Comment moi j'évalue: Oeuf: 0 Débutant: Capable de faire des trucs basiques de survie. Intermédiare: Capable de regarder des show et des séries, lire des articles sans trop de problèmes, capables de se documenter dans la langue, par exemple chercher des mots allemands en allemand. Avancé: Capacité professionelle, capable d'écrire des lettres de motivations, faire des rapports, mener des conférences, diriger des meeting en business level. Abilité dans des sujets pointus. Maintenant qu'on y pense, pour atteindre un niveau vraiment élevé dans une langue demande des années de boulot (au moins 5 ans, 5 ans d'utilisation constante), il n'y a pas de langue facile.
I can watch TV series, lectures and films in French - with French subtitles. I can read le monde. I can also understand you without subtitles but I have never really spoken French. I do this for perhaps 2 hours a day. I had hoped eventually my passive immersion would facilitate speech. I rate my level as high B2 comprehension but A2 speech.
My girlfriend has B2 certification and lived in France for 3 years but I understand French better than she does. However, I cannot speak or form sentences accurately.
@@johnmo1111 Have you tried speaking with penpals on the internet ? It could really improve your speech ! And I think it'd be easier as you can easily understand the language.
Un niveau presque C en anglais Je m'étais fixé comme objectif en anglais de pouvoir parler de n'importe quoi (de la fuite d'eau dans ma cuisine, à mes difficultés pour remplir ma feuille d'impôts). J'ai acquis un vocabulaire surprenant et varié que je peux compter au mot près grâce à ANKI. J'écris aussi pas mal. L'anglais de ma profession, lu écrit et parlé ne me pose guère de difficultés. Mon objectif actuel est la prononciation et le rythme que je voudrais impeccables (même si une touche d'accent français ne pose pas problème). Côté espagnol, je pense à un bon B. Il faut surtout que j'améliore ma vitesse d'expression. Je commence à avoir suffisamment de vocabulaire pour exprimer des nuances. Côté professionnel, j'e peux assister à mes congrès, faire une petite présentation et discuter avec mes collègues qui me sachant française veillent à ne pas trop speeder sauf lorsqu'elles s'oublient. Pour l'allemand, je n'ai que les restes de ma lointaine scolarité. Je peux comprendre mon mari qui est quasiment bilingue s'il parle clairement et en utilisant un vocabulaire simple et quotidien. C'e àst mon prochain projet, mais vu le temps que je consacre à l'anglais et à l'espagnol, cela va être dur. J'apprécie le fait d'apprendre de façon autonome. C'est moi qui décide avec qui je veux, comment je veux. Cela me réussit plutôt bien. Je viens par exemple de refuser de la conversation en espagnol, par une prof. espagnole, qui fait des cours à la pelle, dans une salle de cours sinistre, avec des vieux élèves aussi sinistres (et pourtant j'en suis une). Je pense que l'émotionnel est vraiment à prendre en compte, en tout cas il a joué dans mes décisions d'apprendre anglais et espagnol.
Salut ! J'adore tes vidéos car tu nous donnes beaucoup de très bons conseils et je considère ton travail excellent, j’aimerais que tu mets des sous-titres en français, même si je suis capable de comprendre presque tout ce que tu dis, avoir des sous-titres ça serait très utile pour moi car j’apprends le français. À bientôt !
