Ho provato a DOPPIARE SENZA GUARDARE il video

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 89

  • @hellboydestena1291
    @hellboydestena1291 10 місяців тому +208

    Qui si capisce il motivo per cui il doppiaggio nei videogiochi spesso sembra "velocizzato", tagliat o fuori contesto.

    • @blaze_radamante90
      @blaze_radamante90 10 місяців тому +3

      È si nè esce una roba raccapricciante in tutti i sensi.

    • @ginogatash4030
      @ginogatash4030 Місяць тому +1

      Mi fa specie che almeno nei giochi col mega budget tripla A non facciano un render mezzo finito solo del mocap almeno per le cutscene, non è comunque il massimo ma quando registrano le battute le animazioni facciali e del corpo in generale vengono digitalizzate, potrebbe aiutare tanto almeno col sync avere quel genere di riferimento.

  • @Charbanog95
    @Charbanog95 10 місяців тому +74

    Bellissimo esperimento!
    Si potrebbe fare il video contrario: doppiare videogiochi come si doppiano normalmente i film

  • @roronoad.francesco4086
    @roronoad.francesco4086 10 місяців тому +131

    Allora è così che gli americani doppiano gli anime. 😂😂😂

  • @andreacremisini4127
    @andreacremisini4127 10 місяців тому +6

    Mauri questo format è BOMBA!! Sarebbe stato bello però ridoppiarlo dopo aver visto la scena per fare un confronto...altri video cosi!!

  • @KombatGod
    @KombatGod 10 місяців тому +39

    Non stupisce che in molti giochi ci sono errori di doppiaggio incredibili, come personaggi che sbagliano completamente il tono o mettono gli aggettivi al genere sbagliato (tipo dicono "bello" a una ragazza)... per non parlare di personaggi doppiati dall'attore sbagliato!
    Un esempio esilarante da uno dei miei giochi preferiti è nel punta-e-clicca Hollywood Monsters: se provi a dare le pastiglie dimagranti alla vampiressa cicciona, questa risponde con la voce del protagonista stesso (doppiato dal leggendario Giorgio Melazzi) dicendo "no grazie, ho provato quelle pastiglie ma mi provocano solo sonnolenza."

  • @NFSracers1
    @NFSracers1 10 місяців тому +8

    Esperimento molto bello Maurizio. Molti doppiaggi nei videogiochi sono piatti ma questo video dimostra appieno la difficoltà di performare seguendo una semplice linea vocale.

  • @CristianoPiangiamore
    @CristianoPiangiamore 10 місяців тому +1

    Video molto bello che ci insegna cose nuove sul doppiaggio, e appunto di quanto sia impegnativo in certe circostanze👏

  • @paoloproteggimi
    @paoloproteggimi 10 місяців тому +12

    devo dire... Dal titolo pensavo fosse uscito uno schifo invece te la sei cavata moltissimo 🤩

  • @buzzstevenson3577
    @buzzstevenson3577 10 місяців тому +12

    Ralph Spaccatutto e l'armata delle tenebre sono dei pilastri della mia cultura cinematografica

  • @NathanMilanista
    @NathanMilanista 10 місяців тому +10

    Come sempre grande mauri, questi tecnicismi sul Doppiaggio sono sempre molto interessanti, fanno capire meglio questo bellissimo mondo

  • @wolfgang9071
    @wolfgang9071 10 місяців тому +10

    Bravissimo!!! Però rivogliamo la serie “Gandalf e Silente magici amici”!!!

  • @ivandifalco7635
    @ivandifalco7635 10 місяців тому +1

    che format stupendo, continualo perché ne vale veramente la pena

  • @francescococchi1315
    @francescococchi1315 10 місяців тому +8

    Maurizio riesci a farmi sbellicare dalle risate

  • @tizianolaface2009
    @tizianolaface2009 10 місяців тому +1

    Format stupendo e super interessante!! Produzione top come sempre, tantissima roba!!

