Питие мое, или как пить с поляками
Вставка
- Опубліковано 10 лис 2024
- здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского / klubpopolsku
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь popolsku
а еще у нас и сайт имеется popolsku.ru/
Ребятушки, ну вот, пожалуй, пока мое самое развесёлое, отвязное, но не менее познавательное видео о польском языке! Точнее, о том, как пить с поляками :) Естественно, говорим об этом явлении исключительно с лингвистической точки зрения. Прикрепляю словарик выражений, прозвучавших в выпуске (спасибо за дельный совет одному из подписчиков). Надеюсь, когда откроют границы, вы блеснёте какой-нибудь из этих фразочек в Польше!
К сожалению, звук не очень хороший, потому что в баре шумел холодильник, и микрофон в наушниках с ним не справлялся. Обещаю купить дополнительный микрофон. Но содержание, каково содержание выпуска! :)
Słowniczek - словарик:
bar - бар, барная стойка
jesteśmy w barze - мы в баре
teraz siedzę przy barze - сейчас я сижу у барной стойки
on jest właścicielem baru - он владелец бара
on jest barmanem - он бармен
barmanka - девушка-бармен
barmani - бармены
piwo - пиво
piwko / piwerko / browar / browarek - пивко / пивасик / пивчанский
browar - пивоварня
idziemy dzisiaj na browara? - идём сегодня на пивасик?
lane piwo - разливное пиво
butelka / z butelki - бутылка / из бутылки
puszka / z puszki - банка / из банки
armata - пушка
szklanka - бокал
kufel - пивная кружка
podkładka - бирдекель
wznieść toast - поднять тост
chluśniem, bo uśniem - всплеснем, а то уснём
łykniem, bo odwykniem - глотнём, а то отвыкнем
napić się - выпить
napijesz się czegoś? - выпьешь что-нибудь?
upić się - напиться
upić się jak świnia - напиться как свинья
upić się w trzy dupy - напиться в три жопы
nawalić się / nachlać się / urżnąć się - набухаться / нажраться
urżnąć się jak meserszmit - набухаться как мессершмитт
ale się wczoraj nawaliłeś na parapetówce - ну ты вчера и набухался на новоселье
wczoraj na imprezie upiliśmy się w trzy dupy - вчера на вечеринке мы напились в три жопы
napić się karniaka / karniaczka - выпить штрафную
kara - наказание, штраф
spóźniłeś się na imprezę, no to masz się napić karniaka - ты опоздал на вечеринку, поэтому должен выпить штрафную
ale ze mną się nie napijesz? - ты со мной что ли не выпьешь?
mam słabą głowę - (дословно) у меня слабая голова, т.е. я плохо переношу алкоголь
stawiam - угощаю
no to ja stawiam następną kolejkę - (дословно) я угощаю следующую очередь, т.е. я угощаю (плачу) за следующее пиво
no to na drugą nogę / nóżkę - между первой и второй перерывчик небольшой
chlać (ja chleję, ty chlejesz, on/ona chleje) - бухать (я бухаю, ты бухаешь, он/она бухает)
idziemy dzisiaj chlać? - идём сегодня бухать?
no trudno - ну, ничего не поделаешь
pijany - пьяный
wstawiony / nawalony / zalany - набухавшийся, нажравшийся
trzeźwy - трезвый
wypijmy strzemiennego - выпьем на посошок
strzemię - стремя
wypić rozchodniaka / rozchodniaczka / na rozchodne - выпить на посошок (более современный разговорный вариант)
rozchodzić się do domów - расходиться по домам
kac - похмелье
mieć (strasznego) kaca - иметь (ужасное) похмелье
ale mnie suszy - у меня сушняк
pęka mi głowa - у меня лопается голова
ale wczoraj dałaś czadu - ну ты вчера и отожгла
dawać czadu / dawać w palnik - отжигать
uciął mi się film - (дословно) у меня оборвался фильм, т.е. когда не помнишь, как вчера отжигал
nadużywać alkoholu - злоупотреблять алкоголем
pić do odcięcia - пить до отключки
Очень приятная барышня!Для моего поколения 80-х польская речь это прежде всего «Четыре танкиста и собака»,а так же многие мультфильмы.По мне так очень красивый язык.