Oh en fait selon tes critères je parle couramment anglais et espagnol ! En réalité je les utilise couramment, donc ça a du sens de le voir comme ça 🤔 Et ça veut dire que l'objectif que j'ai que j'appelais moi "courant" c'est le niveau bilingue 🙃 Y'a un truc que ta vidéo me montre avec évidence, c'est que je parle pas assez (j'aimerais trop que des gens qui se sentent concernés viennent en discuter 🥰) En anglais, je suis C1 selon les tests sur internet, mais je sais que c'est uniquement parce qu'ils ne testent pas l'expression orale. Je lis des romans, regarde des séries, des vidéos UA-cam sur n'importe quel sujet qui m'intéresse, j'ai pris un cours de psycho (mon domaine d'étude) d'une université américaine cet été, je chatte avec des gens… Mais quand je dois parler je stresse énormément, et même quand je suis toute seule chez moi et que je pense en anglais après un temps d'immersion, si j'essaie juste de dire toit haut tout ce que je pense je bute sur chaque mot. En espagnol je suis B2 et très à l'aise ! C'est la seule langue étrangère dans laquelle j'ai pas peur de parler, même en présence d'autres français (ce qui me bloque le plus habituellement). Et la grosse différence avec les autres langues c'est que je l'ai pas mal appris en vacances, donc en parlant. En chinois j'ai le niveau du HSK2 donc un petit A2 mais uniquement en compréhension. J'arrive à écrire des petits textes sur des sujets très simples, et mes petites bases de grammaire sont solides mais j'ai toujours l'impression que si j'apprends trop de vocabulaire d'un coup je vais m'embrouiller, et surtout je sais pas parler chinois. C'est pas juste le blocage de l'oral, je me vois même pas chatter avec des gens et devoir répondre rapidement, les deux fois où j'ai essayé je me laissais dépasser et ça s'est fini en anglais. En fait je suis arrivée à un cercle vicieux. Comment débloquer : en parlant. Comment parler : en débloquant. Et je sais pas exactement où casser le cercle, je sais que je dois sortir de ma zone de confort et que ça va pas se faire d'un coup, mais je sais pas où trouver l'occasion de parler de vive voix et où être assez confiante pour le faire. (Je commence à me familiariser avec le roumain (alphabet et phonétique, structure de base d'une phrase, conjugaison au présent de l'indicatif et déclinaisons) pour m'y mettre sérieusement dès que j'aurai passé le HSK3 (B1) en chinois. Comme je commence de zéro, je pourrai appliquer la réponse à ce problème dès le départ !!)
donc a priori, je devrais en être au B2 en Allemand ( j'irais tester ça sur place en juin, on verra bien si j'arrive à survivre dans le pays 😂) et début B1 en russe. Langue pour laquelle je vise un niveau C1 ( à la fin de mes études, obligatoire pour ce que je veux faire par la suite). ( et j'ai beau retourner la chose dans ma tête: j'ai pu discuter pendant une heure trente sur des sujets variés, dont Neil deGrasse Tyson avec une canadienne anglophone à Toronto, donc je n'ai aucune idee de mon niveau d'anglais sauf qu'il est.. exactement suffisant pour moi, la langue ne me passionne pas, donc pas envie de faire plus d'efforts)
J'ai lu l'article en description et je dirai que je suis entre B2 et C1 en anglais, parce que je n'ai pas de difficultés à échanger dans cette langue, sauf quand le locuteur natif utilise beaucoup d'expressions idiomatiques ou qu'il a un accent très "local", mais je connais quelques expressions sympas aussi. Je pense que je fais plutôt de l'entretien en anglais, j'ai une certaine aisance et je pratique surtout pour ne pas la perdre. En allemand les choses sont un peu plus délicate parce que j'arrive à me débrouiller et à me faire comprendre, j'ai même récemment rencontré un ami allemand connu sur Tandem, mais même si parler n'est pas forcément un calvaire, j'ai souvent tendance à chercher mes mots, et j'ai besoin de quelques secondes supplémentaires en conversation orale pour comprendre les phrases et donc même si je m'en sors plutôt bien à l'écrit (en faisant des erreurs quand même) je me mettrai un niveau B1 avec pour objectif d'être plus fluide en conversations parce que j'ai le vocabulaire, mais je manque de spontanéité... En espagnol je me mettrais quand même un B2 parce que j'ai beaucoup plus d'aisance qu'en allemand, j'ai énormément d'amis qui sont locuteurs natifs donc je pratique très régulièrement et facilement et même s'il m'arrive encore des erreurs, les conversations sont bien plus fluides, bien plus spontanées et c'est vraiment cool. Japonais A1 parce que je suis encore en phase de découverte, j'essaye de placer quelques mots, quelques phrases quand c'est possible, je connais mes kanas et quelques kanjis, mais l’écriture est ma bête noire. J'ai un peu de vocabulaire pour demander mon chemin ou ne pas mourir de faim, mais je ne suis pas encore assez bon pour une conversation et donc je continue à travailler...
Tout à fait de votre avis .. Etre autonome , et se baser sur les 4 piliers , bonne échelle ... toujours de bon conseil vos capsules (et bien structurées) , merci ...