  • @g.r9918
    @g.r9918 10 місяців тому

    Fantastico!! Grande Maurii, fai altri video così 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @Alessioz98
    @Alessioz98 10 місяців тому +2

    12:07 ultimamente non è raro trovare videogiochi doppiati bene? no, ultimamente è raro persino trovare videogiochi doppiati

  • @AnimaincamminonelDharma
    @AnimaincamminonelDharma 10 місяців тому +4

    La prima l' ho cannata abbestia 😂😂😂. Comunque bravissimo lo stesso 🤩

  • @rosariotirotta7976
    @rosariotirotta7976 10 місяців тому +4

    Maurizio fa capire anche la difficoltà del suo lavoro

  • @marcosanti1877
    @marcosanti1877 10 місяців тому +2

    Ridoppiare con le onde sonore come nei videogiochi... mi ricorda qualcosa: "Beh, fine del viaggio!" 🤣

  • @Mastice81
    @Mastice81 10 місяців тому +33

    La prima traccia era talmente semplice da riconoscere, che era quasi barare... Anche la colonna sonora con "Into the West" era uno spoilerone gigante!!!

    • @dreamerofgame555
      @dreamerofgame555 10 місяців тому +2

      Dannazione...che brividi quella scena🥺

    • @Mastice81
      @Mastice81 10 місяців тому +2

      @@dreamerofgame555 "And all will turn to silver glass. A light on the water, gray ships pass into the West..."

  • @andrea2747
    @andrea2747 10 місяців тому

    Un esempio : il gioco di suicide squad recentemente uscito ha il doppiaggio di Harley Queen e di boomerang ( non ricordo i nomi dei doppiatori spero che qualcuno mi corregga) a parer mio pazzesco, bellissimo e coinvolgente e grazie anche a video come questi Mauri che amo il doppiaggio italiano e a me fa incazzare sapere che va di moda, specie nei ragazzini , giocare in lingua originale dicendo che " è migliore" quando in realtà sono cazzate

  • @nico9191
    @nico9191 10 місяців тому +1

    bomba mauri adoro sempre di più i tuoi video sei er mejio ❤❤

  • @giorgiogiordano8357
    @giorgiogiordano8357 10 місяців тому

    Meraviglioso. Contenuto tecnico e simpatico. Ancora please.❤

  • @francescaspirito9468
    @francescaspirito9468 10 місяців тому +2

    Mamma se non capisco nulla di doppiaggio, a me sembri sempre bravissimo 😅

  • @LoZioGuido
    @LoZioGuido 10 місяців тому +1

    Ciao mauro, in primis bravi tutti, volevo chiedere se fosse possibile o se magari ci avete gia pensato, di portare video del.tipo dove ci spieghi o comunque dai un tuo pensiero su come hanno doppiato delle deterimante scene, esempio per i dialoghi dove i personaggi corrono, corrono veramente? Oppure nei dialoghi dove si prendono a cazzotti mentre parlano? Una specie di video dove ci racconti qualche tecnicismo sul doppiaggio, grazie

  • @rossanalalario4989
    @rossanalalario4989 10 місяців тому

    Io al primo: "non è male"
    Maurizio: "fa cagarissimo"

  • @sofiaminardi6062
    @sofiaminardi6062 10 місяців тому +2

    Io ho riconosciuto solo ralph spacca tutto, ma ero indecisa su forest gump. Comunque menomale che, normalmente, sei un miliardo di volte meglio di così😂

  • @AndreaLitvaden
    @AndreaLitvaden 10 місяців тому +8

    a 2:28 dovrebbe essere "al di là", non "aldilà". Scusate sono un cagacazzi, lo so. Però a parte questo, il video è stato molto interessante e figo.

  • @DoctorGringo8
    @DoctorGringo8 10 місяців тому

    Mi sono divertito a riconoscere il film dalla voce originale. Comunque è un ottimo esercizio

  • @lokiodinson6773
    @lokiodinson6773 10 місяців тому +1

    Ho riconosciuto la scena di Gandalf, quella di Ash nell'armata delle Tenebre (vorrei vedere dicevano il suo nome) e quella di Forest Gump.
    Invece pur avendo visto il film un paio di volte, non ho riconosciuto Ralf Spaccatutto.

  • @Debunis
    @Debunis 10 місяців тому +1

    Impossibile non riconoscere evil dead, bruce Campbell 😍

  • @Zer0_2618
    @Zer0_2618 10 місяців тому

    ti prego fanne altri, è troppo divertente

  • @zarky1464
    @zarky1464 10 місяців тому +2

    Dalla copertina pensavo fossi Dargen D'Amico

  • @NathanMilanista
    @NathanMilanista 10 місяців тому +3

    Doppiare non è mai facile, lo so, ci vuole tantissima passione. E si vede che Maurizio ne ha tanta se oltre al lavoro normale, fa Doppiaggi anche sul canale, in un contesto meno serio e professionale, che non sarebbe tenuto, e solo per far conoscere questo bellissimo mondo a tutti noi che ignoriamo (dovevo scrivere ignoranti ma si capiace che è meglio non usare il termine tecnico). Come sempre Grande mauri

  • @marco4950
    @marco4950 10 місяців тому +2

    quale programma hai usato?

