Comme que comme, gaugé, tomber en javelle, dans ma région, ça ne manque pas ! Mais malheureusement, guère sont les gens qui les emploient encore, et ceux qui en usent sont mal vus, pour ce qui retourne de mon coin, c'est dommage... Je ne sais pas pourquoi, mais bien que français, j'ai écouté ta vidéo 😂 bonne continuation ! Ah ça m'a pensé au Hochdeutsch, et Plattdeutsch, je crois que c'est ainsi qu'on appelle l'allemand "correct", "soutenu" et celui plus populaire. Voilà !
L incontournable pain au chocolat versus chocolatine. En suisse, on dit déçu en bien, une gouille ( mare ) une panosse (serpillière ) ou bien ca roille (il pleut)
*Français originel / "francitan" (mots / expressions du Sud empruntés à l'occitan)* personne / dégun (digus) tête / cap bois / bosquet bisou / poutou petit / pitchoun bavarder / tcharrer frais / frisquet châtaigne / castagne ça colle / ça pègue une gaffe / une couffe leu / loup mouche à miel / abeille pain au chocolat / chocolatine maigre / magret mélange / pastis salée / salade sucer / tchuquer tripoter / tchaoupiner se bâfrer / tchapper, bouffer périphérique / rocade tourner, tournant / virer, virage un blaireau / une tache, un tachon des balivernes / des craques plaisanterie / galéjade fêtard / festayre bolet / cèpe belle vue / belvédère bâtisse / bastide une ferme / un mas (une borde) dresser / quiller un soufflet / une bouffe un enfant / un drôle un ado / un gafet un jeune homme / un goujat avoir du mordant / avoir la gnaque la canicule / le cagnas (le cagnard) rapiécer / pédasser un âne / un naze une bosse / une bougne teigneux / tignous une chiure / une cagade tu fais chier ! / fas caga ! une charbonnée / une carbonnade brûler / cramer une égratignure / une estafilade râler / rouméguer un col / un port tasser / catcher qu'importe ! / raï ! fou / fada (fat) gosier / gargamelle mûr, mûre / madur, mature idiot, idiote / pèc, pègue dinde / piote côtelettes / coustélous le haricot / le mangetout, la moungette chiffon / peille pomme-de-pin / pigne ivre / pinté remue ! / boulègue ! Bon Dieu ! / Boudu ! noir / nègre lunettes / cluques rien du tout, pas grand chose / que tchi, que dalle une grotte / une tute zizi, biloute / kiki, quiquette Qu'est-ce ? (c'est quoi ?) / quésaco ? (qu'es aquò ?) Qu'est-ce qu'il y a ? / Qué ya ? pêcher / pesquer les brebis / les ouailles gazon / pelouse épater / espanter un coup / un patac beugler / bramer peuplier / piboul chênaie (dégradée) / garrigue saoul (rassasié) / sadoul (coufle) Salut ! / Adieu ! ... "Ours" et "amour" sont aussi deux mots occitans passés dans le français au Moyen Âge avant même que l'Occitanie ne soit annexée par la France.
@Hugo Labatut Bonjour Hugo ! Ce sont des mots qui effectivement sont passé dans le langage courant parfois dans la France entière qui, pourtant, viennent de l'occitan. Pour prendre deux cas extrêmes : "loup" et "abeille" ! en vieux français, c'était "leu" (resté dans l'expression "à la queue leu-leu) et "mouche-à-miel. Vraiment ce sont deux mots occitans qui, dans l'usage, ont supplanté le mot français originel.
@Hugo Labatut Pour "ça pègue" (ça colle) et "pègue" (la folle), ça se prononce pareil mais c'est une coïncidence. "La pègue" (la folle) est le féminin du "pèc" (le fou, l'idiot), et "la pègue" (la colle) c'est "la poix" en fait, matière collante employée en guise de colle autrefois...
@Hugo Labatut Oui, "castagne" dans le sens "châtaigne" = coup de poing, pour bagarre, comme dans la chanson de Nougaro "ici même les mémés aiment la castagne (=la bagarre)". Je suis quand même étonné qu'autant d'occitanismes soient employés jusqu'à Angers !!! d'un autre côté, je vous ferais remarquer que vous avez un patronyme occitan... *Ne serait-ce pas plutôt en fait des mots que vous avez entendu dans votre famille* (surtout si pour partie vous avez des origines occitanes) ?
Vivant à Nantes depuis 3 ans maintenant, ça me fait un petit quelque chose au cœur que de relire tout ces mots que je ne peux m'empêcher d'imaginer avec un accent bien pointu 😂❤️
I am from Brazil and I will start my PhD this year. One of my advisors works at Universitè de Lille, so I will visit him in, probably, 2 years or so. I started learning French this monday and your channel is helping me a lot! And it is funny that you actually are from a city near from Lille! Merci beaucoup, Elisa!
C'est important de comprendre que l'idée de "ne pas avoir d'accent" est cent pour cent FAUSSE. Même le français "standard" est un accent. L'accent est tout simplement la manière de parler une langue. Tout le monde en a un.
Sadly English has pretty much completely exterminated French where I’m from, but I took in in high school for a few years and I’ve decided to pick it back up again recently. I’d just like to say your channel is a wonderful resource, and I’m really surprised at how much I can understand you without relying on the subtitles too much. Keep up the good work! Merci beaucoup d’un louisianais
Extrêmement intéressant. En tant que Québécois, je dis que c'est toi qui avais raison pour la poêle. J'avais jamais entendu un(e) Français(e) le dire de cette façon et franchement, c'est de la musique à mes oreilles ☺
Elisa, j'adore votre façon de parler. J'ai peur de parler aux francophones à cause de mon accent, mais même les français ont des accents différents, cela me calme un petit peu. Merci beaucoup de votre contenu ! Je vous souhaite le meilleur !!!
N'ai pas peur. Nous sommes gentils. Si tu as a l'impression que la personne en face de toi ne comprend pas. Tu peux parler lentement. Courage ! Tu vas y arriver.
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
@@jcmoraesjc2619 Merci pour cette analyse documentée et fournie. Cette approche parle d'enrichissement, de mutation et de particularités géographiques ou culturelle qui font évoluer de manière positive une langue. L'Europe s'est nourrie culturellement de l'Afrique, de l'Orient, du Nouveau Monde pour son plus grand bien. Cependant , le culte de la médiocrité qui consiste à retirer le sens des mots, à simplifier à l'extrême l'organisation de la phrase, de la conjugaison et à faire un relativisme clivant sur les niveaux de langage est malheureusement très en vogue en France, poussé par une culture woke, décolonniale ou SJW. Cette culture aurait pour objectif d'identifier l'excellence à une minorité oppressante et de favoriser la pauvreté du langage, standard de leur auditoire : beau programme pour les néo-européens. La médiocrité est donc de mise ce qui nous rapproche de plus en plus de '1984' et de la 'nov'langue' ramenant l'humain à l'état d'animal. Cela évite de réfléchir.
"L'accent du sud", c'est l'accent occitan : la France a conquis et ensuite annexé les principautés occitanes entre le 13e (Auvergne, Languedoc) et le 19e siècle (Nice), puis la IIIe République a imposé aux Occitans à partir de la fin du 19e siècle le patois de Paris (le français). L'accent "du Midi" est une séquelle de la diglossie, du passage progressif de l'occitan au français dans le Midi. Aujourd'hui, cette transition est presque achevée, les habitants d'Occitanie sont quasiment tous assimilés et parlent désormais le français avec l'accent "standard" (de la télé parisienne).
A Catalunya hi ha era Val d'Aran, un territori Occità on es reconeix la oficialitat de la llengua occitana. Inclús a qualsevol lloc de Catalunya tens dret de parlar amb l'administració en occità. Jo a vegades he escoltat gent parlant occità i l'entenc molt! Està clar que el Català és una variació dialectal en el temps de l'Occità. Com a curiositat, abans el Català es deia Llemosí (llengua pròpia de Lemòtges)
Je suis de Lyon, et mon pote qui a grandi en Aveyron, ne connaissait pas les mots "radée" (forte pluie), "arpion" (orteil), "cafi" (plein de) par exemple. De mon côté, j'ai appris le verbe roumeguer (râler), une poche (un sac plastique), une foire (la vogue), une amende (un PV) une prune etc...
Ma mére est de Roubaix :-D mais depuis de 50 ans elle est en Italie avec tous. Mes grand parent meme etait a Roubaix chez longtemp. Tu as une belle voix, j'aime beaucoup.