Le nombre de mots est important mais le objetif doit etre ta capacite pour faire un nombre important de combinaison avec votre vocabulaire, je ai connu una femme que sa vocabulaire etait niveau begginer mais pour parle elle etait capable de exprimer correctament, et autre femme niveu advaced que avait plus vocabulaire et elle savait plus regles de gramaire mais elle etait incapable de parle, cest a dire vous pouvez savoir seulement 30 verbs les plus importants et 700 mots et le nombre de combinaison que vous pouvez faire cest tres grand.
Perso avec moi la liste de mot fonctionne car quand je suis arrivé l'année dernière j'étais a1 et après 6 mois d'utilisation juste de mosalingua j'ai atteint le niveau b1 car j'ai fais un mois de cours d'anglais en Australie et j'ai passé un test de niveau et bien la prof m'a mis en b1. Maintenant je suis de niveau b2 et je compte à la fin de mon whv avant d'aller au Canada d'atteindre le début du c1
Merci Pierre pour tes vidéos, j'aimerais justement savoir sur quel site on peut tester nos connaissances en langues? J'ai une idée approximative, j'ai déjà fait des tests sur certains sites mais je ne sais pas si ça reflète la réalité (j'ai toujours été intéressé par les langues, mais si je passe le test ce sera à titre personnel, pas pour entrer dans je ne sais quelle école) Merci
C'est quand même très difficile de s'autoevaluer surtout que l'on oublie souvent qu'un niveau se définit à partir de plusieurs domaines : savoir parler, comprendre l'oral, comprendre l'écrit , savoir lire à haute voix et savoir écrire . Si je fais la distinction entre comprendre l'écrit et savoir lire c'est que il peut il y avoir une grande différence selon les langues. Par exemple une personne qui a apprise l'arabe litterale pourra lire parfaitement à haute voix le Coran et pourtant ne rien comprendre car il ne connait pas les mots. En revanche une personne qui ne connait pas les mots d'un texte en russe sera incapable de lire correctement à haute voix ce texte. Trop de personnes pensent avoir le niveau B2 parce qu'ils parlent assez bien dans la vie de tous les jours mais sont catastrophiques dans le domaine de l'écrit ...l'inverse est vrai aussi mais plus rare. Un vrai test serieux évalue longuement toutes ses compétences et ne vous validera pas le niveau si vous n'avez pas au moins la moyenne à un de ces domaines. La valeur des tests est différente selon les langues. Quand on voit les attentes pour les test B2,C1 de russe on se dit que la notion de B2, C1 est plus élevée que dans d'autres langues...pour le nombre de mots c'est quand même bien pratique pour évaluer ses progrès en vocabulaire. Personnellement j'utilise un dictionnaire de fréquence de mots russe (25000 mots avec différents ordres, mots de la presse , de la littérature, ou mots plutôt du domaine oral) et je me test un ou deux fois par an. Je prends une page dans les environs des 2000 millièmes mots les plus frequents, je note si je connais bien les mots (une cinquantaine par exemple) et je fais le rapport mots connus/mots inconnus, je refais la même chose dans les environs des 5000 millièmes mots les plus fréquents etc etc...mine de rien avec cette méthode on se rend compte de nos progrès. Après, bien entendu il faut pouvoir définir les seuils pour définir le niveau B2,C1 etc
Normalement plus on avance dans l'utilisation d'une méthode, plus son niveau doit augmenter non...Pour une méthode de cent leçons, à la leçon 100 on doit connaître deux fois mieux la langue qu'à la leçon 50...
Bien sûr que le niveau doit augmenter. Par contre tu me fais penser qu'il faudrait justement que je fasse une vidéo sur les niveaux promis par les méthodes (du genre : "B2 après la dernière leçon"), qui me semblent souvent fantaisistes.
Comment moi j'évalue:
Oeuf: 0
Débutant: Capable de faire des trucs basiques de survie.
Intermédiare: Capable de regarder des show et des séries, lire des articles sans trop de problèmes, capables de se documenter dans la langue, par exemple chercher des mots allemands en allemand.
Avancé: Capacité professionelle, capable d'écrire des lettres de motivations, faire des rapports, mener des conférences, diriger des meeting en business level. Abilité dans des sujets pointus.
Maintenant qu'on y pense, pour atteindre un niveau vraiment élevé dans une langue demande des années de boulot (au moins 5 ans, 5 ans d'utilisation constante), il n'y a pas de langue facile.
Ouiii tout à fait !
