Die Reize der Schweiz | Teil 1 - Schweizerdeutsch vs. Hochdeutsch

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 58

  • @JanLeni
    @JanLeni  Рік тому

    Herzlichen Dank an euch für eure Kommentare! Schreibt ruhig noch mehr Kommentare, welche ich dann im 3. Teil versuche zu sprechen.

  • @waltermuller1714
    @waltermuller1714 Рік тому +4

    Als Schwabe, ob Baden-Württemberger oder wie ich Bayer, sind einem die meisten Begriffe nicht fremd. Was mich aber wirklich seinerzeit sehr überrascht hat, ist die glatt umgekehrte Bedeutung von "angefressen"; im Deutschen eindeutig negativ, im Schweizerdeutschen aber positiv gemeint.

  • @peterhostettler-vf5qg
    @peterhostettler-vf5qg Рік тому +1

    Da gibts ziemlich viel Verwirrung: Die Dialekte der Deutschschweiz basieren auf dem Alemannischen (wie die schwäbischen oder allgäuer Dialekte). Diese Sprache wurde frühr im oberdeutschen Raum (inkl. Oberelsass) verwendet, so z.B. in den Schriften Zwinglis oder der Schweizer Tagsatzung. In den Gebirgsregionen von Bern und Oberwallis werden höchstalemannische Dialekte gesprochen, die oft auf einem älteren Sprachniveau basieren.
    Der Reichtum der Schweizerdeutschen Dialekte ist im Schwrizerischen Idiotikon abgebildet.
    Viel Spass!

  • @ted3186
    @ted3186 23 дні тому +1

    Zur information in der Schweiz spricht man den Alemannischen Dialekt jedoch gibt's wie sie sagen Unterschiede von Ort zu Ort, das erklärt sich weil im Alemannischen sehr viele Mundarten gesprochen werden jedoch ist es immer der Alemanische Dialekt.

  • @claudiaf.2236
    @claudiaf.2236 Рік тому +6

    Grüezi und Grüessech ist Sie-Form: es heisst: ich grüsse Sie. Grüessech zäme heisst:Ich grüsse Euch zusammen. Weil Grüessech ein stehender Begriff ist, wechselt man nicht vom Sie auf Euch.

    • @slip100
      @slip100 Рік тому

      Ich lebe in Kanton Bern und ich höre öfter Grüsse Euch. Mir kommt es an überfreundlichkeit, Plural 2 Form benutzen

    • @claudiaf.2236
      @claudiaf.2236 Рік тому +1

      @@slip100 Das ist nicht Überfreundlichkeit. Im Berndeutschen sagt man das einfach. Die Höflichkeitsform wird eben anders gebildet. Man sagt nicht: Haben Sie…? Sondern Heit Ihr…? Darum sagt man auch GrüessEuch und nicht GrüezSie.

    • @isak6928
      @isak6928 2 місяці тому

      Beim "Grüessech" (i grüesse öich = Ich grüsse euch) geht es nicht um den Plural, sondern es handelt sich hier um die singulare Höflichkeitsform, die auch für EINE Person verwendet wird. Grund dafür ist, dass das westliche Schweizerdeutsch (wie bei uns in Bern) an die französische Sprache grenzt, und die Höflichkeitsform von dort übernommen hat = "je VOUS salue", also 2. Person Mehrzahl.Zudem war Französisch die Sprache der Diplomatie und beim Adel (Patrizier) sehr beliebt. Wer etwas von sich hielt, mischte französisch in seine Sprache rein. Es ist also nicht eine Überfreundlichkeit, wenn jemand "Grüessech" sagt, sondern historisch und geographisch bedingt. 😊

  • @ted3186
    @ted3186 23 дні тому +1

    Es wäre ganz einfach das Schweizer-Deutsch als eigene Sprache zu etablieren in dem eine Schriftsprache festgelegt würde. Genau das haben ja die Niederlande und Luxemburg auch gemacht haben.

