WIKITONGUES: Jacques and Yvette speaking Chiac

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 вер 2024
  • This video is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license. To download a copy, please contact hello@wikitongues.org.
    This video was recorded by Noah Sullivan in the U.S. state of Massachusetts, where he, Jacques, and Yvette live. Chiac is spoken by an unknown number of people, primarily in the Canadian province of New Brunswick, and by smaller communities through the North American region of New England. A variety of Acadian French, Chiac has its roots in the varieties of French spoken throughout North America, with significant vocabulary from English in vocabulary and phrase-forms, as well as loanwords from Canadian First Nations languages, especially Mi'kmaq. Though Chiac has traditionally been an informal vernacular language, Chiac speakers have developed a lively media culture in recent decades, with native-language music, television, and literature.
    Help us caption & translate this video!
    amara.org/v/gLto/

КОМЕНТАРІ • 233

  • @Wikitongues
    @Wikitongues  5 років тому +5

    Caption and translate this video: amara.org/v/gLto/
    Help us record another language by supporting on Patreon: patreon.com/wikitongues
    Submit your own video here: wikitongues.org/submit-a-video
    Sign up for our monthly newsletter: eepurl.com/gr-ZQH

    • @dawsonmaillet8230
      @dawsonmaillet8230 Рік тому +1

      Is it possible to be able to create the CC translation for this video still? The link didn’t work but I would love to and could translate the entire video

  • @Opalrain576
    @Opalrain576 5 років тому +303

    Some of it is french, some is english and some are words you will never find in a french or english dictionary. I am chiac from New-Brunswick

    • @kevinmorley6300
      @kevinmorley6300 4 роки тому +4

      Had to stop watching. Some of this is making my ears bleed.

    • @eb.3764
      @eb.3764 4 роки тому +14

      @@kevinmorley6300 oh shut up, English is exactly like Chiac. English: 60% french vocabulary; 40 other

    • @OhiChicken
      @OhiChicken 4 роки тому +11

      As someone who is currently living on the east coast of the usa but grew up in the north west of new brunswick, this video makes me want to hug myself. It's like talking to my relatives! In fact, if you go to my channel and look under my favourites playlist, the first one that says Ashley's first music concert, you can see my older sister as a baby being held by my memere and my pepere was playing the accordion for her and he speaks in chiac :)

    • @Marimar2395
      @Marimar2395 3 роки тому +1

      A genuine doubt to anybody who speaks Chiac, because I just learnt it exists and I’m fascinated by it. If I speak English and some French, would I be able to pull both of them together and speak Chiac? Or are there specific words and you’d notice I’m just making stuff up? (I’m fully aware how difficult it is to switch languages just like that, but I’m wondering)

    • @JM-nt5ex
      @JM-nt5ex 3 роки тому

      @@OhiChicken I hope you passed on acadian french, or chiac, not much left in the US anymore and it’s a great culture

  • @caitthecat
    @caitthecat 4 роки тому +86

    I feel like I'm having a stroke. I can get by in French and English, but I can't process this.

    • @PVNICVTTVCK
      @PVNICVTTVCK 4 роки тому +10

      Rensie Niltiac Corve pas! Worry pas ta brain!

    • @PHthaKING
      @PHthaKING 3 роки тому +5

      Nous aussi, au Québec, on trouve ça incompréhensible. Je comprends peut être mieux que toi mais pas beaucoup...

    • @alpani6805
      @alpani6805 3 роки тому +3

      @@PHthaKING Je suis Français et j'ai appris l'Anglais et je trouve ça très compréhensible ! C'est drôle qu'un Québecois aie du mal !
      Il passe de l'un à l'autre c'est tout y'a pas de nouveau mot ou d'accent compliqué

    • @jogignac-davies6090
      @jogignac-davies6090 3 роки тому +6

      There's also the Mi'kmaq Nation's influence as well, so it makes sense that theres a missing piece for you. Not just english and french, its actually a lot more Mi'kmaq words with the french language as a base, and some english sprinkled in.

    • @germaincousineau8608
      @germaincousineau8608 2 роки тому +3

      Je suis Québécois et bilingue. Si tu comprehend parfaitement les deux langues,c’est easy to understand 😂

  • @MrSh4des
    @MrSh4des 5 років тому +118

    When playing soccer in dieppe i remember my french friends saying "kické la balle!" Lol

    • @matteomigliore1477
      @matteomigliore1477 4 роки тому +7

      It's called football

    • @oliviaribeiro5910
      @oliviaribeiro5910 4 роки тому +9

      Matteo Migliore its soccer too, they are both the same. The thing is that we use different word because of : football 🏈 and soccer ⚽️ they are not the same sports but they have the same word in different countries so we use soccer to express it as a different sport

    • @MrSh4des
      @MrSh4des 4 роки тому +14

      @@matteomigliore1477 in canada its soccer

    • @matteomigliore1477
      @matteomigliore1477 4 роки тому +1

      Time they learn then

    • @ajoajoajoaj
      @ajoajoajoaj 4 роки тому +17

      @@matteomigliore1477
      Imagine watching a video about mixed languages and then dictating as if a lexical difference in another dialect is objectively invalid.