  • @chiarabastet9032
    @chiarabastet9032 10 місяців тому +1

    Il doppiaggio del gioco “la casa della follia” è piuttosto buono, if you know what I mean 😉

  • @skydive73
    @skydive73 10 місяців тому

    Vorrei il confronto delle stesse clip doppiate con il video… Sarebbe molto interessante

  • @lucaandreoli5566
    @lucaandreoli5566 10 місяців тому

    Quando ho sentito la seconda sono scoppiato a piangere e ho realizzato quanto cavolo mi sono fatto vecchio.

  • @panda_e_monium
    @panda_e_monium 10 місяців тому

    Sarebbe stato bello anche se tu non avessi sentito la traccia audio originale ma solo un'indicazione scritta sulle emozioni, che se ho ben capito, è come doppiate i videogiochi

  • @eliaildruido
    @eliaildruido 10 місяців тому

    Noooooo Gandalf noooooo 😂😂😂

  • @marstrux7201
    @marstrux7201 10 місяців тому

    La prossima volta anche gli anime e i cartoon!

  • @pva.w.l
    @pva.w.l 10 місяців тому

    Per fortuna per i giochi di un certo calibro il doppiaggio è fatto a regola d'arte (vedi zelda)

  • @Ratatouille4820
    @Ratatouille4820 10 місяців тому

    Ho appena scoperto che doppi Garfield nel suo nuovo film

  • @Theshopkeperonacliffwhitsomeme
    @Theshopkeperonacliffwhitsomeme 10 місяців тому

    caro merluzzo da poco ho inziato a giocare a rainbow six sige e una dei pirmi opreatori che ho comrpato e Jager e appena l'ho preso ho sentito la sua voce ed e molto simile alla tua percaso l'hai dopppiato tu in italiano?

  • @Jkemule
    @Jkemule 10 місяців тому

    Io non ne capisco un cazzo e ok, però a me il doppiaggio della prima clip mi ha fatto pensare "me cojioni...bellissimo 😨 ci ho creduto tantissimo"

  • @THEMEDIEVALHOLLOW
    @THEMEDIEVALHOLLOW 10 місяців тому +1

    Ma che bravoooo 😍

  • @lucanocchi2218
    @lucanocchi2218 10 місяців тому

    Maurizio invitai la doppiatrice Emanuela Ionica?

  • @matteosantori21
    @matteosantori21 10 місяців тому

    Peccato non vedere la differenza di doppiaggio senza vedere e poi dopo averlo visto 😅

  • @NICOLA_LAURITO
    @NICOLA_LAURITO 10 місяців тому

    ..Era ancora il Grande Musy a doppiare Gandalf in quel film? 🤔

  • @IIARROWS
    @IIARROWS 10 місяців тому

    La quarta clip non è una voce pensiero, è una narrazione.

  • @AngeloAitoro
    @AngeloAitoro 10 місяців тому

    Gandalf mitico, lo riconoscerei fra mille 🤩 keep going Merluzz!

  • @Devin_Show
    @Devin_Show 10 місяців тому

    Madonna per quanto sei bravo rendi tutto presentabile

  • @chiarab.5120
    @chiarab.5120 10 місяців тому

    Ma come non hai riconosciuto Gandalf!!!!

  • @MAX-np3st
    @MAX-np3st 10 місяців тому

    Clip 3 sembra zamasu corruped

  • @uname88
    @uname88 10 місяців тому

    brav tonnarell... o era nu merluzz?

  • @morganroversi3648
    @morganroversi3648 10 місяців тому +1

    Non io che riconosco il signore degli anelli anche in lingua originale senza video e con audio tagliuzzato perchè ho un cervello strano 🙃

  • @danielevertone5600
    @danielevertone5600 10 місяців тому

    La prima con la voce di Gianni Musi è un po' pretenziosa, mi spiace che tu non l'abbia riconosciuta, l'avresti sicuramente riadattata in un'altra maniera in quel caso.
    Un saluto a Carlo!