Лелик и Болик?)
:) Я поляк, самостоятельно обучился русскому языку. Dodaję jeszcze jeden komentarz для продвижения Pani канала!
Witam! А я учу самостоятельно польский. Привет из Сибири.
@@tigransmhitarjans985 Część Tigranie! Тогда учи не один а обратись к репетитору, всего лишь несколько уроков тебя оочень продвинет и заразит заниматься самостоятельно, если экономишь. ;)
@@tigransmhitarjans985 Не слышал где? В какой стране их не найти?
@@tigransmhitarjans985 И ведь можно заниматься с репетитором дистанционно.
По идее все славяне могут понимать друг друга.
Бывал раньше в Варшаве в командировках. Выпивать с поляками одно удовольствие. В этом мы просто классно друг друга понимаем!!! Прям родственные души.
Świetny polski! Bez akcentu i profesjonalnie! Brawo! Fajny kanał również dla polskich odbiorców 🤗
Скорее для славян.
Шикарно... вот таким человеком нужно быть чтобы рассказывать об жизни в Польше.. самим страшно оказаться в подобной обстановке.. а вот таким разбором голова успокоилась и теперь можно не бояться.. можно поучаствовать для эксперимента в таких хотя бы диалогах с товарищами польскими..
"ale się najebałem!" pozdrawiamy z Polski! :)))
Bo pic trza umic...
Do odcięcia - tego nie znałem, chociaż jestem Polakiem. Za mało widać chlam. Jest jeszcze stary i dobry toast "Zdrowie na budowie", można powiedzięć "obalić flaszkę", "zrobić flaszkę", "walnąć lufkę". No i jeśli już mówimy o kacu to dobrze wiedzieć co to jest klin, ciąg, trzydniówka i odwyk :)
Dziękuję bardzo!)) Elegancko!))
Brawo, fajny polski akcent! 👍
Шикарная и подача и девушка) Большое спасибо за труды😚
Браво, просто супер тема при изучении польского языка. Ведущей огромное спасибо и моë восхищение манерой подачи материала. Слушал и вспоминал время, когда у нас в городе было большое строительство - поляки строили гостиницу, конец 80-х годов. Вот это было время!!!
Познавательно! Креативно! Спасибо!
Fajny odcinek! Bardzo pożyteczne słownictwo!😁
Спасибо за ролик! 😊 Каса на немецком Kater (читается как Ка́та, это тоже похмелье, но и дословно - кот), а когда не помнят, что с ними вчера было, говорят - ich hatte einen Filmriss (у меня порвалась плёнка фильма)😅
"Пью" с поляком (мужем) уже 8 лет, но многое для меня было открытием в вашем видео. Не знала, что можно напиться в 3D )))
Też nie znałem tego określenia, że można się „urżnąć” w trzy dupy.
Świetne wideo! Wszystko opowiedziane konkretnie i bez zbędnego tłumaczenia. Na prawdę miło się Ciebie słucha, kiedy opowiadasz o różnicach/podobieństwach pomiędzy naszymi językami. Poza tym jestem na prawdę zaskoczony Twoim wysokim poziomem wymowy języka polskiego. Pozdrawiam!
Zdecydowanie przyda mi się ten nowy zasób słownictwa przy okazji kolejnej wizyty w Czarnobylu, cпасибо!
Piękna - zakochałem się :)
Content też wzorowy :)
Pozdrawiam z centrum Polski, gdzie mówi się jeszcze "łyk i na dźwig", "po szklanie i na rusztowanie". :)
Świetne i ten akcent wschodniomazowiecki !
Swietny polski.bez obcego akcentu.gratuluje
Pięknie wszystko opowiedziane, gratuluję doskonałej znajomości języka polskiego, który nie należy do najłatwiejszych dla obcokrajowców.