  • @uvebeenaddled
    @uvebeenaddled Рік тому +12

    Thankyou/Merci for this.
    As someone who grew up proudly Acadienne from Shediac, and now living in Vancouver where no one knows about us, this is super important. Acadians are part of Canada's history and deserve to be identified and highlighted more. We are not Quebequers, or french Canadians or Cajuns, we are ACADIANS.

  • @ellynnmayo6912
    @ellynnmayo6912 3 роки тому +69

    love this - someone told me Chiac existed and I realized it's basically how my brain thinks after being a native English speaker but a French learner for 7+ years

    • @ikilledeminem3520
      @ikilledeminem3520 3 роки тому +3

      Same!! Im in the french immersion program and most of us speak very similarly to chiac dialect. i understand it a lot better bc it's how all my teachers speak and how people generally speak french in my province

    • @Callsign-Cobra
      @Callsign-Cobra Рік тому +2

      Yo je peux relate avec toi

    • @VaSabi_RUS
      @VaSabi_RUS Рік тому +1

      What is your method of learning a language?

  • @mariaf3943
    @mariaf3943 4 роки тому +171

    Unfortunately growing up speaking chiac kind of screwed up my education cause no one told me I was trilingual, so when i went to school in ontario they just made it seem like I had some sort of learning disability. Even though I never had any trouble with school when I lived in new brunswick. I remember kids picking on me for speaking broken french and telling me to pick a language. If your chiac and a teacher says to spell the word the way you would pronounce it you’d end up with what you see in the comments. I remember getting terrible grades because I was so confused and unfortunately every subject was written in french. It’s like trying to learn haitian french or morrrocan french.

    • @enelradsky7555
      @enelradsky7555 2 роки тому +10

      Me too, my maternal language is kapampangan (one of the 8 most spoken language native here in Philippines), when i transferred school, i got bullied too because my filipino(official language/lingua franca) isnt that good and i had a very strong accent, but now i dont have the accent anymore but i wish i had it back because i learned to love my own ethnicity 😅

    • @Westernwilson
      @Westernwilson 2 роки тому +1

      Big hugs, you! I hope this and similar advocacy like your own widens awareness and acceptance!

    • @camolive3727
      @camolive3727 Рік тому +3

      I grew up speaking Chiac too, moi j’avais jamais un difficulté parler en français ou en anglais, les gens croyaient toujours q’c’était just weird and foreign asf. Mes enseignants englaises au high school ont actually toujours relyer sur moi pour leurs correcter dans leurs français

    • @toefurcub
      @toefurcub Рік тому +3

      😂 same did French school until high school (English) with Chiac parents. Moved to Ontario people thought i couldn’t understand french. Moved back home to NB and all of a sudden could understand people again.

    • @whoami30204
      @whoami30204 Рік тому

      Further proof Quebec needs to be carpet bombed by the government

  • @DanielBrowne-dz7we
    @DanielBrowne-dz7we 5 років тому +29

    “J’ai flunké “ 🤣

  • @JosMorn1
    @JosMorn1 3 роки тому +14

    I am listening to some of my family here... Brings tears to my eyes!

    • @toefurcub
      @toefurcub 3 роки тому +1

      Yeah - 80s acadians in shediac was my youth and family.

  • @thecanadianpainter
    @thecanadianpainter Рік тому +12

    I speak Chiac and am Acadian; when I went to camp I was friends with a girl who spoke French from Quebec. I told her my mom (who's first language is French) was born in Bathurst and she said to me "Sorry but that isn't really French," and "People who speak Bathurst French aren't speaking real French." Honestly crushed me lol; made me realize there is a bunch of different types of French, and people from France wouldn't consider her French (Quebec French) real French either.

    • @uvebeenaddled
      @uvebeenaddled Рік тому +6

      it's always the quebec people that make us feel like shit.... as if their french is any better. (Ju acadienne itou, pis toute ma vie j'mer fait dire que jparlais mal par les fkn quebecquois.)

    • @vivelequebecquebec4894
      @vivelequebecquebec4894 3 місяці тому +1

      Bien sur que c est du français

  • @OoJEnNPoO
    @OoJEnNPoO 4 роки тому +18

    Je suis incapable d’arrêter de sourire ! J’adore écouter de belles histoire comme celle-ci !

  • @pzen78iu
    @pzen78iu 5 років тому +79

    Chiac is a mixed language, not a creole, Chiac speakers can speak "proper" French and English, but mixing two languages is more comfortable in everyday conversation. It's mostly spoken by the Acadians, mostly living in Northern New Brunswick, but even in Saint John, the Southern Anglophone city, one can hear it from time to time. Greetings from a New Brunswicker here!