    • @JanLeni
      @JanLeni  23 дні тому +1

      Wenn ich an einer Abstimmung darüber teilnehmen dürfte, würde ich jedenfalls dafür stimmen. 🙂LG

  • @hanspeterwaldmann9917
    @hanspeterwaldmann9917 Рік тому +2

    Auffalend ist in den Schweizer Dialekten, das K wird zum Ch und das ä, kommt viel vor. Der Schweizer Dichter Rudolf von Dawell, hat einige Bücher in Berndeutsch geschrieben und dabei noch viel vom Alemannischen eingeflossen ist. Hierbei ist das Buch zu erwähnen, Ring i der Chötti, mit dem berühmten Satz:( So lang no ä Adärä i üs schlat, git käinä na.)

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому

      Das gilt für die hochalemannischen Dialekte. Baseldytsch, als niederalemannischer, Dialeggt, oder elsäsch oder Badener Dialekte sind oft ohne Umlaut. z. B. „ Ich höre“ ist in hochalemannisch y ghööre, aber in baseldytsch „ Y heer“.

    • @jurgschupbach3059
      @jurgschupbach3059 Рік тому

      Yoo der Waudmaa u dr Tavel hei beidi dr Gring vo dä Bärner abghouä becho

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому

      @@jurgschupbach3059 Oh, wie buuchet mir dr Glutz! :-) Ja, ich weiss ist phantasieberndeutsch. ( Hohler). Tönt trotzdem gut. :-)

  • @messiandronaldofootballski384
    @messiandronaldofootballski384 Рік тому +1

    Please set a subtitles during your speech

  • @outlaw2846
    @outlaw2846 Рік тому +3

    Mol, tiptop, embri und embrüf! Hesch jetz uhüeru härzig gseit. Grües üsum Wallis

  • @solarhero147
    @solarhero147 Рік тому

    Im Bernbiet heissen Brüste "Bübbi"i und BH heisst "Bübbigrätte" ! Meine Mutter aus dem Elsass sagte früher zum Kartoffelstampfer mit dem man Kartoffelstock macht: "Pflüddästeessel"

    • @Delibro
      @Delibro Рік тому

      lol, auf Schwäbisch heißt Grädde Korb ... passt ja :D

  • @reku2261
    @reku2261 Рік тому +3

    Mega toll, dass en Dütsche Schwiizerdütsch lerne möcht. Das isch eher sälte. In Basel wirds Grüezi übrigens zum Griezi. s'Grüessich zämme seit me eher weniger. Viellicht händ sie eher Grüessich mitenand gseit? Ich bin mit emene Dütsche liiert. Das het scho lustigi Missverständnis geh. Zum Biespiel wo er gfrogt het, öb ich "Eis" habe und ich ihm gfrohreni Iswürfel brocht han statt Glace. 😂

    • @JanLeni
      @JanLeni  Рік тому

      Danke für deinen Kommentar. Habe ich versucht im 2. Teil mal nachzusprechen. Gar nicht so einfach :-)

  • @Tester-zo4eh
    @Tester-zo4eh Рік тому +1

    das mit dem laufen springen ist im Schwäbischen genauso

    • @Delibro
      @Delibro Рік тому

      Das stimmt, "laufen" ist auch unter weniger schwäbisch sprechenden ziemlich verbreitet mit der Bedeutung "gehen". "Springen" wird eher nur unter stärker schwäbisch schwätzenden als "schnell gehen" oder "sich beeilen" verstanden, sonst eher wie im Hochdeutsch als "hüpfen".