Даже мне, русской, приятно слышать ее польскую речь. Очень красиво.
Cześć Ela! :) Uwag kilka: przy piwie raczej nie wznosimy toastów, ja w każdym razie nie przypominam sobie takiego przypadku. No, chyba że piwo jest pite z jakiejś większej okazji, to wtedy faktycznie można coś wygłosić. Generalnie "chluśniem, bo uśniem" albo "łykniem, bo odwykniem" wygłasza się raczej przy piciu wódki i to takim ostrym, coraz rzadziej spotykanym. Nie mówimy "uciął mi się film", lecz "urwał mi się film" (może regionalnie się gdzieś ucina :) ) Во всяком случае, лучше не chlać!
Dzięki
Bzdura.
Fajny materiał o 'żywym' języku. Polski jest dumny z takiego nauczyciela ;)
Zabrakło: "zalany w trupa" i najczęściej używamy "urwał się film" a nie "uciął się film". Fajny film edukacyjny :D
У немцев выражению "zalany w trupa" тоже есть аналогичное "bier-leiche", что дословно как "пивной труп". В русском языке есть куча синонимичных выражений, как матерных, так и нет.
Есть ли подобное русскому польское выражение "на автопилоте"?
Как будет по-польски "шёл в обоссаных и обрыганых штанах" ?
Ty priekrasna zenscina👍💐. Spasiba bolsze za ocien instieresnyje uroki. Wsiewo haroszewo 🇷🇺❤️🇵🇱
Kocham to, że nie uczę się rosyjskiego ale i tak przyjemnie się to ogląda
Zostaje tu ^^
Elżbieta robi na prawdę dobrą robotę i ma fantastycznie dobry polski akcent.
👍Оригинальная тема!
Очень полезная тема
Dobrze się Pani przygotowała do tego wbrew pozorom wcale nie łatwego tematu, tylko jedną drobna uwaga: 10:05 nie "uciął" mi się film, ale urwał mi się film, czyli identycznie jak w języku rosyjskim.
Tak się piło w PRL-u:
ua-cam.com/video/U8FlVMdwZUk/v-deo.html
a tak obecnie:
ua-cam.com/video/QI3bQRjPNn4/v-deo.html
Первая запись на 5+, вторая private
Bardzo miło ogląda się twoje filmiki!
I bardzo fajny przegląd tematu też! 👏
Ale super, aż mam ochotę się nauczyć mówić po rosyjsku :)
Привет, Марек! witam!
Ja się uczyłem osiem lat rosyjskiego i mogę z całą odpowiedzialnością powiedzieć że to piękny język!Tylko komuniści którzy są mistrzami w poranku wszystkiego do czego się dorwą zniechęcili ludzi do niego wstawiając do podręczników teksty gloryfikujące komunizm!
Спасибо, как всегда очень познавательно!!))
Eliza ma bardzo ładny polski akcent.
Taka ciekawostka - lokalnie, w kilku miejscach w PL, słyszałem określenie "wafel/wafelek/wafelek pod piwo" na podkładkę do piwa :)
Także, drodzy bracia Rosjanie, w polskich barach czeka na was wiele interesujących sytuacji :D
"Mam strasznego kaca" = "Dopadł mnie kac morderca".
Народ, обязательно оставляйте комментарии! Любые, просто слово хотя бы. Это важно для продвижения канала.
@@tigransmhitarjans985 уже лет 20 существует специально для таких случаев: translit.ru
bardzo miło się ciebie słucha :)
Большое спасибо за познавательный выпуск.)
Dziękuję bardzo 💖
Отличный контент. Удивительно что ни одного комментария про пропаганду алкоголя. Я один рад пошутил про пиво... И началось))
Из замечаний - вам нужен микрофон
О, привет/)) полностью согласен
Pozdrawiam miłą Panią prowadzącą! :)
Raczej nie panią prowadzącą, a prędzej koleżankę prowadzącą.
