という字は出来た経緯がちょっと面白いですよね。
邪道ですが、シニフィエとシニフィアンの区別として、英語的にsignifiedとsignifyingと考えてから、フランス語っぽく読む(最後の子音を発音しない&inはアンと読む)とすると、案外間違えません。
チベットのヤクに関する語彙は豊富ですね。ヤクは年齢と色とツノがあるかないかで変わりますし、ヤクの糞の状態にも区別があったと思います。
校正記号と言えば、(恐らく高校生向けの)ワープロ関係の検定を勉強する用の本に載っていて覚えたいなと思った記憶があります。アマチュアが使う分には丁度良いかもしれません。
自分は主に国語辞典は『角川 新版国語辞典』を使ってます
理由は全ての見出し語に旧字旧仮名異字が書いてあることと
発音アクセントや季語であるかどうか、用言の場合は文語の活用まで書いてあるからです
俳句やるときに意図的に旧字異字変態仮名を用いることがあるので愛用してきました
これを使って作った俳句をメールや投句フォームで送る時には文字コードを添えて送っているので
なんとか通じてますがコードを添えてないと文字化けが起こって届いてませんと言われてしまうんですよね
語彙の発展は日本語における雨の表現方法の多様さはいい例になると思う
出版業界だけじゃなくて国や自治体も氏名の関係でかなり字体(文字のデザイン)に拘りますね…
トルとトルツメの問題は、取ったら通常詰めるから当たり前だろと思ってツメを省略してしまう、言語学的に言う無標なものに追加の記号がついてるからわかりにくいんだと思います。
原稿用紙とか組版(物理)の時は詰めることが手動だったのかもしれないけどPCになって自動で詰まるんだから、逆にトルアケとか詰めない場合の記号を作った方が合理的かもしれないですね。
出版、印刷業界で30年仕事してますが、いまだに新しいお客様と仕事すると、知らない(検索してもわからない)校正記号を普通に使って来て、グヌヌ…ってなります。
ぽじぬさん、その「忸怩」の使い方は合ってますか?
Excel2003くらいの頃に保存していたデータを新しいExcelで保存しようとしたら文字化けする理由がわからないです。新しく入力していくしか無いのでしょうか、、、
文字コードの話では、「ハイフンマイナス U+002D」の話は何度見ても笑えますね。
そして、ハイフンやマイナス関連のコードの多いこと
Unicodeの表を見て興奮するのは西夏文字、契丹文字、ソラングソンペング文字、メデファイドリン文字ですね。逆に無くて悲しいのは女真文字