Russian Staying Verbs [Остановиться, Оставаться, Остаться]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 сер 2024
  • 00:00 Intro
    01:08 The general idea behind the verbs "Останавливаться / Остановиться"
    04:46 Usage of "Останавливаться / Остановиться" when staying at a place
    08:10 Verbs "Оставаться / Остаться". The idea of the remainder.
    13:06 The construction "Осталось только" + Perfective Verbs
    14:45 Verbs "Оставаться / Остаться". The idea of spending more time at a place.
    20:51 Usage of all 4 verbs in Imperative. Difference between Imperfective and Perfective.
    Subscribe to the ARusPro channel: / aruspro
    Book lessons at the ARusPro school: aruspro.com/
    A lot of learners of Russian make mistakes when using the verbs "останавливаться / остановиться" and "оставаться / остаться". All of them can be translated as "to stay". This video lesson will teach you how to differentiate between them and in what contexts to use one or the other. It will also teach you to use correctly the Imperfective and Perfective aspects of these verbs in the Imperative Mood.

КОМЕНТАРІ • 51

  • @elijahheyes9061
    @elijahheyes9061 Рік тому +1

    Отлично... Спасибо большое 🙏🏻 привет из Англии 🙋🏻‍♂

  • @chcomes
    @chcomes 2 роки тому +4

    The way I understand it is more simple-
    Останавливаться refers to stopping when there was motion before.
    Оставаться is when the status before is no-motion
    So the first is always related to the moment of stopping, and the second refers to staying where you are (literally and figuratively).

  • @saintleger858
    @saintleger858 3 роки тому +2

    Bonnes explications, sympa et merci!!!

  • @amiraandeel7799
    @amiraandeel7799 3 роки тому +2

    Большое спасибо

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому

      Пожалуйста :)

  • @TomGuideKrakowPoland
    @TomGuideKrakowPoland 7 місяців тому +1

    THX

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 роки тому +8

    У Анастасии просто огромная белая доска для уроков, наверное это самая большая доска среди всех учителей русского языка в ютубе.😲

    • @BoostYourRussian
      @BoostYourRussian  3 роки тому +2

      На всю стену! Я тоже ни у кого больше не видела такой большой доски))

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +5

      Чтобы поместилось больше примеров 😉😄

    • @yalimtugsan7233
      @yalimtugsan7233 3 роки тому

      We can not read what is on board. But very good lesson.

    • @thorodinson6649
      @thorodinson6649 Рік тому

      @@yalimtugsan7233 i can, my eyes are excellent

  • @gretchankababka9782
    @gretchankababka9782 3 роки тому +2

    Спасибо за урок. У Анастасии прекрасный красный волшебний жилет. Из за энергии жилета я всё на уроке поняла но думаю что на уроке больше английских чем русских слов. Хорошего дня из Греций.

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому

      Спасибо =)

  • @artt6016
    @artt6016 3 роки тому +1

    You're such a cool teacher

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +1

      Thank you :)

  • @icejumperke
    @icejumperke 3 роки тому +1

    Спасибо, Кристина! ✌️

    • @BoostYourRussian
      @BoostYourRussian  3 роки тому +1

      Рада помочь!

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +1

      Спасибо за просмотр 😉

  • @user-mq1fx8tj4d
    @user-mq1fx8tj4d 2 роки тому

    great teacher,thanks for such lessons .

  • @fluffywarrior2432
    @fluffywarrior2432 3 роки тому +1

    Very informative. Thank you!

  • @surenderkumarohlayan6900
    @surenderkumarohlayan6900 3 роки тому

    Nice thanks

  • @surenderkumarohlayan6900
    @surenderkumarohlayan6900 3 роки тому

    Nice 👍

  • @daniele2979
    @daniele2979 3 роки тому +1

    Спасибо, очень полезно

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому

      Мы рады помочь :)

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 2 роки тому

    Спасибо большое за видео очень интересное!)) I am studying these words this week and this video is very helpful 🙏🏾

  • @ForrestRhoads
    @ForrestRhoads 3 роки тому +2

    Very instructive. I might note, though, that "after the meeting" can often be "from the meeting," a little closer to от встречи. E.g.,
    "I went home from the meeting" means
    "I went home after the meeting "
    Using "from" implies immediately after the meeting.

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому

      Thanks for the addition! Would you also use "from" when talking about your impression/emotions after the meeting?

    • @ForrestRhoads
      @ForrestRhoads 3 роки тому +2

      @@ARusPro Yes.
      "I got this great idea from the meeting." That means the idea is a takeaway from the meeting, a consequence of the meeting. Of necessity it is temporally after the meeting, since the meeting must have occurred first.
      Кажется, предлоги сложныe в любом языке.