@@bogudanbogosz4150 Dziękuję za recenzje moich komentarzy, jednak w równym stopniu, co nie na miejscu, są one całkowicie zbędne. Obejdzie się bez Twoich poprawek, "kolego".
Sławuś - wiem, że się obejdzie, ale nigdzie nie jest powiedziane, że muszę milczeć. Żyjemy w najbardziej wolnym państwie świata, nie ogranicza nas poprawność polityczna i możemy się tu wyrażać na tyle dowolnie, na ile na to pozwoli lewacki Y-T. Choć omawiana tu sprawa nie jest żadnym problemem, to jednak to miłe dziewczę jest jeszcze na tyle młode, że takie się do niej odnoszenie pasuje tu jak pięść do nosa. Po drugie na forach netowych zwracamy się do siebie per „ty”, dlatego ten twój noszący znamiona umizgów wyskok ma posmak pewnego nadużycia. W każdym razie zajeżdża zgrzytem i tyle na temat.
Zamiast chlać, można powiedzieć „tankować” (od zatankować samochód paliwem). Zamiast podkładka można powiedzieć podstawka.
10:04 "uciął mi się film" - также я слышал вариант "mam / masz przerwę w życiorysie" ("у меня / у него перерыв в биографии")
Nie, po polsku film się "urywa". Raczej nikt nie mówi "uciął". To jest błąd.
Poza tym - film 100% akuratny!
Czepiasz się ! ...i tyle ! Czep się tramwaja lepiej !
Как только откроют границу - попробую свой польский в баже!))
Однозначно лайк и подписка
Елизавета, очень круто! Молодец!!! :)))
Ты меня уважаешь🍺😁👍
Я бы хотел так же хорошо говорить по-русски, как и вы, по-польски! :) Давай наоборот, может сделать уроки русского языка для поляков? ;) удачи!
Вау! Все замечательно! И видео хорошее и конспект к виде есть, просто супер!
Привет. Больше видосов!!!
10:05 Wszystko raczej poprawne ale mam zastrzeżenie do "uciął mi się film" raczej powinno być "Urwał mi się film" od urwać/oderwać.
Спасибо
O_O !!!! Już super wyglądasz bo widziałem Twój poprzedni film i tak pomyślałem; " Ładna dziewczyna ale wygląda jak pani z biblioteki" :))) Tylko nie obraź się proszę.
Super, tylko mikrofon by się lepszy przydał!
"uciął mi się film" - powinno być - "urwał mi się film"
Gratuluję doskonałej znajomości polskiego.
Знаменитый польский историк и публицист Казимир Валишевский почти всю жизнь отдал изучению истории Российской Империи. Он много времени проводил в архивах и библиотеках Европы. Его произведения вышли сначала во Франции, затем были переведены на многие другие европейские языки. Почитайте его! Очень интересные исследования.
О, спасибо!Теперь среди колежанок я свой в доску😁
Наздраве от България!!!
Pozdrawiam cieplutko 🙂
Привет из Гданьска :) я как поляк в восторге от Твоего произношения польского языка, молодец! Кстати, мне интересно, есть ли типичные черты в произношении, по которым можно осознать поляка, говорящего по-русски? Мне оч интересно :)
Конечно есть . в польском языке очень чёткое произношение.
В пожожих словах поляки ставят ударения по по польски а
по русски. Например твОя а не твоЯ, мОя а не моЯ.
признаков масса - это фонетика (полное отсутствие редукции гласных - безударные гласные произносят нарочито внятно, как если бы те были под ударением, не любят или не умеют "акать", а уж "икать" вообще не умеют, совершенно иначе произносятся "л" в твердом и мягком варианте, иначе "ч", "щ", проблемы с "ть", "дь", "сь", "зь", дифтонги как в слове "первый" произносимом как "пиервый" и т.д.), это грамматика - не те падежи и предлоги, не тот порядок слов в фразе, отсутствие йотирования ("первы" вместо "первый"), ударения - в русском нет системы, а потому либо везде ставят "польское" ударение на предпоследний слог, либо, наоборот, стараются поставить его куда угодно, но не на предпоследний ("книгА" вместо "кнИга"). Говорят с другой интонацией внутри фразы в том смысле, что в русском интонации внутри фразы раза в 3 меньше чем в польском (этим поляки похожи на украинцев, или, наоборот, украинцы похожи на поляков).