    • @nataliekenny7490
      @nataliekenny7490 5 років тому +5

      You missed Shediac and the small villages like Memramcook and Cap pele , these are mainly chiac!!

    • @MetalbyteMedia
      @MetalbyteMedia 5 років тому +7

      Sorry dude but chiac is south eastern NB....not northern NB.

    • @teensyt5541
      @teensyt5541 5 років тому +3

      there are acadians in nova scotia too!

    • @EnzoFerenczyo
      @EnzoFerenczyo 4 роки тому +1

      Welcome to NB, illiterate in two languages and if you aren't you aren't bilingual.

    • @ajoajoajoaj
      @ajoajoajoaj 4 роки тому +3

      @@EnzoFerenczyo
      Even if what you were saying were true literacy has nothing to do with oral bilingualism, neither does the creation of a new code from two languages.

  • @leahmonk9465
    @leahmonk9465 4 роки тому +31

    Est-ce qu’il a dit “J’ai starté?” J’adore!

  • @pachonman95
    @pachonman95 6 років тому +107

    It reminds me a lot of the linguistic situation in Paraguay, where I was born and raised. There are two official languages over there, namely Spanish and Guarani (a local Native American language), and people mix them just like this. We call it "jopara" and it is what we use for informal communication. Only for formal communication will people use "pure" Spanish or (quite seldom) "pure" Guarani.
    Pour les francophones du Nouveau-Brunswick, parlez-vous tous comme ça? Et en passant j'adore votre langage! J'aimerais pouvoir l'entendre davantage :) Je vous salue du Québec!

    • @alexisreichenbach3180
      @alexisreichenbach3180 6 років тому +3

      Je suis pas Néo-Brunswickois, ni Acadiens, mais je sais que le Chiac (dans le sens du dialecte anglais-français) est caractéristique du Sud-Est du Nouveau-Brunswick, dans les zones où les populations francophones et anglophones vivent dans les mêmes villes. Néanmoins, les Acadiens des localités exclusivement francophones (comme la Péninsule acadienne) parlent en français, avec chacun leur accents, mais en français non-mélangé à de l’anglais.

    • @SamuelDuplessis12
      @SamuelDuplessis12 5 років тому +6

      Well Marcelo, wai ont parle toute de même but plus specifically à Dieppe/Moncton/Memramcook notre chiac est plus du anglais pi français mixer ensemble but les mots Acadiens ont les dit every once in awhile but c'est still la.

    • @DontBeClueless514
      @DontBeClueless514 5 років тому +2

      @@alexisreichenbach3180 Montreal a de plus en plus de franglais aussi... comme Moncton... anglais et francais vivant ensemble.

    • @alexisreichenbach3180
      @alexisreichenbach3180 5 років тому +2

      @Hydrogen
      Oui, parle-moi en pas. Les gens de ma génération, ça s'en vient de pire en pire dans le franglais. Moi, je trouve ça plate utiliser autant de mots anglais.

    • @JoseDaSilva-tt5ut
      @JoseDaSilva-tt5ut 4 роки тому

      Most of the Acadiens speaks like that '' Chiac ''

  • @dawsonmaillet8230
    @dawsonmaillet8230 Рік тому +5

    This felt like I was back home listening to my family in Dieppe & Shediac, NB :)

  • @betsydupuis4958
    @betsydupuis4958 5 місяців тому +5

    This sounds so much like Cajun French, and the way that the vowels are accented.

    • @MrSenorD
      @MrSenorD Місяць тому

      Astute! Cajun French is a descent of New Brunswick/Nova Scotian Acadian French which diverged in mid 1700s as the peoples were "expulsed" by the British to fight the "French and Indian War". en.wikipedia.org/wiki/Expulsion_of_the_Acadians Cajun is just phonetically written spoken Acadian French (due to illiteracy).

    • @k1j1j1j
      @k1j1j1j Місяць тому

      ​@@MrSenorD it's more than that, it is its own dialect and honestly that last part of your comment reads as pretty perjorative.

  • @MarkNJ20
    @MarkNJ20 6 років тому +46

    C'est comme ça qu'on parle dans le Nord du Maine

    • @MarkNJ20
      @MarkNJ20 6 років тому +3

      Michaël Gisclair pis dans le nord du Maine ils appellent ça le "Valley French" haha

    • @raymondfranklin724
      @raymondfranklin724 6 років тому +1

      Mark, àoù jpeux apprendre du français de vous-autres?

    • @MarkNJ20
      @MarkNJ20 6 років тому +4

      Raymond Franklin malheureusement, y'a pas de livres pour apprendre ça.. la seule chose que tu peux faire c'est déménager à Madawaska, Maine ou à Fort Kent.. Il y a un journal qui publie régulièrement de petits contes écrits dans le langage local.. l'auteur mélange souvent l'anglais et le français parce que c'est comme ça qu'ils parlent là-bas.
      Voici le lien:
      fiddleheadfocus.com/2018/07/02/opinion/not-for-all-the-tea-in-st-david/

    • @joecrachemontange4613
      @joecrachemontange4613 6 років тому +3

      je vien de grand isle vers madawaska.