I can watch TV series, lectures and films in French - with French subtitles. I can read le monde. I can also understand you without subtitles but I have never really spoken French. I do this for perhaps 2 hours a day. I had hoped eventually my passive immersion would facilitate speech. I rate my level as high B2 comprehension but A2 speech.
My girlfriend has B2 certification and lived in France for 3 years but I understand French better than she does. However, I cannot speak or form sentences accurately.
If you can understand him, you don’t have a B2 lvl but rather a C1 or more (sorry my English is not perfect)
@@jamesbrowny9488 I wish that was the case. I can barely speak at all since I have never really practised it.
@@johnmo1111 Have you tried speaking with penpals on the internet ? It could really improve your speech ! And I think it'd be easier as you can easily understand the language.
Un niveau presque C en anglais Je m'étais fixé comme objectif en anglais de pouvoir parler de n'importe quoi (de la fuite d'eau dans ma cuisine, à mes difficultés pour remplir ma feuille d'impôts). J'ai acquis un vocabulaire surprenant et varié que je peux compter au mot près grâce à ANKI. J'écris aussi pas mal. L'anglais de ma profession, lu écrit et parlé ne me pose guère de difficultés. Mon objectif actuel est la prononciation et le rythme que je voudrais impeccables (même si une touche d'accent français ne pose pas problème).
Côté espagnol, je pense à un bon B. Il faut surtout que j'améliore ma vitesse d'expression. Je commence à avoir suffisamment de vocabulaire pour exprimer des nuances. Côté professionnel, j'e peux assister à mes congrès, faire une petite présentation et discuter avec mes collègues qui me sachant française veillent à ne pas trop speeder sauf lorsqu'elles s'oublient.
Pour l'allemand, je n'ai que les restes de ma lointaine scolarité. Je peux comprendre mon mari qui est quasiment bilingue s'il parle clairement et en utilisant un vocabulaire simple et quotidien. C'e àst mon prochain projet, mais vu le temps que je consacre à l'anglais et à l'espagnol, cela va être dur.
J'apprécie le fait d'apprendre de façon autonome. C'est moi qui décide avec qui je veux, comment je veux. Cela me réussit plutôt bien. Je viens par exemple de refuser de la conversation en espagnol, par une prof. espagnole, qui fait des cours à la pelle, dans une salle de cours sinistre, avec des vieux élèves aussi sinistres (et pourtant j'en suis une). Je pense que l'émotionnel est vraiment à prendre en compte, en tout cas il a joué dans mes décisions d'apprendre anglais et espagnol.
Anki ça change la vie ça c'est sur :D
Salut ! J'adore tes vidéos car tu nous donnes beaucoup de très bons conseils et je considère ton travail excellent, j’aimerais que tu mets des sous-titres en français, même si je suis capable de comprendre presque tout ce que tu dis, avoir des sous-titres ça serait très utile pour moi car j’apprends le français. À bientôt !
Oh en fait selon tes critères je parle couramment anglais et espagnol ! En réalité je les utilise couramment, donc ça a du sens de le voir comme ça 🤔 Et ça veut dire que l'objectif que j'ai que j'appelais moi "courant" c'est le niveau bilingue 🙃
Y'a un truc que ta vidéo me montre avec évidence, c'est que je parle pas assez (j'aimerais trop que des gens qui se sentent concernés viennent en discuter 🥰)
En anglais, je suis C1 selon les tests sur internet, mais je sais que c'est uniquement parce qu'ils ne testent pas l'expression orale. Je lis des romans, regarde des séries, des vidéos UA-cam sur n'importe quel sujet qui m'intéresse, j'ai pris un cours de psycho (mon domaine d'étude) d'une université américaine cet été, je chatte avec des gens… Mais quand je dois parler je stresse énormément, et même quand je suis toute seule chez moi et que je pense en anglais après un temps d'immersion, si j'essaie juste de dire toit haut tout ce que je pense je bute sur chaque mot.
En espagnol je suis B2 et très à l'aise ! C'est la seule langue étrangère dans laquelle j'ai pas peur de parler, même en présence d'autres français (ce qui me bloque le plus habituellement). Et la grosse différence avec les autres langues c'est que je l'ai pas mal appris en vacances, donc en parlant.