@@Rendzinek а можно так же подробно расписать моменты в произношении польского для русскоговорящих? Именно мелочи, на которые возможно не всегда обращаешь внимание) Спасибо!
@@Rendzinek dziàkuj! Vièlmi dakłàdna!👏👌
Jak zwykle fajny filmik! Z nów nauka rosyjskiego!
Все исправляют ошибку, но никто не подумал объяснить 😉 Мне кажется, что эта ошибка возникла с того, что в польском языке слова uciąć и film можно услышать/увидеть в месте. Слово uciąć имеет несколько значений, как на пример: отрезать или отрубить (части тела) и прекратить (разговор). В интернете можна найти фразу «ucięło mi film», но там слово film используется в смысле видео, когда у кого-то видео оказалось не полном, по какой-то незнакомой причине.
Но, если мы напились так, что ничего не помним, скажем «URWAŁ mi się film» потому что здесь смысл совсем другой. Это фраза восходит к тем временам, когда фильмы в кинотеатре были записаны на пленке и иногда во время показа пленка рвалась.
Ale ty kocopoly wypisujesz...
В 96-м впервые бухал с поляками.Пили они так же как и мы.))
Буду первым из Минска
Paśla mianiè)))
Супер
Krasawica. Ładnie mowisz po polsku
Для тех, кто захочет учить польский язык - Елизавета говорить как носитель польского языка. Без акцента. Поздравляю!
Зачёт! 👍🤝😃
Жил в 90-х в Познани. Спасибо за напоминание местных словечек!👍
Super filmik, czemu moja nauczycielka w szkole nas tak nie uczyła?
готовлюсь пойти, и нужны слова))) блиннн)) я не пью, но для прикола нужно))) ХА!!!)
Bardzo dobrze mówisz po polsku (zero akcentu).
😀"Napierdolony jak ruski plecak"😀👍
5:20 не отсюда ли "Ужраться в дупель"?
Bar wzięty! Wie Pani skąd to jest?
Pewnie wie
@@Rendzinek to skąd?
@@Rendzinek świetna dziewczyna
@@salomoncyber z Trylogii, bo tam polszczyzna najsmaczniejsza.
@@Rendzinek dokładnie. Do dziś są niesamowite ruiny.
Gratuluję wspaniałej polszczyzny, jestem pod wrażeniem! 😁👏👍
Спасибо конечно, а белоруский можно или литовский, вообще то все хочется, жаль жизни не хватит, что бы знать все языки в мире, а пОляков, понять можно и без обучения (если конечно не сильно тараторят😎еще раз спасибо за предложение, а с вами весело😎)))
3:51 Покал to "pokal" po polsku. Piwo pijemy w pokalu, w szklankach pijemy wódkę ;)
бирдекель to potocznie "wafel".
Pokal tak nie wygląda, wielki znawco xDDDDDDDDDDDDDDDD
@@patrick92 w sensie dosłownym masz rację - pokal jest z nóżką - ale już się przyjęło, że wysokie naczynie szklane z cienkiego szkła do podawania piwa nazywa się pokalem właśnie. Zresztą prowadząca tłumaczy rosyjskie "бокал" a to jest właśnie "pokal" po polsku.
" siedze przy barze" , pozniej ..." leze pod barem"...😉 Lub przerywnik podczas rozmowy przy barze...." no, ale to nie powod , by sie nie napic..."
" ...Asnaebaem"...😉
Пришел от Насти к Вам
Ещё о випивке на польськом я и не слишала😁
Первый раз на этом канале. Слышу только пчпчпчпчп дупы чжджчпчп.
Часто слышу „łykać niebieskiego”. Это тоже об алкоголе ?