*Français originel* : Personne, bisou, petit, bavarder, frais, châtaigne, ça colle, une gaffe, mouche à miel, pain au chocolat, maigre, un mélange, la salée, un blaireau... *Mots / expressions issues de l'Occitan* : Dégun, poutou, pitchoun, tcharrer, frisquet, castagne, ça pègue, une couffe, abeille, chocolatine, magret, un pastis, la salade, une tache...
Interesting! The "degun" region clearly extends beyond the Alps, because it has the same meaning in my father's native dialect too (he's from southwest of Piedmont, at the outskirts of the Occitan area).
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
Je suis Canadien (pas Québécois). Quand j'allais au la Sud du France c'était tellement plus facile pour moi de connais qu'est ce que quelqu'un dit avec l'accent. Quand j'étais dans Paris/la Nord ça prend moi beaucoup plus de temps de connais qu'est-ce quelqu'un m'a dit 😂😊
J’espère que je suis permis à vous demander, êtes-vous acadien? Parce que je suis Cajun de la Louisiane et je me demande si je pourrais comprendre mieux les gens du Sud ou du nord de la France
Bjr, waw j ai bcp kiffé ta.chaine, dès.le 1er coup, juste amazing. Je te suis de l 'Algérie. Ta prononciation est bleuffante pour ceux qui voudraient ameliorer leur frç. Mrc bcp!!!
À Roubaix une poêle se dit"in' paillelle", une chaise se dit"in' caillelle", un gâteau se dit"in' couque", une crêpe se dit"in'couque-bake",une table se dit"in' taffe",un pantalon se dit"in' marronne" ,tomber se dit "tchère", aller chercher se dit"aller tcheur", un voisin se dit"in vigin", un chat se dit"in cat", un chien"in kien", un enfant"in' afont"une brosse"in' brouch'", les WC"les commodités, un jardin"un gardin", une femme,"in' fémme"ou"in' glenn' ", rouspéter se dit"bertonner"un casse-pieds, c'est"in soyeux"(prononcer"so-yeux"), se cacher, c'est "se mucher", une 🏠 maison,"in' majon", le grenier,"eul guérni"la cave,"eul cafe",du café,"du jus"ou"du jus de chaussette", du sucre," du chuque", des sucreries,"des chucardes", des bonbons,"des babelutes";"à quoi penses-tu ?"se dit"quoqu' te busy!", S'affoler, c'est"être en fouffelle". etc,etc.
Merci beaucoup pour parler lentement et très claire. J'aime beaucoup "étudier" un peu les accents des différentes langues que je parle. C'est très intéressant et un reflet de la mentalité locale.
Félicitation pour votre chaîne. Très fort! J'habite en France depuis 2015 et depuis j'essaie d'améliorer mon français et je n'avais pas vraiment trouvé des youtubers qui me faisaient vraiment m'accrocher à leurs chaînes de "cours de français" et voilà j'y suis ! Merci beaucoup. courage et à la prochaine vidéo !
Je trouve que c'est très intéressant de garder l'accent de sa propre région. C'est caractéristique. Je suis d'origine de Chine de la ville de Shanghai, à l'époque même dans la ville, on a des accents différents entre les différents arrondissements, quand on sort de la ville après 20km, on comprend plus rien ce que les gens disent en leur dialectes. Maintenant à cause de média, les jeunes parlent tous de la même langue, mais c'est vraiment triste, car on perd les dialectes, les accents et l'histoire.
Une vidéo intéressante :). J'ai eu pas mal de retour "glottophobe" quand je commençais à faire des livres audio sur ma chaîne par rapport à mon accent du sud. J'ai finalement travaillé dessus pour en garder la couleur mais calmer un peu les "in" (entre autre) pour me professionnaliser car c'est malheureusement une obligation. J'admets cependant que ça m'a choqué les premières fois vu la virulence de certains retours. Merci pour ce moment sympathique Elisa, je te souhaite une agréable journée et une bonne continuation.
@@FrenchmorningswithElisa Si jamais tu as l'envie et le temps je serais curieux d'avoir ton avis sur mon accent dans mes productions les plus récentes :). Dans tous les cas je te souhaite une agréable journée.
Je suis d’accord que les médias ont standardisés les langues. Aux États-Unis, les accents régionaux étaient bien plus prononcés dans les années 1950 et 1960 qu’aujourd’hui.
T'es bien sympathique Élisa , je viens de découvrir ton blog et ça m'a attiré vraiment l'intérêt car tu partages non seulement des points de grammaire mais aussi la culture et tout en expliquant d'une manière consise , gentil , douce et tout vraiment chouette ! Bravo !! Salutations depuis le Mexique !
Il y a quand même certains indices qui marquent que tu as vécu dans le sud. "Vré" pour "vrai", "acceng" pour "accent" par moments. En Bretagne on n'en a pas vraiment (plus vraiment) sauf si tu vas voir les vieux paysans. Mais on a la manie de raccourcir les fins de mots. "Impeccable" deviendra "impeccab" par exemple.
C'est drôle ! Je suis américaine, maintenant installée à Lille. J'ai appris la prononciation "pwal" pour poêle. Une fois je me suis bien plantée en disant que je voulais cuisiner un truc "à poêle". 😄😄 Si j'avais eu la prononciation du nord, cette gaffe aurait été bien moins embarrassante ! 😆 (Mais moins drôle....)
même en prononçant à poèle je pense que vous auriez eu quelques ricanement car en caricaturant un accent campagnard, "à poil" se transforme en "à pouèle" qui a la même sonorité que poêle :p (ceci dit c'est un ricanement absolument pas méchant, ni moqueur, c'est juste que la sonorité évoque un double sens amusant)
Me encanta escucharte... Mis conocimientos de la lengua francesa son muy limitados, pero a pesar de ello, porque hablas con mucha claridad, consigo comprender mucho de lo que dices sin leer los subtítulos. Es un placer ver tus videos, en especial este de los diferentes acentos. ¡Suerte! no te desanimes...
Great video Elisa ! Il est assez intéressant de connaître les différents accents régionaux de la France. For the first time, I'm actually able to understand someone speaking French ! Thank you❤️
Tu apprend bien le Français continue comme ça ! Ps : On dit chocolatine, n'apprend pas d'autre mot, ils sont tous faux haha xD (Je plaisante fait comme tu veux )
C'est la meilleure chaîne pour apprendre le français... merci Elisa pour le travail que tu fais pour nous. s'abonner et partager c'est la moindre des choses 🙏🙏🙏
this was super helpful! Thank you so much for clearing things up for me. I have been really anxious about speaking to french friends, but this makes me feel so much better
Un jour, j'ai demandé un pochon à un vendeur de RELAIS H à la gare Montparnasse... Votre anecdocte sur la poêle m'a rappellé ce grand moment de solitude. :)
Avoir un accent! J'ai rencontré à Pékin une jeune chinoise qui a appris le français. Je lui demande de parler et lorsqu'elle démarre, j'éclate de rire, ce qui l'a vexée. Elle parlait Français avec l'accent Marseillais! Déjà que le Français est dur à apprendre mais le parler avec l'accent Marseillais, elle a du souffrir durant ses études. Nous nous sommes expliqués (car elle trouvait que je parlais très mal le Français) et sommes devenus amis. Mon épouse (Chinoise) lui a aussi expliqué, en Mandarin, qu'elle avait l'accent de Marseille donc qu'elle aura du mal à Paris (anti marseillais)
J'ai une anecdote plus dramatique: un espagnol prof de français, le plus diplômé de sa ville, fier de son niveau, s'est suicidé après avoir découvert qu'aucun français ne le comprenait: il avait fait toutes ses études à Toulouse ...
"S’emmêler les pinceaux" Ici pinceaux est le mot de l'argot qui signifie "jambes" (ou pieds), pas les outils du peintre... Au sens propre c'est un synonyme de trébucher. au sens figuré ça indique qu'on se mélange les idées, qu'on est confus.