    • @yussef961
      @yussef961 5 років тому

      @@joecrachemontange4613 et moi de paname ahahha paname all stars la banlieue parisienne

  • @laviothmartel9813
    @laviothmartel9813 4 роки тому +6

    I was born in Nova Scotia and have Acadian back ground and grew up learning French . Now I live in Ontario and know little . My goal for the next few years is to learn proper French of my ancestors

  • @AdamToner
    @AdamToner 3 роки тому +8

    jadore les mots mi-anglais mi-français qu'ils ont utilisé comme "je vais flunker" et "j'ai starté"
    tellement cute quoi

  • @beastinshow2362
    @beastinshow2362 Рік тому +2

    Before this video, I was completely unaware that there existed a language such as AmeriGermaFrench.
    My life is now truly richer than before. Thank you for this!

    • @Gildaaaaaaas
      @Gildaaaaaaas Рік тому +4

      Where do you hear any German? I didn't catch any

  • @Larry11215
    @Larry11215 4 роки тому +6

    My grandmother was from New Brunswick and migrated to New England in the 1890s, but she did not pass any French heritage down to her children, so my mother knew no French at all. I speak French fairly well, having studied it in France, but when my Acadian cousins speak to one another it is difficult to understand. They speak more French than Chiac, but they also speak perfect English, so the Chiac would probably be completely intelligible to them.

  • @abbanjo13
    @abbanjo13 3 роки тому +4

    Chiac is wild. Would love to here some Mi'kmaq on here too.

  • @marcellemay7721
    @marcellemay7721 3 місяці тому +1

    Haha...I never knew that they called this Chiac. My mom is from fort kent maine and she speaks this. My dad was from Trois Rivieres Quebec. I'd say that my Dad spoke more Acadian French, where as my mom spoke Chiac. I never realized there was a name for it...we just called it Frenglish, 1/2 french / half english. I understand this perfectly because I speak French and English fluently and I guess I now also speak Chiac fluently too. Actually Chiac might be my first language, now that I think about it.

  • @brynnplant
    @brynnplant 6 років тому +26

    This is very similar to how my family talks (Franco Ontarien). The "improper" French scattered with English, and an only vaguely different overall accent. I think it's their Rs that are different here. They roll them more Spanish-style, and we pronounce them back of the throat.
    Either way it's no easier to understand as someone who grew up mostly with English. XD

    • @HermelJaworski
      @HermelJaworski 4 роки тому +4

      It's not easy either for a francophone from France to understand haha! I had this experience when I went to Ottawa to study. A lot of times I had to ask what was the translation into "France French"

    • @brynnplant
      @brynnplant 4 роки тому +3

      @@HermelJaworski I live in Ottawa! :) Ottawa French usually seems to be a confusing mixture of Quebecois, France French, and English.

    • @JM-nt5ex
      @JM-nt5ex 3 роки тому

      Hopefully you keep your french, don’t take your rights for granted

  • @kemryge8450
    @kemryge8450 4 роки тому +10

    Definitely hear the Canada French accent

    • @Hayxu
      @Hayxu 3 роки тому +6

      Hm though it's not Quebec accent
      It's Acadian french

  • @funkybassguy68
    @funkybassguy68 3 місяці тому +1

    Ils ont encore un gros accent du conté de Kent. Même après tout ces années là. Bravo!
    Marc le chiac👍

  • @kemryge8450
    @kemryge8450 4 роки тому +2

    Le Chiac is spoken mainly in Maine, New Brunswick, and coastal Quebec. I can understand it, it's like Scots to English like Chiac to French

    • @ajoajoajoaj
      @ajoajoajoaj 4 роки тому +1

      That's Acadian French. Chiac is spoken specifically in the Moncton area.

  • @hkc6615
    @hkc6615 6 років тому +25

    it is a mix between french and english !

    • @Crouteceleste
      @Crouteceleste 5 років тому

      They sound like French/Canadian French/English to my metropolitan French ears

    • @adamhovey407
      @adamhovey407 5 років тому +1

      @@Crouteceleste I believe he said something about New Brunswick.

    • @davidschultz1562
      @davidschultz1562 5 років тому +3

      It's also mixed with aboriginal canadian languages.

    • @TheLizardWizard17
      @TheLizardWizard17 5 років тому +1

      ColorfulVoid acadian french and quebecer french sounds very differently... quebecer french is alot more “french” ... we often mix english with french but its a bit more complicated than that

    • @Louisianish
      @Louisianish 4 роки тому +2

      ChickMagnet Mais écoutez, c’est pas tous les Acadiens qui parlent chiac. Les Acadiens de l’est (comme à Bouctouche) p’is du nord (comme à Caraquet) du Nouveau-Brunswick parlent pas chiac ni aucune forme de franglais. Et p’is moi, j’connais plein d’Québécois de Montréal qui parlent franglais. Ça existe au Québec itou.
      Moi, j’viens de la Louisiane et j’ai d’habitude de parler franglais parce que j’suis né anglophone mais y a plus de 10 ans que j’parlais majoritairement en français avec mes grands-parents. Mon père était élevé bilingue so nous-autres, on a tendance de s’causer en franglais mais j’peux parler assez bien le "bon français."