"Upić się w trzy dupy" może mieć coś wspólnego z rozgromieniu przeciwnika "rozpędzić w trzy wiatry" Kiedy wroga armia ucieka w popłochu.
Również uważam że zabrakło "sponiewierać się" "Ale się sponiewieram" co nawiązuje do złego stanu, kaca na następny dzień.
No to mamy sponsora!
Super wymowa po Polsku.
Super pisownia....nie po ....polsku.
Отлично Шанувная пани! 1 - А что пьеют в Польше, или производится ли еще Водка Гданская, Водка им. Ю.Пилсудского (рецепт 1928 г.) и гонют и продают ли еще в Польше Бимбер? и " - ваши недавние Предки не из Бывших немцев? ибо мне ведомо, что сначало при Немцах Звание Арийца покупалось и продавалось за Деньги (ежели Вы видели Старый Фильм 4 Танкиста, там Гуслик как раз Это Самое), а в 1945-м произошел Обратный Процесс, кто из немцев не желал смотаться в Германию купил себе Звани е Поляка!
Na zdrowie,pozdrawiam!!!!
Bardzo sympatyczna lekcja.
Upić się w trzy dupy? Raczej nawalić....:)
Ale i tak gratuluję znajomości zagadnienia;)
Pozdrawiam.
A to różnie. Zalany, narąbany itd.
@@LunaExoriens jasne. Wolałem nie przytaczać "mocniejszych" określeń:)
Елизавета, вы ещё забыли про одну очень важную вещь. После выпивки, на второй день, чтобы избавиться или хотя бы облегчить похмелье, надо "wypić klina" (выпить клин?), это означает выпить немного алкоголя, типа рюмку водки или банку пива. Но если кто-то неспособен на такую жертву, надо обязательно выпить "coś na kaca" (что-нибудь от похмелья). Самим лучшим мы считаем "sok z kiszonych ogórków lub kapusty" (воду из солёных огурцов или квашеной капусты), "kefir" (кефир) или "sok pomidorowy" (томатный сок).
Кстати, Елизавета, не хочу Вам льстить, но у Вас ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ польский, поздравляю.
150 rubli to cena za 0,5 litra piwa?
tak :-) czyli jakieś 7.5 zł
Dzisiaj wyglądasz bardzo kobieco Ты сегодня выглядишь очень женственно
Пил как то с поляками в поезде Москва - Владивосток . Пьют не меньше нас .
В русском есть тоже выражение "упиться", но это больше жаргон.
Nazwa jednego z najstarszych polskich toastów pochodzi od rzeczownika STRZEMIĘ. STRZEMIENNE albo STRZEMIENNY to ‘toast spełniany na pożegnanie’ - pity jako ostatni, na samiutkim końcu. Jego nazwa wywodzi się stąd, że wznoszono go, gdy odjeżdżający już kładł nogę w strzemię, by konno wyruszyć w drogę.
Ja znam powiedzenie-urwał mi się film, a nie-uciął mi się film.
Właśnie!
Józef Kosk - takie małe potknięcie...trzeba wybaczyć. Poza tym Elżbieta bardzo ładnie mówi po polsku. A kto zna powiedzenie "Nawalony jak szpadel"?
@@sawekilas9770 albo ....jak autobus albo automat:)
Taka uwaga z mojej strony: "mam słabą głowę" jakkolwiek gramatycznie poprawne, to jest w praktyce słabą wymówką zwłaszcza dla zaprawionych w bojach alkoholowych naganiaczy. Wydaje mi się że najlepszą w takiej sytuacji odpowiedzią (gdy nie chcemy/nie możemy pić) jest jednak mimo wszystko krótkie acz treściwe "jestem samochodem".
u rosjan "я за рулём" tez jest indulhencja antialkoholowa))
Lubię język rosyjski, szukam "takiej" nauczycielki(bez podtekstów)- Mielec. Dla chętnych proszę o opowiedź.
Witam, czy pan chce pogadać po rosyjsku?
Doskonały polski!
Fajna