Je me suis rendue compte que les accents peuvent vraiment créer des quiproquos. J'ai un accent lyonnais et quand j'ai déménagé sur Paris pour mes études j'ai rencontré des personnes avec des accents différents du mien. J'ai notamment une amie avec un accent normand et je pense que notre accent est diamétralement opposés. Par exemple notre plus grande différence est le sont "é" et "è" j'ai l'impression qu'en Normandie on a tendance à plus prononcer certains sons "é" alors que moins je fait beaucoup plus la différence. Par exemple il y a pas longtemps on faisait un jeu de devinette et elle m'a dit le mot "aspect" et elle l'a prononcé "aes(pé)" alors que vers chez moi on dit "asp(è)". Sur le moment j'ai vraiment pas compris de quel mot elle parlait. J'ai dû réfléchir avant de comprendre. Dites-moi moi si je me trompe les Normands. Bref, on se bat souvent sur cette nuance qui en soit n'est pas grave mais comme elle est persuadée d'avoir raison et moi je suis aussi persuadée d'avoir raison c'est assez comique. Je pensais vraiment qu'on faisait la différence entre les sons notamment "ait" toujours prononcé comme le son "è" vers chez moi. Je dit "lait" (è) alors qu'elle dit "lait"(é). Il a très peu de mots où on a la même prononciation 😂
Moi j ai un accent pas normal, j accentue le "e" à la fin comme je parleee, un miracleeeee, je me promèneeeeeeee. Ça été remerqué par tous. Et j aimerais savoir à quel régiin appartient mon accent. Je l ai imité je ne sais d'où, et ça s est collé en moi😅. Je cherche à trouver une imbrication de vidéos qui pourraient faire apparaitre les #accents qui existent en France. Pourriez ns en faire une, avec des natifs (une collection d accents).😊😊😊
Très jolie vidéo! Mais je dois faire une petite remarque sur la carte présentée de l'alentour de la France, en Suisse on dit aussi "pwal", le "pwel" c'est plutôt le chauffage au bois. Bonne salutations de Genève 🙂
Au Québec on dit une pwâl pour l’outil de cuisine et un pwâl pour la cuisinière! On met vraiment plus d’emphase sur la fin du mot qu’en Europe, c’est intéressant!
j'ai aussi eu une enfance dans le nord. Anecdote : un jour l'instituteur dessine une poele au tableau et nous demande de quoi il s'agit. L'un des élèves qui venait d'une famille où on ne parlait quasiment que le chti annonce fièrement : ine païelle. Et tous les élèves d'éclater de rire. tout cela pour dire que si aujourdh'ui on dit une po elle dans le Nord, en fait on a prononcé le a il fut un temps. Et cela s'explique avec les origines espagnoles : de même façon que la paella est un plat qui sfait dans un po ale, la prononciation est restée (du moins c'est mon hypothèse.
I'm so happy I've found your channel! It's the first time I'm able to understand this much of spoken french. You speak so clearly, it's just perfect. Also, this piece was fascinating. Please keep them coming. Bravo et merci!
I began my first trip to France in Cannes and ended in Paris. I am from Virginia in the US and noticed that the speech in Cannes was slower and seemed to have a drawl in it just like mine! In Paris neither my ears nor the Parisian ears with whom I spoke could hear fast enough, and it was more difficult to be understood.
Ton anecdote sur la poêle m'a fait sourire. Originaire de la Réunion il y a des mots spécifiques de là bas que j'utilisais en pensant que c'était le mot normal et 2-3 fois j'ai eu le droit à quelques moqueries gentilles car on ne me comprenait pas. Félicitations pour ta chaîne. Tes explications sont pertinentes et compréhensibles
Pierre Bourdieu a très bien expliqué son ressenti, lui, natif du sud-ouest et "monté" à Paris pour poursuivre ses études. Cette disqualification de celle-celui qui n'a pas le "bon" accent, "décent", partagé par le plus grand nombre et qui renvoie immédiatement à la différence, aux origines, à l'extranéité, etc.
cette glottophobie reste en anglais en australie aussi, où je suis en precessus devenir professeur de la langue française, et où aussi je vais enseigner la langue anglaise. Ici en australie c'est très normale à dire 'yous' comme le pluriel du pronom singularier de la 2e personne 'you' (comme tu et vous, sans une association de formalité), MAIS si je le dire 'yous' devant la classe, ce n'est pas considéré professionel à faire ou dire. la probleme reste la glottophobie, bien que le mot marche très bien!!
Yes 'Yous' would definitely be considered a colloquial expression. It Britain it would be considered at best a 'sweet' or 'cute' expression used by a young girl.
Originaire de la banlieue parisienne ça fait maintenant 10 ans que je vis à Aix en Provence (j'y ai déménagé à 20 ans). J'ai plutôt pris les intonations du sud sans qu'on parle vraiment d'accent. Mais pour les parisiens j'ai l'accent du sud, et pour les sudistes j'ai l'accent du nord ^^
C'est moche ça, "Sudiste", vous ne pouvez pas dire "Occitan", comme tout le monde ? ça m'étonnerait que les Anglais appellent les Écossais "des Nordistes" ! c'est quoi le suivant ? un "Ouestiste" pour désigner les Bretons et un Estiste pour les Alsaciens ? Un "Sudiste", c'est un touriste qui va se bronzer le cul sur la côte méditerranéenne. Un Occitan, c'est un habitant "du Sud de la Loire" selon l'expression consacrée.
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu ! Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise ! Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela ! J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite. Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes). La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse. Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages! La partie française du Brésil Écriture similaire - prononciation égale Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française: AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS Arts et décoration Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis. Couleurs Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton. des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette. La gastronomie À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé. Lieux, meubles et objets Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette. Mode et habillement Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas. Transport Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro. Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
L'autre jours, je suis tombé sur un enregistrement d'archive de 1912 un ou parisien était capable de différencier différent accents entre un quartier de paris et un autre.
Mon grand-père me racontait avoir assisté à un repas de noces en Normandie dans le temps. Le repas s'éternisait et il était TRES copieux. Au bout d'un moment un gamin du crû, assis à côté de lui s'est mis à pleurer, apparemment sans raisons. Mon grand-père lui a donc demandé la raison de ses pleurs, le gamin a répondu : " Je pleure parce que je suis content " -- ??? Mon grand-père ne comprenait toujours pas la raison du chagrin, il a donc redemandé : " Mais pourquoi donc pleures-tu si tu es content ? " Le gosse a répondu : " Je suis content ( contenté ) et il y a encore plein de bonnes choses à manger "
You are absolutely charming! I could listen to you speak all day! J'ai appris beaucoup! Merci bien! I am American but grew up near Canada so Canadian French sounds more familiar to me. Mais j'ai etudié en France voilà 25 ans. 🇫🇷🇺🇸
Diction Impeccable. Sinon pour la petite histoire, certains ont un accent "à couper au couteau" on comprend vraiment rien. Ma nièce de 5 ans qui habite du côté de Toulouse a demandé à une dame alsacienne "tu parles anglais ?". C'est mignon... comme elle comprenait rien elle a supposé que c'était une autre langue.
Oh trop chou. Un truc qui aurait pu arriver dans ma famille. J'ai de la famille en Alsace, vers Bordeaux, dans le Gard et puis nous la région parisienne. En terme d'accent dans les réunions de famille ont est servi.
@@aperle9110 sacré bazard pour les réunions 2 ou 3 bises ? Droite ou Gauche ? A Paris à droite j'ai jamais su m'y faire, avec le covid19 moins de problème !
Haha c'est vrai que c'est cher dur de comprendre le vocabulaire des autres régions parfois ! Quand je suis arrivé à Lyon et qu'on m'a appelé "pélo", j'ai pas compris tout de suite. Puis j'ai compris que c'était pas de la zeub tous ces nouveaux mots de vocabulaire, c'est même moins la rouille quand on s'y intéresse !
Mais après il y a plusieurs endroits en France où le R est prononcé de façon très gutural . Notamment au pays basque , je t'invite également a écouté la prononciation des R de Jérôme bourbon, patron de Rivarol (il viens d'Oyonnax, et ses R sont étonnamment durs et gutural. PS: Écoute seulement l'accent, pas le discours, on est pas là pour parler politique ;) )
@@wastelandrummer Ah oui dis donc il se râcle sacrément la gorge ! Beaucoup plus qu'Elisa. Ses "R" me font un peu penser à la "jota" en espagnol, ce qui semble cohérent avec la localisation au pays basque. Je ne suis pas un expert, y a-t-il une distinction phonétique entre le "R" du pays basque et les "R" belges ?
Contrairement à une idée reçue, le français standard n'est pas celui des parisiens. Quand j'y était étudiant j'ai pris l'accent "titi". Celui qui est considéré comme standard est celui de la Touraine.
En fait, "l'accent parisien" a toujours été au moins double: snob et maniéré à la "Marie-Chantal", vulgaire et donnant l'impression de "cracher" les mots à la "Arletty". Traditionnellement, les français sourient aux accents des autres régions, sauf s'il s'agit d'un fort accent parisien: celui-là cela crée plutôt un rejet ...