  • @ascolo1234
    @ascolo1234 10 місяців тому

    domanda, che software state usando qui? e invece se si puo dire, cosa usate in sala per sync e montaggio in generale? Vorrei scaricarlo per provare a casa divertendomi

  • @filippogalli7833
    @filippogalli7833 10 місяців тому +2

    Lavastoviglie

  • @Prod-Flores.
    @Prod-Flores. 10 місяців тому

    Ciao Maurizio dove si trovano le scene “mute” da poter doppiare?

  • @christiancioffi1660
    @christiancioffi1660 10 місяців тому

    MAURIZIO CHE FA QUESTI VIDEO SU QUESTE CLIP DEL DOPPIAGGIO TI ADORO MAURI ❤️❤️❤️

  • @TheTrulyDunedain
    @TheTrulyDunedain 26 днів тому

    Veramente interessante

  • @francopiervenanzi9228
    @francopiervenanzi9228 10 місяців тому

    Che forte!

  • @tnxstaff
    @tnxstaff 10 місяців тому

    E te la sei comunque cavata meglio di molti altri, grande codfish!

  • @yegornapadystyy8397
    @yegornapadystyy8397 10 місяців тому +1

    una domanda, ma perche non si puo aspettare che il gioco sia finito e completo e solo dopo doppiarlo tranquillamente vedendo le scene? non sarebbe molto piu bello e piu semplice per i doppiatori?
    come per esempio ci sono alcuni studi di doppiatori del est europa che fanno doppiaggio professionale/amatoriale sui giochi usciti qualche anno fa e potendoli giocare e vedere sanno meglio il contesto da doppiare.

  • @MartinaValla
    @MartinaValla 10 місяців тому

    Aaah no vabbè l'armata delle tenebre l'ho beccata subito!

  • @bertuzz
    @bertuzz 10 місяців тому

    A proposito di Pannofino… una bella scuola di voce con lui?😂 se si potesse

  • @kekkvs57
    @kekkvs57 10 місяців тому +2

    Impero indiano del califfo di rishad

  • @Don_Zzzz
    @Don_Zzzz 10 місяців тому

    "One Piece" Maurizio ti scrivo in questo video perché almeno lo leggi. Io ho un grandissimo dubbio che se un uomo-pesce mangia un frutto del diavolo, si butta in acqua ma può nuotare?? respirare??

  • @zemag2651
    @zemag2651 10 місяців тому +1

    È per questo motivo Red Dead Redemption non è doppiato e non vogliono farlo doppiare

  • @marcoscalese1272
    @marcoscalese1272 10 місяців тому +1

    Ma perché nei videogiochi ti complicano la vita ?

    • @adubsss
      @adubsss 10 місяців тому

      Perché vengono prima doppiati e poi programmati

  • @lorenzo38920
    @lorenzo38920 7 місяців тому

    Sì non funziona proprio in effetti.

  • @GabrielAverga-dx4ib
    @GabrielAverga-dx4ib 10 місяців тому

    8 ore fa

  • @tunch90
    @tunch90 10 місяців тому

    "AaAaAh!" Gandalf (oppure silente)

  • @MirkoBovoTravel86
    @MirkoBovoTravel86 10 місяців тому

    Grande😂

  • @lorenzofossati88
    @lorenzofossati88 10 місяців тому

    Bruce Campbell idolo!

  • @garlicgoat259
    @garlicgoat259 10 місяців тому

    Io non capisco quindi, perchè all'estero non viene fornita anche la cutscene del videogioco, così un doppiatore può trovare già più facile il tutto, visto che può vedere anche il contesto e il linguaggio del corpo di un personaggio?

  • @appesiaunphylum
    @appesiaunphylum 10 місяців тому

    Mancano le brutte intenzioni e la maleducazione

  • @RobDraw
    @RobDraw 10 місяців тому

    Alla prima ho capito all’istante si trattasse di Ian McAllen In Gandalf nel Ritorno del Re

  • @blaze_radamante90
    @blaze_radamante90 10 місяців тому

    Cosi alla cieca non si puo e davvero complicato, guardi il personaggio e non senti nulla in senso di emozione e vago🫤... le parole ok si le ascolti ma non ti dà emozione... si deve ascoltare la caratterizzazione vocale del momento e sopratutto esprimi la corda sonora sul momento come anche l'espressione faciale.
    Ora capisco perchè i giochi della ps1 e 2 e anche 3 alcuni, tradotti in lingua italiana facevano cagare un incubo surreale😂😂😂.

  • @soloio6942
    @soloio6942 10 місяців тому

    Omaggio a Gianni Musy, top!!