  • @georgzacher7447
    @georgzacher7447 Рік тому +1

    wow wie cool

  • @hanspeterwaldmann9917
    @hanspeterwaldmann9917 Рік тому +1

    Die Schweiz spricht viele Dialekte, das kann sich schon nach kurzer Distanz. Schweizerdeutsch ist ein Überbleibsel Sprache der Alemann vom Gebiet Deutschsprachische Schweiz und den Schwaben von Deutschland.In den Latino Sprachen, wie Portugues und Spanisch wurden die Deusche als Almannisch, Alemão,übernommen, wobei es es aber Germanisch sein müsste.Aber niemand mächte das ändern,auch die Lingistik nicht. Es gibt nur ein Schweizer Dialekt, der Englische einwirkung hat. Das ist Berndeutsch, das sich vom Mattenenglisch eingebürgert hat. Typisch ist das Ja. vereänder sich vom Yes zu Ju, ausgesprochen Juw. oder geschrieben Giel= Knabe, am ende eines Wortes mit einem Selbstlaut,e,a und dem Mittlaut L, es ausgesprochen als Giuw

    • @Tardis...
      @Tardis... Рік тому

      Naja, als "Allemanne" ist das mit dem Schwobe so eine Sache :-). Schwäbisch zählt heute zu den Allemanischen Sprachen aber die Allemanen zu dem Sueben/Schwäbischen Volksstamm. Ist eigentlich nicht ganz korrekt (früher war es getrennt), ist aber heute so. Egal... Klugmeier-Modus aus.

    • @maxbanziger
      @maxbanziger Рік тому +1

      Mattenenglisch hat gar nichts mit englisch zu tun.

  • @danigeschwindelt1795
    @danigeschwindelt1795 Рік тому +1

    I fingä öich zwöi jo ganz härzig.
    Ds Wort goni isch zsämegsetzt us
    go und i. Vorauem im Bärndütsch chame oft nid zwöi Vokal näbänang stoh lo, drum chunnt hie äs Bindigs n däzwüschä, drum heisst's go-n-i
    De Klassiker Bispüusatz derzue isch:
    Stöu de Hafe-n--afe-n-uefe-n-Ofe-n-ufe.
    Zum go ichoufe säge--n-i de mängisch sogar:
    I go go ichoufe
    Das erste go entspricht dem Englischen I am going to und drückt die nahe Zukunft aus.
    Und wie dr scho richtig erklärt heit
    heisst's go ichoufe oder go poschte oder mängisch ou no I go go kömmerlä oder I go go Kommissione mache.
    Wie das poschte nichts mit der Post zu tun hat, hat also Kommissione nicht unbedingt etwas mit einer Kommission zu tun. Das kann tatsächlich auch vom Kontext abhängen, was hier gemeint ist.
    I bi zwar gebürtig usäm Bärnbiet, Region Oberaargau, ha aber ou Kontakt zum Wallis. I würd ener "Portä" sägä und Port isch tatsächläch ener der Wy.
    Wie äs paar Walliserusdrück, isch das Wort usäm französischä "la porte" entlehnt, do isch's Schluss e tarsächlich de stumm.

  • @thorstenjaspert9394
    @thorstenjaspert9394 Рік тому

    Bei Vielen süddeutschen Dialektsprechern hat man das Gefühl, dass Hochdeutsch die erste Fremdsprache ist. Viel leicht haben sie deshalb die bessere Orthographie.

  • @karlzurrer4858
    @karlzurrer4858 Рік тому +1

    wir haben einen Ausländeranteil von 30% ....by the way!

    • @JanLeni
      @JanLeni  Рік тому

      Hallo Karl, danke für deinen Kommentar.

    • @jeanpierrecarabas5508
      @jeanpierrecarabas5508 9 місяців тому

      Offiziell Ausländeranteil ca. 22% ...
      ABER .... da sind alle Ausländer MIT CH-Pass .... N I C H T einberechnet
      daher geschätzter Total : Migrationsgrund-Anteil => mind. 35%
      (2 & 3 Generation miteinbezogen)
      also der 3 Gen.-Italiano-Typ mit Italienflagge am Autoheck

  • @hanspeterwaldmann9917
    @hanspeterwaldmann9917 Рік тому

    Die Schweizer Sprache, hat wohl eine Schrift, die aber nach Dialekt, geschrieben wie gesprochen wird. Es gibt auch Bücher die auf Schweizerdeutsch gechrieben sind. Die Schweizerdeutschen Dialekte heute, ist, abgeändert von der Allemanischen Sprache von denen es in der Schweiz einige Theater geschrieben und aufgeführt wurden. ein Beispiel. Chunsch du mi Morn bi mir verbie. auf Deutsch.. Kommst du Morgen bei mir. Ich ha di gärn, ich habe dich Lieb