Attention petite erreur : le Ch'ti et le Picard, en réalité c'est la même chose ! En fait tous les accents sont issus d'anciennes langues qui ont progressivement disparu car à une époque on a cherché à imposer le français standard (aujourd'hui par contre on essaye de sauvegarder ces langues). Donc par exemple l'accent picard vient de la langue picarde. C'est une vraie langue, par exemple sur wikipédia il y a des articles en picard... En ce qui concerne le Ch'ti, c'est un mot apparu lors de la première guerre mondiale, lorsque des français d'un peu partout sont venus combattre sur le front dans le nord de la France. Les locaux qui avaient l'accent picard étaient appelés les Ch'tis par les français venant d'autres régions, tout simplement car on retrouve beaucoup ce genre que consonnance dans le Picard. Et comme dans toute langue il y a des variantes qui peuvent expliquer que par exemple, pour désigner une chaise, on dit une caillèle à un endroit et une caillère à un autre endroit.
@@gaelworld je sais pas, si t'es originaire de Lille oui car, plot twist, t'es pas chti, si non pour informer les gens c'est toujours utile de ne pas identifier Lille aux chti
@@killiancoeugneit2334 La région lilloise fait effectivement partie de l'ancien comté de Flandre, mais on n'y a jamais parlé le flamand (sauf les travailleurs belges du textile venus dans cette région fin du 19 ème siècle). Des dialectes flamands étaient et sont encore parlés (par les vieilles personnes en campagne) entre Dunkerque et Bailleul). Un dialecte picard (similaire au chti) était bien parlé dans la région lilloise dans le passé (probablement encore parlé par quelques-uns, surtout de vieilles personnes). Cordialement.
@@philippe5957 mais c'est bien une région Flamande, d'ailleurs tu es totalement exclusif alors que le Flamand s'étend dans tout le comté de Flandre dont Lille. Or le Picard est aussi parlé dans le NPDC dont Lille. Il y a probablement eut une coexistence car bien que le Picard soit présent le Flamand est la langue officielle régionale de l'époque. Le Picard étant probablement la langue du peuple et le Flamand la langue des institutions. C'est ce genre de coexistence qu'il y avait avant l'unification de la France sous la langue unique au détriment des patois
Est-ce que vous connaissez des expressions ou des mots des régions de France ? 🇫🇷 🥐
est-ce que Napolleon Bonnapart soufert glottophobie à l´école parce que il était corse et parle italien corsique ?
Investir dans le granit = se marier (à une Bretonne).
Comme que comme, gaugé, tomber en javelle, dans ma région, ça ne manque pas ! Mais malheureusement, guère sont les gens qui les emploient encore, et ceux qui en usent sont mal vus, pour ce qui retourne de mon coin, c'est dommage...
Je ne sais pas pourquoi, mais bien que français, j'ai écouté ta vidéo 😂 bonne continuation !
Ah ça m'a pensé au Hochdeutsch, et Plattdeutsch, je crois que c'est ainsi qu'on appelle l'allemand "correct", "soutenu" et celui plus populaire. Voilà !
L incontournable pain au chocolat versus chocolatine. En suisse, on dit déçu en bien, une gouille ( mare ) une panosse (serpillière ) ou bien ca roille (il pleut)
@@avqcdsar9617 ah une gouille, dans le Jura français, on le dit aussi, mais plutôt pour une flaque d'eau
*Français originel / "francitan" (mots / expressions du Sud empruntés à l'occitan)*
personne / dégun (digus)
tête / cap
bois / bosquet
bisou / poutou
petit / pitchoun
bavarder / tcharrer
frais / frisquet
châtaigne / castagne
ça colle / ça pègue
une gaffe / une couffe
leu / loup
mouche à miel / abeille
pain au chocolat / chocolatine
maigre / magret
mélange / pastis
salée / salade
sucer / tchuquer
tripoter / tchaoupiner
se bâfrer / tchapper, bouffer
périphérique / rocade
tourner, tournant / virer, virage
un blaireau / une tache, un tachon
des balivernes / des craques
plaisanterie / galéjade
fêtard / festayre
bolet / cèpe
belle vue / belvédère
bâtisse / bastide
une ferme / un mas (une borde)
dresser / quiller
un soufflet / une bouffe
un enfant / un drôle
un ado / un gafet
un jeune homme / un goujat
avoir du mordant / avoir la gnaque
la canicule / le cagnas (le cagnard)
rapiécer / pédasser
un âne / un naze
une bosse / une bougne
teigneux / tignous
une chiure / une cagade
tu fais chier ! / fas caga !
une charbonnée / une carbonnade
brûler / cramer
une égratignure / une estafilade
râler / rouméguer
un col / un port
tasser / catcher
qu'importe ! / raï !
fou / fada (fat)
gosier / gargamelle
mûr, mûre / madur, mature
idiot, idiote / pèc, pègue
dinde / piote
côtelettes / coustélous
le haricot / le mangetout, la moungette
chiffon / peille
pomme-de-pin / pigne
ivre / pinté
remue ! / boulègue !
Bon Dieu ! / Boudu !
noir / nègre
lunettes / cluques
rien du tout, pas grand chose / que tchi, que dalle
une grotte / une tute
zizi, biloute / kiki, quiquette
Qu'est-ce ? (c'est quoi ?) / quésaco ? (qu'es aquò ?)
Qu'est-ce qu'il y a ? / Qué ya ?
pêcher / pesquer
les brebis / les ouailles
gazon / pelouse
épater / espanter
un coup / un patac
beugler / bramer
peuplier / piboul
chênaie (dégradée) / garrigue
saoul (rassasié) / sadoul (coufle)
Salut ! / Adieu !
...
"Ours" et "amour" sont aussi deux mots occitans passés dans le français au Moyen Âge avant même que l'Occitanie ne soit annexée par la France.
@Hugo Labatut Bonjour Hugo ! Ce sont des mots qui effectivement sont passé dans le langage courant parfois dans la France entière qui, pourtant, viennent de l'occitan. Pour prendre deux cas extrêmes : "loup" et "abeille" ! en vieux français, c'était "leu" (resté dans l'expression "à la queue leu-leu) et "mouche-à-miel. Vraiment ce sont deux mots occitans qui, dans l'usage, ont supplanté le mot français originel.
@Hugo Labatut Pour "ça pègue" (ça colle) et "pègue" (la folle), ça se prononce pareil mais c'est une coïncidence. "La pègue" (la folle) est le féminin du "pèc" (le fou, l'idiot), et "la pègue" (la colle) c'est "la poix" en fait, matière collante employée en guise de colle autrefois...
@Hugo Labatut Oui, "castagne" dans le sens "châtaigne" = coup de poing, pour bagarre, comme dans la chanson de Nougaro "ici même les mémés aiment la castagne (=la bagarre)". Je suis quand même étonné qu'autant d'occitanismes soient employés jusqu'à Angers !!! d'un autre côté, je vous ferais remarquer que vous avez un patronyme occitan... *Ne serait-ce pas plutôt en fait des mots que vous avez entendu dans votre famille* (surtout si pour partie vous avez des origines occitanes) ?
Vivant à Nantes depuis 3 ans maintenant, ça me fait un petit quelque chose au cœur que de relire tout ces mots que je ne peux m'empêcher d'imaginer avec un accent bien pointu 😂❤️
Merci ♡
Merci Elisa. Je suis une étudiante débutante. Cette vidéo m'a beaucoup aidé...
Merci de parler tres clairement! D'un Anglais qui veut enseigner le francais.
Je suis venu ici pour dire la même chose, merci!
I am from Brazil and I will start my PhD this year. One of my advisors works at Universitè de Lille, so I will visit him in, probably, 2 years or so. I started learning French this monday and your channel is helping me a lot! And it is funny that you actually are from a city near from Lille!
Merci beaucoup, Elisa!
C'est important de comprendre que l'idée de "ne pas avoir d'accent" est cent pour cent FAUSSE. Même le français "standard" est un accent. L'accent est tout simplement la manière de parler une langue. Tout le monde en a un.
Exacte. Tout le monde a un accent; c’est inévitable. Il s’agit souvent de prestige, non pas de compréhension ou de niveau d’éducation.