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 роки тому +4

    Оставляйте комментарии под видео - это помогает продвижению видео/канала в алгоритмах ютуба.

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому

      Спасибо вам!

  • @thomaswende728
    @thomaswende728 3 роки тому

    OH Anastacia Its very interesting and really tough but now you made it more easier and comprehensive , thanks for that awesome class, you did it well. bravo you posses a lot of skills.

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +1

      Thank you! I'm glad it was helpful :)

  • @zulkiflijamil4033
    @zulkiflijamil4033 3 роки тому

    Здравствуйте, Кристина. Мой пример следующий;
    машина остановилась рядом офиса Мэры.
    Да, верно Кристина, что у Вас отличный канал.
    🏆🥇👍🏆🥇👍🏆🥇👍🏆🥇👍🏆🥇👍

    • @BoostYourRussian
      @BoostYourRussian  3 роки тому +1

      Правильный вариант: машина остановилась рядом с офисом Мэри

    • @zulkiflijamil4033
      @zulkiflijamil4033 3 роки тому

      @@BoostYourRussian
      Напишу ещё раз; машина остановилась рядом с офисом Мери.

    • @zulkiflijamil4033
      @zulkiflijamil4033 3 роки тому

      @@BoostYourRussian
      Спасибо за помощь.

  • @julierowe1732
    @julierowe1732 10 місяців тому

    Arnold voice:
    Остановиться, baby!

  • @Croisette81
    @Croisette81 3 роки тому

    👏👏👏

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 роки тому +1

    Если хочешь быть счастливым If (you) want to be happy
    Оставайся мальчик с нами - Stay with us boy
    Будешь нашим королём (You) will be our king.

  • @maraj8215
    @maraj8215 3 роки тому

    LOVED this!!! Such a comprehensive explanation! it helped me clarify some things about these particular verbs, however I still don't get the difference between the imperatives останься and оставайся. For me it's a very subtle difference... for example, how would I say in this scenario: imagine you and 2 friends have an accident and one of your friends gets hurt badly. And then you say to your other friend "stay here while I look for help", how should I say: оставайся здесь (the action of staying would be in this case a continuous one, until the other action (getting help) is accomplished?
    another thing, talking about that expression "my heart skipped a beat", I've also read you can say "моё сердце ёкнуло". But it's more colloquial, am I right? would it be synonym of моё сердце остановилось, wouldn't it??
    Thanks in advance!

  • @jeffreyd508
    @jeffreyd508 3 роки тому +2

    I thought we always use imperfective for negative imperative, but I hear people say "не забудь"

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +1

      We use Imperfective for negative imperative if it's "general prohibition", and we use Perfective for negative imperative if it's a warning.
      *Не забывай меня!* (I don't want you to forget me, so I prohibit you from doing this)
      *Не забудь, что завтра мы идём в кино!* (I'm worried you might forget about our plan to go tto the cinema, so I'm warning you: put a reminder for yourself or something like that)
      *Не покупай этот телефон. Он не очень хороший.* (General prohibiton: I recommend you not to buy this phone because of its low quality).
      *Не купи чего не надо!* (Wife might be saying to her husband when she is sending him to the store for groceries, but she knows he is always buying some unnecessary stuff on top of the items on the list, so she's warning him: God forbid you to buy something unnecessary this time)
      *Не выключай компьютер. Я буду работать.* (General prohibition: Don't switch off the computer because I am planning to start working on it now)
      *Не выключи случайно компьютер! У меня там несохранённые файлы.* (Warning: make sure you don't switch off the computer by accident. I have some unsaved files there).
      In all the Perfective examples we can add the word "смотри" to reinforce the idea of warning: "Смотри не забудь, что завтра мы идём в кино!", "Смотри не купи чего не надо!", "Смотри не выключи случайно компьютер!"

    • @jeffreyd508
      @jeffreyd508 3 роки тому

      @@ARusPro Thx for the detailed answer, very good!

  • @er132er
    @er132er 3 роки тому +1

    Не остаться в этой траве... не остаться в этой траве!

    • @BoostYourRussian
      @BoostYourRussian  3 роки тому +2

      Хаха да! Цой жив ✌️

    • @ARusPro
      @ARusPro 3 роки тому +1

      Хороший пример-цитата из хорошей песни :)

  • @espartiki
    @espartiki Рік тому

    I think it's useless to explain Russian grammar in English unless you know as well both languages, most of the time it's not the case, you can save time by doing the whole explanation in Russian, keep in mind that most of the on-line learners do not know English grammar either.