En chinois j'ai le niveau du HSK2 donc un petit A2 mais uniquement en compréhension. J'arrive à écrire des petits textes sur des sujets très simples, et mes petites bases de grammaire sont solides mais j'ai toujours l'impression que si j'apprends trop de vocabulaire d'un coup je vais m'embrouiller, et surtout je sais pas parler chinois. C'est pas juste le blocage de l'oral, je me vois même pas chatter avec des gens et devoir répondre rapidement, les deux fois où j'ai essayé je me laissais dépasser et ça s'est fini en anglais.
En fait je suis arrivée à un cercle vicieux.
Comment débloquer : en parlant. Comment parler : en débloquant.
Et je sais pas exactement où casser le cercle, je sais que je dois sortir de ma zone de confort et que ça va pas se faire d'un coup, mais je sais pas où trouver l'occasion de parler de vive voix et où être assez confiante pour le faire.
(Je commence à me familiariser avec le roumain (alphabet et phonétique, structure de base d'une phrase, conjugaison au présent de l'indicatif et déclinaisons) pour m'y mettre sérieusement dès que j'aurai passé le HSK3 (B1) en chinois. Comme je commence de zéro, je pourrai appliquer la réponse à ce problème dès le départ !!)
donc a priori, je devrais en être au B2 en Allemand ( j'irais tester ça sur place en juin, on verra bien si j'arrive à survivre dans le pays 😂) et début B1 en russe.
Langue pour laquelle je vise un niveau C1 ( à la fin de mes études, obligatoire pour ce que je veux faire par la suite).
( et j'ai beau retourner la chose dans ma tête: j'ai pu discuter pendant une heure trente sur des sujets variés, dont Neil deGrasse Tyson avec une canadienne anglophone à Toronto, donc je n'ai aucune idee de mon niveau d'anglais sauf qu'il est.. exactement suffisant pour moi, la langue ne me passionne pas, donc pas envie de faire plus d'efforts)
J'ai lu l'article en description et je dirai que je suis entre B2 et C1 en anglais, parce que je n'ai pas de difficultés à échanger dans cette langue, sauf quand le locuteur natif utilise beaucoup d'expressions idiomatiques ou qu'il a un accent très "local", mais je connais quelques expressions sympas aussi. Je pense que je fais plutôt de l'entretien en anglais, j'ai une certaine aisance et je pratique surtout pour ne pas la perdre.
En allemand les choses sont un peu plus délicate parce que j'arrive à me débrouiller et à me faire comprendre, j'ai même récemment rencontré un ami allemand connu sur Tandem, mais même si parler n'est pas forcément un calvaire, j'ai souvent tendance à chercher mes mots, et j'ai besoin de quelques secondes supplémentaires en conversation orale pour comprendre les phrases et donc même si je m'en sors plutôt bien à l'écrit (en faisant des erreurs quand même) je me mettrai un niveau B1 avec pour objectif d'être plus fluide en conversations parce que j'ai le vocabulaire, mais je manque de spontanéité...
En espagnol je me mettrais quand même un B2 parce que j'ai beaucoup plus d'aisance qu'en allemand, j'ai énormément d'amis qui sont locuteurs natifs donc je pratique très régulièrement et facilement et même s'il m'arrive encore des erreurs, les conversations sont bien plus fluides, bien plus spontanées et c'est vraiment cool.
Japonais A1 parce que je suis encore en phase de découverte, j'essaye de placer quelques mots, quelques phrases quand c'est possible, je connais mes kanas et quelques kanjis, mais l’écriture est ma bête noire. J'ai un peu de vocabulaire pour demander mon chemin ou ne pas mourir de faim, mais je ne suis pas encore assez bon pour une conversation et donc je continue à travailler...
DK En juillet 2018 avec Memrise
Très intéressant, merci 👍
Tout à fait de votre avis .. Etre autonome , et se baser sur les 4 piliers , bonne échelle ... toujours de bon conseil vos capsules (et bien structurées) , merci ...
Pierre, a
vec cette video, vous me faisez arriver a une epiphanie au jour d'hui! Merci mille fois!
Superbe vidéo. Mille mercis. Maintenant je comprends cette chose de niveau, moi je l’avais compris à l’envers
Merci beaucoup Pierre, pour cette vidéo et pour votre explication simple !
Merci à vous !