@D Anemon oui, tu as totalement raison, enfin c'est ce qu'on m'a toujours appris
Non il y a le français sans accent celui que les étrangers apprennent et pleins d’autres accents c tout
J’ai pas d’accent, c’est juste tout les autres qui en ont un
Sadly English has pretty much completely exterminated French where I’m from, but I took in in high school for a few years and I’ve decided to pick it back up again recently. I’d just like to say your channel is a wonderful resource, and I’m really surprised at how much I can understand you without relying on the subtitles too much. Keep up the good work! Merci beaucoup d’un louisianais
First French person who speaks in such a way that I can actually understand. Thanks.
same lol
@@MarcelRecasens 😂👍
Extrêmement intéressant. En tant que Québécois, je dis que c'est toi qui avais raison pour la poêle. J'avais jamais entendu un(e) Français(e) le dire de cette façon et franchement, c'est de la musique à mes oreilles ☺
Elisa, j'adore votre façon de parler. J'ai peur de parler aux francophones à cause de mon accent, mais même les français ont des accents différents, cela me calme un petit peu. Merci beaucoup de votre contenu ! Je vous souhaite le meilleur !!!
essaie, recommence et avec le sourire et les yeux pétillants ça passera de toute façon.
N'ai pas peur. Nous sommes gentils. Si tu as a l'impression que la personne en face de toi ne comprend pas. Tu peux parler lentement. Courage ! Tu vas y arriver.
Sache qu'on trouve les accents hyper sexy. Surtout les accents hispaniques donc n'aie pas peur 🤣😘
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu !
Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise !
Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela !
J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite.
Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes).
La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse.
Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages!
La partie française du Brésil
Écriture similaire - prononciation égale
Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française:
AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS
Arts et décoration
Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis.
Couleurs
Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton.
des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette.
La gastronomie
À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé.
Lieux, meubles et objets
Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette.
Mode et habillement
Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas.
Transport
Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro.
Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
@@jcmoraesjc2619 Merci pour cette analyse documentée et fournie. Cette approche parle d'enrichissement, de mutation et de particularités géographiques ou culturelle qui font évoluer de manière positive une langue. L'Europe s'est nourrie culturellement de l'Afrique, de l'Orient, du Nouveau Monde pour son plus grand bien. Cependant , le culte de la médiocrité qui consiste à retirer le sens des mots, à simplifier à l'extrême l'organisation de la phrase, de la conjugaison et à faire un relativisme clivant sur les niveaux de langage est malheureusement très en vogue en France, poussé par une culture woke, décolonniale ou SJW. Cette culture aurait pour objectif d'identifier l'excellence à une minorité oppressante et de favoriser la pauvreté du langage, standard de leur auditoire : beau programme pour les néo-européens. La médiocrité est donc de mise ce qui nous rapproche de plus en plus de '1984' et de la 'nov'langue' ramenant l'humain à l'état d'animal. Cela évite de réfléchir.
"L'accent du sud", c'est l'accent occitan : la France a conquis et ensuite annexé les principautés occitanes entre le 13e (Auvergne, Languedoc) et le 19e siècle (Nice), puis la IIIe République a imposé aux Occitans à partir de la fin du 19e siècle le patois de Paris (le français). L'accent "du Midi" est une séquelle de la diglossie, du passage progressif de l'occitan au français dans le Midi. Aujourd'hui, cette transition est presque achevée, les habitants d'Occitanie sont quasiment tous assimilés et parlent désormais le français avec l'accent "standard" (de la télé parisienne).
A Catalunya hi ha era Val d'Aran, un territori Occità on es reconeix la oficialitat de la llengua occitana. Inclús a qualsevol lloc de Catalunya tens dret de parlar amb l'administració en occità. Jo a vegades he escoltat gent parlant occità i l'entenc molt! Està clar que el Català és una variació dialectal en el temps de l'Occità. Com a curiositat, abans el Català es deia Llemosí (llengua pròpia de Lemòtges)
Je suis de Lyon, et mon pote qui a grandi en Aveyron, ne connaissait pas les mots "radée" (forte pluie), "arpion" (orteil), "cafi" (plein de) par exemple.
De mon côté, j'ai appris le verbe roumeguer (râler), une poche (un sac plastique), une foire (la vogue), une amende (un PV) une prune etc...
T'es de Lyon et tu sais pas ce que c'est une amende ?
@@aidenfujimoto8062 Bé si, je sais ce que c'est une amende. Mais je dis dans mon message que j'ai appris que ça se disait "une prune" en Aveyron
@@WFreddo ahhhh ok
"la vogue"???? C'est quoi ? Je ne connais que "la vogue" passagère d'un phénomène de mode, je ne vois pas le rapport avec une "foire", cela m'intrigue
French. The most beautiful language on the planet.
Saucisson, boudin, bigorneau...
Nope. Italian is definetly the most beautiful language. French isn't even close!
@@derpgo145your taste😉
Ma mére est de Roubaix :-D mais depuis de 50 ans elle est en Italie avec tous. Mes grand parent meme etait a Roubaix chez longtemp. Tu as une belle voix, j'aime beaucoup.
*Français originel* : Personne, bisou, petit, bavarder, frais, châtaigne, ça colle, une gaffe, mouche à miel, pain au chocolat, maigre, un mélange, la salée, un blaireau...
*Mots / expressions issues de l'Occitan* : Dégun, poutou, pitchoun, tcharrer, frisquet, castagne, ça pègue, une couffe, abeille, chocolatine, magret, un pastis, la salade, une tache...
Ah non! pas chocolatine ! ;-)
Je suis d'auvergne et je dis frisquet et ensuquer par exemple,je dis ça pegue aussi
@@alix8532 Normal : l'Auvergne est une terre occitane, la plus au Nord, et ces mots viennent de l'occitan. Bravo.
fr.wikipedia.org/wiki/Antim%C3%A9ridionalisme_fran%C3%A7ais_sous_la_Troisi%C3%A8me_R%C3%A9publique
mouche à miel ? personne dit ça je pense et la salée non plus
Merci! 😀
Interesting! The "degun" region clearly extends beyond the Alps, because it has the same meaning in my father's native dialect too (he's from southwest of Piedmont, at the outskirts of the Occitan area).
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu !
Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise !
Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela !
J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite.
Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes).
La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse.
Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages!
La partie française du Brésil
Écriture similaire - prononciation égale
Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française:
AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS
Arts et décoration
Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis.
Couleurs
Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton.
des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette.
La gastronomie
À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé.
Lieux, meubles et objets
Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette.
Mode et habillement
Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas.
Transport
Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro.
Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
In piemontese standard nessuno si dice "gnun". Giù a Cuneo si dice "degun"?
Je suis Canadien (pas Québécois). Quand j'allais au la Sud du France c'était tellement plus facile pour moi de connais qu'est ce que quelqu'un dit avec l'accent. Quand j'étais dans Paris/la Nord ça prend moi beaucoup plus de temps de connais qu'est-ce quelqu'un m'a dit 😂😊
J’espère que je suis permis à vous demander, êtes-vous acadien? Parce que je suis Cajun de la Louisiane et je me demande si je pourrais comprendre mieux les gens du Sud ou du nord de la France
Bjr, waw j ai bcp kiffé ta.chaine, dès.le 1er coup, juste amazing. Je te suis de l 'Algérie. Ta prononciation est bleuffante pour ceux qui voudraient ameliorer leur frç. Mrc bcp!!!
À Roubaix une poêle se dit"in' paillelle", une chaise se dit"in' caillelle", un gâteau se dit"in' couque", une crêpe se dit"in'couque-bake",une table se dit"in' taffe",un pantalon se dit"in' marronne" ,tomber se dit "tchère", aller chercher se dit"aller tcheur", un voisin se dit"in vigin", un chat se dit"in cat", un chien"in kien", un enfant"in' afont"une brosse"in' brouch'", les WC"les commodités, un jardin"un gardin", une femme,"in' fémme"ou"in' glenn' ", rouspéter se dit"bertonner"un casse-pieds, c'est"in soyeux"(prononcer"so-yeux"), se cacher, c'est "se mucher", une 🏠 maison,"in' majon", le grenier,"eul guérni"la cave,"eul cafe",du café,"du jus"ou"du jus de chaussette", du sucre," du chuque", des sucreries,"des chucardes", des bonbons,"des babelutes";"à quoi penses-tu ?"se dit"quoqu' te busy!", S'affoler, c'est"être en fouffelle". etc,etc.
Thanks!
Merci beaucoup pour parler lentement et très claire. J'aime beaucoup "étudier" un peu les accents des différentes langues que je parle. C'est très intéressant et un reflet de la mentalité locale.
Un grand merci du Brèsil. J'espère apprendre votre langue.
Merci pour cette vidéo géniale dont le sujet me tient tout particulièrement à cœur 😚
Merci beaucoup ! C'est super gentil !