  • @haku-enterprise9505
    @haku-enterprise9505 Рік тому

    s Milchchäntli stoht uf äm Chuchichäschtli näbet äm Chäschüechli und dä Chnobliwuerscht

  • @karstenwyczisk1418
    @karstenwyczisk1418 Рік тому

    Lieber Udo 3811 selbstverständlich gehört das Alemannische zur germanischen Sprachfamilie. Noch ein Tipp für Dich: Wenn Du zukünftig Menschen schriftlich und respektlos beurteilst, solltest Du erst einmal selber deutsch schreiben lernen. Alles Gute!

  • @heidimaurer2103
    @heidimaurer2103 Рік тому

    In Basel sagt man Sali zämme!!!!

  • @avgdeagling
    @avgdeagling Рік тому

    VS.. Vorsicht Säufer XD

  • @verenaelisabethhockenjos242

    Dr Unterschied hört me jo scho in Basel , goht über nach Deutschland rede die in Lörach scho allemanisch total es anders Dialekte wie au im Baselland Carondelet sich , Dialekt vo Dorf zu Dorf

    • @Tardis...
      @Tardis... Рік тому

      Wenn ich mich recht erinnere hat der Baslerdeutsch und das Allemannisch in D/Lörrach etc. den gleichen allemanischen Sprachstamm. Der Rest der Schweizerdeutschen "Dialekte" einen anderen Zweig (Hoch/Höchst/Niederallemanisch - weiss gerade nicht mehr wer was redet :-)). In D/Lörrach redet man soz. den alten alemannischen Dialekt aka "Alt-Baslerisch". Aber stimmt: Wenn ich bei mir 20km weiter fahre klingt es völlig anders.

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому +2

      @@Tardis... Baseldytsch und d Badenser und elsässisch sinn Niiderallemanisch. Dr Räscht hochallemannisch. Dorum dr Unterschiid im „ch“, ä, ö, ü. Züritütsch ist in Basel „ Ziiridytsch“

  • @agneskomposch8539
    @agneskomposch8539 2 місяці тому

    Ei deutscher woolte mich belehre steuerrad im auto weil der deutsche sag lenkrad

  • @verenaelisabethhockenjos242
    @verenaelisabethhockenjos242 Рік тому +2

    poschte isch e zūrcher Ausdruck .Ich als Baslerin sage ich gang go iikaufe

    • @Tardis...
      @Tardis... Рік тому +1

      hmmmm... als "Schwob" in Basel würde ich sagen: Poschte wird hier genauso benutzt. Poschte = etwas (bestimmtes) kaufen gehen, ikaufe = allg. einkaufen gehen, oder?

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому +1

      Nai. Klar dien mir das verstooh. Aber „poschte“ saage mir nid. Yykaufe oder neyditsch „shoppe“.😮😮😊

    • @Tardis...
      @Tardis... Рік тому

      @@Baselfreak : haha :-)

    • @tomschaller4756
      @tomschaller4756 Рік тому +2

      In Bern geht man go koemmerle

  • @udo3811
    @udo3811 Рік тому +2

    Oh Gott, ein Ossi und Schweizerdeutsch… bitte erstmal deutsch lernen und ausreden lassen! Und Schweiitzerdeutsch ist ein alemannischer Dialekt, kein germanischer…

    • @colinzumbach8942
      @colinzumbach8942 Рік тому +5

      Weniger verurteilen mehr nachdenken! Hilft dir sicher weiter

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому

      @Max Mustermann Kelten! Keine Germanen! Wie die Badener ünrigens auch. Soviel ich weiss, auch die Bayern.

    • @Baselfreak
      @Baselfreak Рік тому

      @Max Mustermann Stimmt sogar. Weil wir hier sowohl keltische Gräber als auch einen alemannischen Dialekt haben, ist mir das reingerutscht. 1-0 für Dich. 😄