  • @DoItWithGUSTO
    @DoItWithGUSTO 6 місяців тому

    I live in new brunswick and hearing this reminds me of hearing some of my friends grandparents speaking.

  • @TheTourlous
    @TheTourlous 3 роки тому +2

    "Dans l'grade 10 because que". Hehehe j'adore

  • @eliaskwola
    @eliaskwola 3 роки тому +3

    This is very similar to how Greek people speak in America! Mixing the two languages together in conversation, really interesting 😀. It's not recognized as a legitimate language though like this. Great video!

  • @Robinicat
    @Robinicat 4 роки тому +5

    I'd love to see how Jacques writes all this down.

  • @eliselaliberte4975
    @eliselaliberte4975 Місяць тому

    Tellement intéressant! Nous autres dans l'Est Ontarien (Canada), notre vocabulaire ressemble un peu à ça aussi, c'est cool de voir à quel point le français diffère dans chaque région!

  • @tbk01
    @tbk01 Рік тому +1

    Le chiac de nouveau Brunswick et le Cajun de Louisiana est un heritage culturel. Étant Quebecois, je capote à les entendre.

  • @theacadiantraveller4752
    @theacadiantraveller4752 6 років тому +13

    C`est une belle place St-Louis. Ej vien de la, j`ai ete elever la pi ej reste encore la. c`est d`la fun de wairre que le chiac est pas su la veille de corver. S`rait d`la fun de faire une trip pour aller checker la Louisiane a cheuck temp.

    • @theacadiantraveller4752
      @theacadiantraveller4752 6 років тому +1

      Michaël Gisclair C d'la fun de wairre quand peux v'nir de differente place, meme de different pays but parler la meme langue. J'ai watcher le video pi c d'meme quand parle par chenous.

    • @theacadiantraveller4752
      @theacadiantraveller4752 6 років тому

      this is home ua-cam.com/video/cQ5rNhYabBQ/v-deo.html ( and yes that`s a 30x60 foot flag 130 feet high)

    • @theacadiantraveller4752
      @theacadiantraveller4752 6 років тому

      ua-cam.com/video/6hOSbA5pPZw/v-deo.html ua-cam.com/video/w36ZLQ5H2so/v-deo.html (depending on where you`re from... Chiac is a bit different and accent also vary very much by region.)

  • @cadr003
    @cadr003 6 років тому +12

    Dang this needs subs! It looks super funny.

    • @noahsullivan9303
      @noahsullivan9303 6 років тому +3

      In fact, at minute 2:10 he is talking about the five subjects he had in school and he says "I was actually number 2 in French.. believe it or not there was a Chinese man who was ahead of me, but i was number 2 in the class"

    • @noahsullivan9303
      @noahsullivan9303 6 років тому +1

      very funny stuff

  • @nikoniforos9658
    @nikoniforos9658 3 роки тому +1

    Im learning french... not for very long, but i have to say i find this so fascinating!

  • @chrispitre2052
    @chrispitre2052 5 років тому +11

    The description below the video mentions that there are some loan words from Mi'kmaq in Chiac. I though fail to recognize any loanwords in this video. If there are, can someone please point them out to me. Thank you.

    • @carpelinguae9097
      @carpelinguae9097 5 років тому +8

      Not here, but generally, words from nature, such as animals ("matue" for "porc-épic") and plants.

    • @chrispitre2052
      @chrispitre2052 5 років тому +4

      @@carpelinguae9097 Awesome, thanks.

  • @brianthompson5843
    @brianthompson5843 4 місяці тому

    One of my good friends is chiac and this is literally what she sounds like. It's absolutely insane.

  • @VideoNOLA
    @VideoNOLA 3 роки тому +4

    These folks would fit right in here in rural Louisiana.

    • @toefurcub
      @toefurcub 3 роки тому +4

      Because of the expulsions we share the same last names. Cormier Leblanc etc

    • @gregoryborton6598
      @gregoryborton6598 Рік тому +2

      @@toefurcub My great-grandfather was a Leblanc, and still lived in Acadia when he was born. We figure our end of that family managed to hide out with the mi'kmaq peoples during the expulsion.

    • @toefurcub
      @toefurcub Рік тому +1

      @@gregoryborton6598 it’s possible that’s how my Bourque family ended up. Leblancs occupy Moncton NB something heavy I tell ya.