Brava Elisa 👏👏 🇮🇹
Félicitation pour votre chaîne. Très fort! J'habite en France depuis 2015 et depuis j'essaie d'améliorer mon français et je n'avais pas vraiment trouvé des youtubers qui me faisaient vraiment m'accrocher à leurs chaînes de "cours de français" et voilà j'y suis ! Merci beaucoup. courage et à la prochaine vidéo !
Est que vous pouvez faire une vidéo sûr entretien d'embauche.. ? Svp ...
Je trouve que c'est très intéressant de garder l'accent de sa propre région. C'est caractéristique. Je suis d'origine de Chine de la ville de Shanghai, à l'époque même dans la ville, on a des accents différents entre les différents arrondissements, quand on sort de la ville après 20km, on comprend plus rien ce que les gens disent en leur dialectes. Maintenant à cause de média, les jeunes parlent tous de la même langue, mais c'est vraiment triste, car on perd les dialectes, les accents et l'histoire.
Merci
I'm too lazy to translate this but your channel is gonna take off
Tu peux dire "ta chaîne va décoller"
Merci beaucoup 😁
Une vidéo intéressante :). J'ai eu pas mal de retour "glottophobe" quand je commençais à faire des livres audio sur ma chaîne par rapport à mon accent du sud. J'ai finalement travaillé dessus pour en garder la couleur mais calmer un peu les "in" (entre autre) pour me professionnaliser car c'est malheureusement une obligation. J'admets cependant que ça m'a choqué les premières fois vu la virulence de certains retours. Merci pour ce moment sympathique Elisa, je te souhaite une agréable journée et une bonne continuation.
Merci beaucoup ! Hâte de voir tes vlogs alors 😊
@@FrenchmorningswithElisa Si jamais tu as l'envie et le temps je serais curieux d'avoir ton avis sur mon accent dans mes productions les plus récentes :). Dans tous les cas je te souhaite une agréable journée.
Je suis d’accord que les médias ont standardisés les langues. Aux États-Unis, les accents régionaux étaient bien plus prononcés dans les années 1950 et 1960 qu’aujourd’hui.
Merci pour ça.
T'es bien sympathique Élisa , je viens de découvrir ton blog et ça m'a attiré vraiment l'intérêt car tu partages non seulement des points de grammaire mais aussi la culture et tout en expliquant d'une manière consise , gentil , douce et tout vraiment chouette ! Bravo !! Salutations depuis le Mexique !
... excellent ... !!!
Il y a quand même certains indices qui marquent que tu as vécu dans le sud. "Vré" pour "vrai", "acceng" pour "accent" par moments.
En Bretagne on n'en a pas vraiment (plus vraiment) sauf si tu vas voir les vieux paysans. Mais on a la manie de raccourcir les fins de mots. "Impeccable" deviendra "impeccab" par exemple.
le Breton possède une musique très particulière qui "choke" un peu les mots, comme si l'on était pressé de les dire pour pouvoir respirer.
@Beaudile Sorry, are you french ?
C'est drôle ! Je suis américaine, maintenant installée à Lille. J'ai appris la prononciation "pwal" pour poêle. Une fois je me suis bien plantée en disant que je voulais cuisiner un truc "à poêle". 😄😄 Si j'avais eu la prononciation du nord, cette gaffe aurait été bien moins embarrassante ! 😆 (Mais moins drôle....)
Hahaha c'est en ayant fait les erreurs qu'on apprend 😊
😂😂🙌
À poil* Ohh wait 🤣🤣🤣
même en prononçant à poèle je pense que vous auriez eu quelques ricanement car en caricaturant un accent campagnard, "à poil" se transforme en "à pouèle" qui a la même sonorité que poêle :p (ceci dit c'est un ricanement absolument pas méchant, ni moqueur, c'est juste que la sonorité évoque un double sens amusant)
Merci a toi.
Avec plaisir !
Você é maravilhosa! Vou aprender Francês com você.
Coucou Elisa!
c'est marrant mais même pour un français monolingue comme moi la vidéo reste très intéressante :)
J'approuve, mais en mettant la vidéo en vitesse x1,5 par contre :D
Très bien😃
Merci beaucoup !
Thank you very much. I just enjoyed it a lots.
en 1.25 c'est bon pour les français je trouve. en x1 c'est bien pour les personne qui apprennet le français
Merci Élisa, vos vidéos sont très agréables.
je kiff ton accent *-*
Me encanta escucharte... Mis conocimientos de la lengua francesa son muy limitados, pero a pesar de ello, porque hablas con mucha claridad, consigo comprender mucho de lo que dices sin leer los subtítulos. Es un placer ver tus videos, en especial este de los diferentes acentos. ¡Suerte! no te desanimes...
merci madam pour tous ces lecons si tu peux fais a nous des lecon du grammaire
Great video Elisa ! Il est assez intéressant de connaître les différents accents régionaux de la France. For the first time, I'm actually able to understand someone speaking French !
Thank you❤️
That's amazing ! Thank you so much ! 😊
Tu apprend bien le Français continue comme ça !
Ps : On dit chocolatine, n'apprend pas d'autre mot, ils sont tous faux haha xD (Je plaisante fait comme tu veux )
@@mattgomes7762 PAIN AU CHOCOLATTTTTTT😤😤😤😂😂😂
J´ai aimé beaucoup ton video...
Salut, Salut, Salut. Du Québec. J'adore tes vidéos. Powal utilisé ici. Chocolatine est utilisé aussi ici. Prend soins de toi.
Chocolatine 😱
Bande de monstres ! 🤣
@@prenomnom9413 😆😆😆
C'est la meilleure chaîne pour apprendre le français... merci Elisa pour le travail que tu fais pour nous. s'abonner et partager c'est la moindre des choses 🙏🙏🙏
Boh onopod'accent danl'nord ;-) c'est l'zot. Et l'sud c'est ind'sous d'Bethunes.
Chouette vidéo. J'aime beaucoup le ton clair et posé.
Merci billoute!
😂😂😂
merci!!!!!
this was super helpful! Thank you so much for clearing things up for me. I have been really anxious about speaking to french friends, but this makes me feel so much better
Don't worry about several accents in France!
Un jour, j'ai demandé un pochon à un vendeur de RELAIS H à la gare Montparnasse... Votre anecdocte sur la poêle m'a rappellé ce grand moment de solitude. :)
Hahaha j'imagine que le vendeur a dû être très surpris !
@@FrenchmorningswithElisa Moins que moi quand j'ai compris que ce mot que j'utilisais depuis toujours n'était pas utilisé partout dans mon pays. :P
@@carlheinz6273 J’habite en région parisienne, et je n’ai jamais entendu ce mot 😂
Laisse moi deviner… un mouchoir peut-être ? 🤔
@@CartoonProFR sac plastique
Vous auriez dû demander une poche ou un cornet ! ;-)
Le français standard c'est la Loire.
Paris c'est parigot (atmosphère, atmosphère...
Fagas me pas cagar amb lo francés macarèl
2:26 ouééé Marseiiille on est laa !! x)
Avoir un accent! J'ai rencontré à Pékin une jeune chinoise qui a appris le français. Je lui demande de parler et lorsqu'elle démarre, j'éclate de rire, ce qui l'a vexée. Elle parlait Français avec l'accent Marseillais! Déjà que le Français est dur à apprendre mais le parler avec l'accent Marseillais, elle a du souffrir durant ses études. Nous nous sommes expliqués (car elle trouvait que je parlais très mal le Français) et sommes devenus amis. Mon épouse (Chinoise) lui a aussi expliqué, en Mandarin, qu'elle avait l'accent de Marseille donc qu'elle aura du mal à Paris (anti marseillais)
Mdr comment elle a appris l accent marseillais ?
J'ai une anecdote plus dramatique: un espagnol prof de français, le plus diplômé de sa ville, fier de son niveau, s'est suicidé après avoir découvert qu'aucun français ne le comprenait: il avait fait toutes ses études à Toulouse ...
Superbe vidéo !! 👍🙌
Merci !!!
"S’emmêler les pinceaux"
Ici pinceaux est le mot de l'argot qui signifie "jambes" (ou pieds), pas les outils du peintre...
Au sens propre c'est un synonyme de trébucher.
au sens figuré ça indique qu'on se mélange les idées, qu'on est confus.