Le nombre de mots est important mais le objetif doit etre ta capacite pour faire un nombre important de combinaison avec votre vocabulaire, je ai connu una femme que sa vocabulaire etait niveau begginer mais pour parle elle etait capable de exprimer correctament, et autre femme niveu advaced que avait plus vocabulaire et elle savait plus regles de gramaire mais elle etait incapable de parle, cest a dire vous pouvez savoir seulement 30 verbs les plus importants et 700 mots et le nombre de combinaison que vous pouvez faire cest tres grand.
Perso avec moi la liste de mot fonctionne car quand je suis arrivé l'année dernière j'étais a1 et après 6 mois d'utilisation juste de mosalingua j'ai atteint le niveau b1 car j'ai fais un mois de cours d'anglais en Australie et j'ai passé un test de niveau et bien la prof m'a mis en b1. Maintenant je suis de niveau b2 et je compte à la fin de mon whv avant d'aller au Canada d'atteindre le début du c1
J'ai passé mon B1 je l'ai eu avec une moyenne de 60 sur cent est ce que je pourrais continuer le b2 pour m'améliorer davantage dans cette langue .
Merci Pierre pour tes vidéos, j'aimerais justement savoir sur quel site on peut tester nos connaissances en langues? J'ai une idée approximative, j'ai déjà fait des tests sur certains sites mais je ne sais pas si ça reflète la réalité (j'ai toujours été intéressé par les langues, mais si je passe le test ce sera à titre personnel, pas pour entrer dans je ne sais quelle école) Merci
Je dirai quasiment niveau B2 en anglais mais A0 en allemand, je viens de commencé.
C'est quand même très difficile de s'autoevaluer surtout que l'on oublie souvent qu'un niveau se définit à partir de plusieurs domaines : savoir parler, comprendre l'oral, comprendre l'écrit , savoir lire à haute voix et savoir écrire . Si je fais la distinction entre comprendre l'écrit et savoir lire c'est que il peut il y avoir une grande différence selon les langues. Par exemple une personne qui a apprise l'arabe litterale pourra lire parfaitement à haute voix le Coran et pourtant ne rien comprendre car il ne connait pas les mots. En revanche une personne qui ne connait pas les mots d'un texte en russe sera incapable de lire correctement à haute voix ce texte. Trop de personnes pensent avoir le niveau B2 parce qu'ils parlent assez bien dans la vie de tous les jours mais sont catastrophiques dans le domaine de l'écrit ...l'inverse est vrai aussi mais plus rare. Un vrai test serieux évalue longuement toutes ses compétences et ne vous validera pas le niveau si vous n'avez pas au moins la moyenne à un de ces domaines. La valeur des tests est différente selon les langues. Quand on voit les attentes pour les test B2,C1 de russe on se dit que la notion de B2, C1 est plus élevée que dans d'autres langues...pour le nombre de mots c'est quand même bien pratique pour évaluer ses progrès en vocabulaire. Personnellement j'utilise un dictionnaire de fréquence de mots russe (25000 mots avec différents ordres, mots de la presse , de la littérature, ou mots plutôt du domaine oral) et je me test un ou deux fois par an. Je prends une page dans les environs des 2000 millièmes mots les plus frequents, je note si je connais bien les mots (une cinquantaine par exemple) et je fais le rapport mots connus/mots inconnus, je refais la même chose dans les environs des 5000 millièmes mots les plus fréquents etc etc...mine de rien avec cette méthode on se rend compte de nos progrès. Après, bien entendu il faut pouvoir définir les seuils pour définir le niveau B2,C1 etc
Merci
Oui, les tests sur internet.
J'ai un B1 en Espagnol, chouette !🙂, mais aussi en Français, quoi ?! 🤔
😂😂😂
Normalement plus on avance dans l'utilisation d'une méthode, plus son niveau doit augmenter non...Pour une méthode de cent leçons, à la leçon 100 on doit connaître deux fois mieux la langue qu'à la leçon 50...
Bien sûr que le niveau doit augmenter. Par contre tu me fais penser qu'il faudrait justement que je fasse une vidéo sur les niveaux promis par les méthodes (du genre : "B2 après la dernière leçon"), qui me semblent souvent fantaisistes.
@@MondelanguesFrblog n'est ce pas assimil 😂😂😂
Merci pour tes vidéos, elles m'aident beaucoup
j'ai eu 610 au TOEIC.
Je pense que mon niveau change bcp de jour à jour
Tu perlé vite.je comprend rien.
Tu n'es pas français ?(Toi pas français)
tu parles trop 💔