  • @alfredlao6212
    @alfredlao6212 3 роки тому +2

    je love comment qui parle :)

  • @danaducas4719
    @danaducas4719 3 роки тому +1

    Bonjour, hello I was adopted at age of 10 months by a wonderful couple both born and raised in New Brunswick. Every summer we would spend our vacation in New Brunswick. But I was listening to Jacque and Yvette video, which brought back so many memories. I would like to point out to the producers the if you read the captions written in English it makes no sense. Jacque and Yvette are talking when they brought the house and the and english captions at the bottom of the video is talking about drug dealers. Something is wrong.

  • @bullnterrier4829
    @bullnterrier4829 3 роки тому +2

    My mum is from New Brunswick. When we went there I couldn't understand why all my relatives, who actually have an Irish last name, sounded French and I couldn't understand what the heck they were saying. It all makes sense now. 🤣

    • @waynemclaughlin96
      @waynemclaughlin96 3 роки тому +1

      I hear what your saying Bulln Terrier, the McLaughlin's in my family on my father side spoke French, it was their first mother tongue. My mother having a French last name Gautreau made her seem more French than my father. I remember my mother jokingly saying my father spoke better French than her for a Scotsman. LOL!

    • @waynemclaughlin96
      @waynemclaughlin96 3 роки тому +1

      And my family is from Northern New Brunswick originally in the Mirimachi City area, from Tracadie-Shelia all the way down to Mirimachi City and onward down to Moncton to Saint John. All over the Eastern part of New Brunswick.

    • @bullnterrier4829
      @bullnterrier4829 3 роки тому

      @@waynemclaughlin96 Right on! Both my mum's parents are from Jacquet River. A mix of Acadian, French Canadian, Irish, Scottish, English, Mikmaq and I think Maliseet as well. 🙂

    • @toefurcub
      @toefurcub 3 роки тому

      The province was settled by the French the Irish and the Scottish. they all has to learn to work and talk together. Nova Scotia still has Scottish Gaelic.

  • @erinfield1943
    @erinfield1943 2 місяці тому

    Grad 7= 7e année
    3:00- char= car
    25 piaces- $25
    Chum= friend
    3:48- le mois de juillet (le 16 juillet)

  • @MrInsdor
    @MrInsdor 6 років тому +2

    right on man

  • @BrassMan4310
    @BrassMan4310 6 років тому +13

    Sounds a bit like Cajun French at some points.

    • @adamhovey407
      @adamhovey407 6 років тому +18

      JDstardust there's a very good historical reason behind that

    • @BrassMan4310
      @BrassMan4310 6 років тому +9

      Well of course the Cajuns inhabited the same area in Canada. I'm from South Louisiana so it is just very odd to hear that similar accent in these folks. C'est cool.

    • @noahsullivan9303
      @noahsullivan9303 6 років тому +16

      So I'm actually the one who recorded these folks. The word "Cadjun" actually comes from the word for "Acadian": 'cadien, which sounds a lot like "Cajun". Jacques and Yvette have family in New Orleans who they often travel to see, and they tell me that they speak exactly the same!

    • @FrigidDeath
      @FrigidDeath 6 років тому +5

      I believe it is because when the British deported the Acadians from Acadia, they sent them either to Louisianna (at the time French territory), or to France... unfortunately many died when the ships sank, wiping out entire families (they were sorted by last name).

    • @FrigidDeath
      @FrigidDeath 6 років тому

      The word might be an instance of rebracketing. Acadien -> A cajun ?

  • @ezryderx47
    @ezryderx47 2 роки тому

    Peace love and ride :)

  • @markbr5898
    @markbr5898 3 роки тому

    I certainly wouldn't want to offend anyone, but I couldn't help noticing that this was published just in time for April 1...

  • @nancybourque4080
    @nancybourque4080 3 роки тому

    haha "metez la package dans la car" heard in Moncton parking lot.

  • @prado1205
    @prado1205 3 роки тому +2

    ce dialecte qui est giga cool est malheureusement rejeté par les francophones et par les anglophones également, ils disent qu'il "faut choisir une langue" mais en fait c'est pas juste un mélange des deux ou du mauvais français genre ça c'est tout un dialecte que personne ne prend au sérieux

  • @HaberfieldchiropracticAu
    @HaberfieldchiropracticAu 3 місяці тому

    it happens here in Sydney Australia italian migrants speak to their kids in Italian you get im driving il Caro to the shops

  • @jogignac-davies6090
    @jogignac-davies6090 4 роки тому +1

    French, english and words from the Mi'kmaw language! not just french and english.

  • @shkyyboy979
    @shkyyboy979 Рік тому

    The way he says 'so anyways' sounds very Irish

  • @jehouse61
    @jehouse61 6 місяців тому

    This is the original franglais!

  • @rykaro69
    @rykaro69 6 років тому +4

    TURN ON CAPTIONS

  • @florentbesnier6946
    @florentbesnier6946 Рік тому

    est ce que le chiac est du franglais ? merci pour une réponse détaillée ;)

  • @Steph_CuRrY_
    @Steph_CuRrY_ 2 роки тому +1

    La traduction écrite en bas de l’image est affreuse. J’ai presque tout compris ce qu’ils disent et je ne parle pas le chiac!