I like this video
Je me suis rendue compte que les accents peuvent vraiment créer des quiproquos. J'ai un accent lyonnais et quand j'ai déménagé sur Paris pour mes études j'ai rencontré des personnes avec des accents différents du mien. J'ai notamment une amie avec un accent normand et je pense que notre accent est diamétralement opposés. Par exemple notre plus grande différence est le sont "é" et "è" j'ai l'impression qu'en Normandie on a tendance à plus prononcer certains sons "é" alors que moins je fait beaucoup plus la différence. Par exemple il y a pas longtemps on faisait un jeu de devinette et elle m'a dit le mot "aspect" et elle l'a prononcé "aes(pé)" alors que vers chez moi on dit "asp(è)". Sur le moment j'ai vraiment pas compris de quel mot elle parlait. J'ai dû réfléchir avant de comprendre. Dites-moi moi si je me trompe les Normands.
Bref, on se bat souvent sur cette nuance qui en soit n'est pas grave mais comme elle est persuadée d'avoir raison et moi je suis aussi persuadée d'avoir raison c'est assez comique. Je pensais vraiment qu'on faisait la différence entre les sons notamment "ait" toujours prononcé comme le son "è" vers chez moi. Je dit "lait" (è) alors qu'elle dit "lait"(é). Il a très peu de mots où on a la même prononciation 😂
Bonjour Mademoiselle Elisa,
je suis Albanie.
Votre vidéo m'a plus beaucoup! Merci!
"albanaise"
Tu à effectivement un accent neutre, mais si on tends l'oreille, on retrouve qque intonation du sud (le meilleur de tous les accents).
En Allemagne, on dit « croissant au choco[lat] ». ^^
Les "pinceaux" au figuré, ce sont les jambes. Et quand on s'emmêle les jambes, on chute.
Exact, c'est de l'argot.
C’est juste ! En suisse aussi.
Les pinceaux c'est plus les pieds que les jambes.
@@delphzouzou4520 👍🏻
Hai un sorriso dolcissimo 😊Averlo visto in questo video ha migliorato la mia giornata. Grazie 😊
Dans ma ville on utilise bcp l'expression "entre les midis" Peu de personnes connaissent. En gros ca veut dire "entre midi et deux"
Oh j'avais jamais entendu elle est sympa cette expression pourtant, j'aime beaucoup 🙂
Moi j ai un accent pas normal, j accentue le "e" à la fin comme je parleee, un miracleeeee, je me promèneeeeeeee. Ça été remerqué par tous. Et j aimerais savoir à quel régiin appartient mon accent. Je l ai imité je ne sais d'où, et ça s est collé en moi😅. Je cherche à trouver une imbrication de vidéos qui pourraient faire apparaitre les #accents qui existent en France.
Pourriez ns en faire une, avec des natifs (une collection d accents).😊😊😊
Très jolie vidéo! Mais je dois faire une petite remarque sur la carte présentée de l'alentour de la France, en Suisse on dit aussi "pwal", le "pwel" c'est plutôt le chauffage au bois. Bonne salutations de Genève 🙂
Chez nous autres en Bretagne c'est exactement l'inverse
@@zeuzeul intéressant
Au Québec on dit une pwâl pour l’outil de cuisine et un pwâl pour la cuisinière! On met vraiment plus d’emphase sur la fin du mot qu’en Europe, c’est intéressant!
j'ai aussi eu une enfance dans le nord. Anecdote : un jour l'instituteur dessine une poele au tableau et nous demande de quoi il s'agit. L'un des élèves qui venait d'une famille où on ne parlait quasiment que le chti annonce fièrement : ine païelle. Et tous les élèves d'éclater de rire.
tout cela pour dire que si aujourdh'ui on dit une po elle dans le Nord, en fait on a prononcé le a il fut un temps. Et cela s'explique avec les origines espagnoles : de même façon que la paella est un plat qui sfait dans un po ale, la prononciation est restée (du moins c'est mon hypothèse.
I'm so happy I've found your channel! It's the first time I'm able to understand this much of spoken french. You speak so clearly, it's just perfect.
Also, this piece was fascinating. Please keep them coming.
Bravo et merci!
I began my first trip to France in Cannes and ended in Paris. I am from Virginia in the US and noticed that the speech in Cannes was slower and seemed to have a drawl in it just like mine! In Paris neither my ears nor the Parisian ears with whom I spoke could hear fast enough, and it was more difficult to be understood.
Super interesting video! It's amazing how many different accents there are. Thanks for showing us :)
Thank you ! This is one of my favorite thing to observe !
Ton anecdote sur la poêle m'a fait sourire. Originaire de la Réunion il y a des mots spécifiques de là bas que j'utilisais en pensant que c'était le mot normal et 2-3 fois j'ai eu le droit à quelques moqueries gentilles car on ne me comprenait pas.
Félicitations pour ta chaîne. Tes explications sont pertinentes et compréhensibles
Pierre Bourdieu a très bien expliqué son ressenti, lui, natif du sud-ouest et "monté" à Paris pour poursuivre ses études. Cette disqualification de celle-celui qui n'a pas le "bon" accent, "décent", partagé par le plus grand nombre et qui renvoie immédiatement à la différence, aux origines, à l'extranéité, etc.
i don't know what you're saying, but i will.
cette glottophobie reste en anglais en australie aussi, où je suis en precessus devenir professeur de la langue française, et où aussi je vais enseigner la langue anglaise. Ici en australie c'est très normale à dire 'yous' comme le pluriel du pronom singularier de la 2e personne 'you' (comme tu et vous, sans une association de formalité), MAIS si je le dire 'yous' devant la classe, ce n'est pas considéré professionel à faire ou dire. la probleme reste la glottophobie, bien que le mot marche très bien!!
not very fluent: a lot of neologisms and crooked haphazard expressions.
Yes 'Yous' would definitely be considered a colloquial expression. It Britain it would be considered at best a 'sweet' or 'cute' expression used by a young girl.
S'emmêler les pinceaux veut dire "trébucher", dans ce sens les "pinceaux" désignent les jambes ( arquer les pinceaux = marcher vite )
Originaire de la banlieue parisienne ça fait maintenant 10 ans que je vis à Aix en Provence (j'y ai déménagé à 20 ans). J'ai plutôt pris les intonations du sud sans qu'on parle vraiment d'accent. Mais pour les parisiens j'ai l'accent du sud, et pour les sudistes j'ai l'accent du nord ^^
Aix meilleure ville
C'est moche ça, "Sudiste", vous ne pouvez pas dire "Occitan", comme tout le monde ? ça m'étonnerait que les Anglais appellent les Écossais "des Nordistes" ! c'est quoi le suivant ? un "Ouestiste" pour désigner les Bretons et un Estiste pour les Alsaciens ?
Un "Sudiste", c'est un touriste qui va se bronzer le cul sur la côte méditerranéenne.
Un Occitan, c'est un habitant "du Sud de la Loire" selon l'expression consacrée.
@@Occitania26 Oula mais il y a pas besoin d'autant s'énerver ?
@@Occitania26 Ha un sudiste
L'invasion de la chocolatine tape aux portes de mon d'épatement (34) il faut résister ! Pain au Chocolat forever 😂
J'ai beaucoup aimé ta vidéo ! Je suis québécoise et on prononce aussi cet objet "pwel". 😂
Merci pour mes amis
Toutes les langues ou langues régionales ou nationales sont vivantes et en plein développement culturel. Analysons un peu !
Certains auteurs brésiliens disent que la langue espagnole est une sous-langue de la langue portugaise ; car plusieurs phrases et expressions linguistiques sont grammaticalement vulgaires et fausses dans leur structure... En partant de ce raisonnement nous pouvons dire que la langue du Portugal est grammaticalement inférieure à la langue italienne, nous ne pouvons oublier nos cousins français qui sont et ont moins de verbes que la structure linguistique de la langue portugaise !
Voir! Je vis dans le troisième plus petit état du Brésil et il a une superficie plus grande que toute la France ; la zone brésilienne de la fédération couvre toute l'Europe soit 72 pays. Par exemple, ma région est d'origine portugaise, hollandaise et française (premiers colons - année 1678). La différence est qu'aux États-Unis il n'y avait pas de mélange racial comme ce qui s'est passé au Brésil : Allemands avec Italiens, Portugais avec Français, Indigènes avec Européens, Africains, Indigènes avec tout ! Le Brésil n'a pas de visage, le Brésilien peut ressembler à un Russe ou à un Canadien ; les différentes variantes de la langue parlée au Brésil sont la somme de tout cela !