  • @oceantree5000
    @oceantree5000 3 роки тому

    Très similaire au dialect de Jack Kerouac

  • @Entername-md1ev
    @Entername-md1ev 4 місяці тому

    Canadians really do have the clearest English accents but the most unclear French accents 😂

  • @starkskincare
    @starkskincare 5 років тому +4

    Moi j'appelle ça le Franglais!

    • @Louisianish
      @Louisianish 4 роки тому +2

      Typiquement, le franglais n’est pas langue maternelle de personne. Mais le chiac est une variété acadienne de franglais qu’est devenue langue maternelle d’une population. C’est devenu codifié. En fait, on peut dire que c’est une variété de franglais qu’est devenue plus ou moins créolisée.

    • @eddygordov
      @eddygordov 3 роки тому

      Non non, le franglais c'est l'espece de sale melange de mauvais francais et de mots anglais dont personne, je dis bien personne ne connait la reelle signification parle en France metropolitaine. Souvent des mots soit- disants anglais y sont inventes comme rugbyman, tennisman, baskets (for sneakers or trainers)

    • @eddygordov
      @eddygordov 3 роки тому

      @Jean Richardson Vous avez peut-etre raison. Je suis juste un français déçu de voir ses compatriotes détruire notre belle langue tous les ans un peu plus pour adopter la voix de leurs maîtres (l'amerloque).

  • @Feroal2
    @Feroal2 6 років тому +1

    interesting

  • @europa_bambaataa
    @europa_bambaataa Рік тому

    Auto titles for English ain't really helping lol

  • @JakobeOG
    @JakobeOG 5 років тому +1

    Definitely northern NB

    • @norrmm1
      @norrmm1 5 років тому +3

      I don't think it's northern French. They have more distinct words similar to Quebec French. I'd definitely say it's closer to southern NB, but I could very well be wrong.

    • @uvebeenaddled
      @uvebeenaddled Рік тому +1

      They said Shediac, therefore south east nb.

  • @retrobluemusic
    @retrobluemusic 4 роки тому

    as a franco ontarian i cant understand what hes saying.

  • @pcanady7683
    @pcanady7683 3 роки тому

    J’ai bien compris as I’m a Franco-American.

  • @db7941
    @db7941 3 роки тому

    Why is it called chiac ? To me I just hear french and english

  • @petitfranglais7220
    @petitfranglais7220 6 років тому +5

    Plus français qu'anglais...

  • @FrigidDeath
    @FrigidDeath 6 років тому

    I want to do subs but idk how to upload them

    • @noahsullivan9303
      @noahsullivan9303 6 років тому

      You can send them to the founder of Wikitongues Dan Bogre-Udell at daniel@wikitongues.org

    • @FrigidDeath
      @FrigidDeath 6 років тому

      Noah Sullivan what format?

    • @noahsullivan9303
      @noahsullivan9303 6 років тому

      I'm not a Wikitongues member who uploads or edits videos. Why don't you just shoot him an email, offer to put up subs, and tell him Noah Sullivan sent you. Also, are you Acadian?

    • @FrigidDeath
      @FrigidDeath 6 років тому

      Noah Sullivan I'm a Bilingual Canadian who lived in Acadia and has spent a fair bit of time around older Quebeckers who talk just like this.

    • @FrigidDeath
      @FrigidDeath 6 років тому

      How about you?

  • @Halo-sk5ec
    @Halo-sk5ec Рік тому

    no hablo ingles

  • @yussef961
    @yussef961 5 років тому +1

    on comprend rien

    • @chais1111
      @chais1111 5 років тому

      c'est probablement a cause que le francais n'est pas ta langue maternelle

    • @terioze9
      @terioze9 4 роки тому

      @@chais1111 Le français est ma langue maternelle et le chiac me donne la chiasse 💩 🤮
      P.S. : mon père est Acadien mais il ne parle pas comme tous ces anglicisés du sud NB qui salissent notre belle langue.

  • @kamerun1
    @kamerun1 3 роки тому

    je suis francophone je comprends rien lol

  • @Soundofmusic777
    @Soundofmusic777 Рік тому +1

    C'est le meilleur exemple de ce que le Canada est dans son essence -- un mélange de toutes les versions de l'inculte. Celui qui ne possède pas de langue dans sa plénitude n'a ni point de vue, ni identité, ni culture.

  • @vapeurdepisse
    @vapeurdepisse 3 місяці тому +1

    Guys it's not a real language, just some dude speaking broken french with a bunch of english words thrown in.

    • @Jetstreamer0
      @Jetstreamer0 2 місяці тому +2

      A few hundred thousand Acadians would surely like to have a word with you.

  • @atlanticcube2101
    @atlanticcube2101 4 роки тому

    Technically, I would be able to speak it since I speak both French and English.

    • @mariaf3943
      @mariaf3943 4 роки тому +1

      It’s harder then that because it includes french from the 1700s and native languages, what your thinking is franglais

    • @ajoajoajoaj
      @ajoajoajoaj 4 роки тому +3

      Chiac has a very specific and intricate way of combining Acadian French and English. It isn't as simple as mixing French and English willy-nilly.

    • @jogignac-davies6090
      @jogignac-davies6090 4 роки тому +3

      Nah, its really way more french and the mik'maw language.. english wasn't mixed into chiac until after the acadian ethnic cleansing. also its funny, because france rid its culture of its old french so acadians actually didn't speak the french you probably learned. Acadians preserved more old french than the French. So not only is it half native words, but its not even based on normal french either. Acadians are not french tho, they didn't even attempt to hold onto french culture and customs. they created a whole new culture. Sorry if people are correcting you a lot its cos we're sensitive about our language. we've spent a lot of time justifying it over 400 years, and we'd like people to see how wonderfully complex it is. its a joke that people think our language is french and english, and forget about the mik'maw friendship our cultures had and how the english tried to execute that relationship in brutal ways. its the reason half our people died. its just funny that people associate our culture more with the english than to our family, or allys, the mik'maw.

    • @jeezlouiz
      @jeezlouiz 3 роки тому

      Im 30 yr old canadian just now hearing about this, really fasinating tbh

  • @MrMikkyn
    @MrMikkyn 5 років тому

    Franglish

  • @samuelslifts
    @samuelslifts 3 роки тому

    cringe

  • @jokeer14
    @jokeer14 3 роки тому

    Quelle horreur

  • @EnzoFerenczyo
    @EnzoFerenczyo 4 роки тому

    Welcome to NB, illiterate in two languages and if you aren't you aren't bilingual. I lived there 20 years, if you smell like you're from Ontario they call you Upper Canadian and won't let you work, then I was labelled a so-called "dead beat Dad" and put in jail.

    • @toefurcub
      @toefurcub 3 роки тому +7

      Maybe you’re guilty

    • @EnzoFerenczyo
      @EnzoFerenczyo 3 роки тому

      @@toefurcub I sure was, guilty of being made poor. Oh and you win the sensitivity and empathy award of the year jackass.

    • @toefurcub
      @toefurcub 3 роки тому +3

      @@EnzoFerenczyo keep your problems to yourself.

    • @EnzoFerenczyo
      @EnzoFerenczyo 3 роки тому

      @@toefurcub no problem lol

  • @terioze9
    @terioze9 4 роки тому

    My ears are bleeding. Chiac is an insult for our Acadian ancestors.

    • @MegaJellyNelly
      @MegaJellyNelly 4 роки тому +4

      Aw well Chiac speakers will be rejoicing when you bleed out

    • @hummingbirb
      @hummingbirb 3 роки тому +11

      @Vincent Jackson You enjoy linguistics, but you hate how languages change, evolve and adapt? What? How the Hell do those two go together? Chiac is the product of language preservation, not decline. The fact these people were able to maintain their culture and heritage is a miracle given what happened to them in the 1700s. Oh, but did you mean Metropolitan French heritage? Because no one gives a crap about that in Canada. That's not the norm. It's not the standard. It's not something to aspire to. Chiac is a North American heritage dialect, combining English, French and Mik'maw in novel ways that you can't just 'pick up' on the fly. It is a culture and it is an identity, and anyone who actually finds linguistics fascinating would attest the same.

    • @QuinnZip
      @QuinnZip Рік тому +2

      @Busta Nut ​you’re aware then, yes, that many modern romance languages likely had ancestor languages similar to chiac because of the colonial relationship of how latin spread?
      one of the leading theories for why french & portuguese are so unique, for example, is because both of them were spoken initially by people who spoke a gaulic language natively & had to speak latin publicly. as such, they mixed. this is also a well documented phenomenon with spanish having evolved out of mozarabic, which was a romance dialect that was heavily influence by arabic & spoken by people who, again, needed to speak their native language and arabic to get by.
      it seems like you aren’t passionate about languages, given that you seem to resent one of the ways that languages evolve and progress, but passionate about the concept of languages in the context of cultural conservatism. “actual” québécois and “actual” acadian are also deeply influenced by other languages surrounding them, especially english, something present from their phonetics to their word choices (québécois et québécoises are famous for their calques of english!). québécois and acadjonne identity exists in a context, and especially in the case of chiac if you take an ultra conservative view on how a language or languages needs to be used, you actually remove the history and the nuance and the richness that you claim to support.

    • @brndondadabey
      @brndondadabey Рік тому +1

      You have to understand that most of these English words came from having to speak English to have jobs in economically bigger cities such as Moncton in the 60s.
      Thus, to speak english meant having more opportunities financially, which then led to having tv which was all english and so on, so english words naturally mixed into Chiac.
      Ita the same thing with Mexicans Chiacano, who came to the states for work, they eventually spoke a dialect called Càlo.
      Its all due to social assimilation mixed with identity.

    • @uvebeenaddled
      @uvebeenaddled Рік тому

      Are you even Acadian?