J'ai pu observer à Paris qu'une bonne partie des Français sont élitistes (Traditions, cultures, peurs et préjugés sont piégés - Les Français 70% pensent encore à l'intérieur de la boîte - Si vous voulez prêter de l'argent au gouvernement français comme investissement futur, ouvrir une entreprise c'est une sacrée documentation plus la résidence obligatoire dans le pays !Au Brésil et aux Etats-Unis d'Amérique, ouvrir un compte bancaire, créer une entreprise, donner de l'argent au gouvernement comme investissement à la Bourse est tout simplement facile et vite.
Mais vivre au Brésil est-il dangereux ? Vous voyez, au Brésil, vous avez 72 pays ou une zone avec de très grandes régions, il y a de multiples cultures, traditions et peuples... Ce qui se passe dans un état violent n'est pas le miroir de l'autre ! Le Brésil n'est pas São Paulo (13 millions d'habitants, Rio de Janeiro 9 millions d'habitants, Mon Etat (2,3 millions d'habitants, Paris - France 2 millions - J'habite un département et notre capitale compte 4,7 millions d'habitants) personnes).
La langue est une expression de la vie et de la transformation éternelle. La langue n'est pas moins ou plus noble que l'autre ; la langue ou l'accent a la juste mesure de qui l'exprime avec amour, respect et sagesse.
Un bisou dans le coeur, des câlins et du bonheur. Félicitations, continuez avec vos messages!
La partie française du Brésil
Écriture similaire - prononciation égale
Vous pouvez parler à n'importe quel Brésilien et il comprendra le sens; sont utilisés au Brésil tous les jours et de nombreux Brésiliens ignorent qu'il est d'origine française:
AREA | VOCABULAIRE FRANÇAIS
Arts et décoration
Avant-première, apothéose, ballet, crépon, crochet, composé, croquis, corbeille, doublé, guirlande, hors-concours, marchand, marionnette, matinée, maquette, mise-en-scène, passe-partout, papier mâché, reprise, tournée, tricot, troupe, vernissage, vernis.
Couleurs
Bordeaux, beige, carmin, changeant, dégradé, fumé, lilas, marron, ton sur ton.
des sports
Guidon, grand-prix, pivot, raquette.
La gastronomie
À la carte, buffet, baguette, bonbonnière, canapé, croissant, croquette, champignon, champagne, chantilly, couvert, crêpe, chinois, escargot, filet, fouet, frappé, glacé, guéridon, garçon, mignon, mousse, menu, maître, omelette, pastel, purée, petit gâteau, pâté, rôtisserie, réchaud, rosé, sauté, soufflé.
Lieux, meubles et objets
Atelier, abat-jour, bouquet, bibelot, boîte, bidet, canapé, carnet, chalet, chaise longue, divan, cache-pot, crèche, guichet, garage, pince-nez, souvenir, toilette.
Mode et habillement
Bustier, boutique, cache-col, chanel, chic, escarpin, écharpe, évasé, fecho éclair, godet, jabot, lingerie, maillot, maquillage, mousseline, nécessaire, organdi, peignoir, pochette, prêt-à-porter, plissé, rouge, robe , soutien, tailleur, taffetas.
Transport
Bateau-mouche, chauffeur, charrette, châssis, coupé, métro.
Ici, ce qui nous unit est plus grand que le préjugé qui nous sépare. Nous sommes des blés du même sac! Bisous et câlins - Cláudio Moraes Brasil.
L'autre jours, je suis tombé sur un enregistrement d'archive de 1912 un ou parisien était capable de différencier différent accents entre un quartier de paris et un autre.
Je l'ai écouté aussi ! C'est génial !
Ça doit être super intéressant, tu aurais un lien vers l'enregistrement en question ou pas ?
@@rafalemarine2454 ua-cam.com/video/amPtXEaXQO0/v-deo.html je crois que c'est cette vidéo, elle est super intéressante :)
@@petitecoquillette7433 ah je te remercie, ça a l'air super intéressant effectivement je regarde ça dès que je peux X)
I would like to learn how to make croissants? Is it hard or easy?
Mon grand-père me racontait avoir assisté à un repas de noces en Normandie dans le temps.
Le repas s'éternisait et il était TRES copieux. Au bout d'un moment un gamin du crû, assis à côté de lui s'est mis à pleurer, apparemment sans raisons. Mon grand-père lui a donc demandé la raison de ses pleurs, le gamin a répondu : " Je pleure parce que je suis content "
-- ???
Mon grand-père ne comprenait toujours pas la raison du chagrin, il a donc redemandé : " Mais pourquoi donc pleures-tu si tu es content ? "
Le gosse a répondu : " Je suis content ( contenté ) et il y a encore plein de bonnes choses à manger "
Je viens de découvrir qu'on dit pwal...
Et sans oublier les plus oubliés la Nouvelle-Calédonie, Tahiti et Wallis et Futuna, St-Pierre et Miquelon haha
Et l'accent alsacien ?
@@noadkoko2004 l'accent alsacien fait parti des plus oubliés? 🤔
Jpense pas
@@hiranokyomi Non mais c'est une p'tite blague. Je suis Alsacien et personne ne parle de cet accent
Ya pas énormément d'accent à Saint Pierre, c'est l'acadien donc un patois
@@tibag4035 il doit bien y avoir au moins un accent, no?
You are absolutely charming! I could listen to you speak all day! J'ai appris beaucoup! Merci bien! I am American but grew up near Canada so Canadian French sounds more familiar to me. Mais j'ai etudié en France voilà 25 ans. 🇫🇷🇺🇸
You have the same 1st names as my papa
Diction Impeccable. Sinon pour la petite histoire, certains ont un accent "à couper au couteau" on comprend vraiment rien. Ma nièce de 5 ans qui habite du côté de Toulouse a demandé à une dame alsacienne "tu parles anglais ?". C'est mignon... comme elle comprenait rien elle a supposé que c'était une autre langue.
Le Gers, c'est aussi pas mal en terme d'exotisme (mais c'est charmant et ça sent les vacances, le bonheur dans le pré, la vie ...)
Oh trop chou. Un truc qui aurait pu arriver dans ma famille. J'ai de la famille en Alsace, vers Bordeaux, dans le Gard et puis nous la région parisienne. En terme d'accent dans les réunions de famille ont est servi.
@@aperle9110 sacré bazard pour les réunions 2 ou 3 bises ? Droite ou Gauche ? A Paris à droite j'ai jamais su m'y faire, avec le covid19 moins de problème !
@@ludoandro8137 généralement on s'adapte naturellement selon chez qui on est.
@@fun3000able Ou l'automne, le travail et la pluie si on vit à Toulouse et qu'on y travaille avec des Gersois... ;-)
Haha c'est vrai que c'est cher dur de comprendre le vocabulaire des autres régions parfois ! Quand je suis arrivé à Lyon et qu'on m'a appelé "pélo", j'ai pas compris tout de suite. Puis j'ai compris que c'était pas de la zeub tous ces nouveaux mots de vocabulaire, c'est même moins la rouille quand on s'y intéresse !
J'ai pensé tout de suite à la Belgique quand j'ai entendu tes "R" très gutturaux ! Donc si, j'arrive assez facilement à identifier ton accent ! :-)
Mais après il y a plusieurs endroits en France où le R est prononcé de façon très gutural . Notamment au pays basque , je t'invite également a écouté la prononciation des R de Jérôme bourbon, patron de Rivarol (il viens d'Oyonnax, et ses R sont étonnamment durs et gutural. PS: Écoute seulement l'accent, pas le discours, on est pas là pour parler politique ;) )
@@wastelandrummer Ah oui dis donc il se râcle sacrément la gorge ! Beaucoup plus qu'Elisa. Ses "R" me font un peu penser à la "jota" en espagnol, ce qui semble cohérent avec la localisation au pays basque. Je ne suis pas un expert, y a-t-il une distinction phonétique entre le "R" du pays basque et les "R" belges ?
Super intéressant merci !
Contrairement à une idée reçue, le français standard n'est pas celui des parisiens. Quand j'y était étudiant j'ai pris l'accent "titi". Celui qui est considéré comme standard est celui de la Touraine.
Absolument, le vrai accent parisien est relativement fort même s'il a tendance à disparaître avec le mixage des populations.
Écouter les dialogues de M Audiard dans de nombreux films... accent parigot+argot 😉
En fait, "l'accent parisien" a toujours été au moins double: snob et maniéré à la "Marie-Chantal", vulgaire et donnant l'impression de "cracher" les mots à la "Arletty".
Traditionnellement, les français sourient aux accents des autres régions, sauf s'il s'agit d'un fort accent parisien: celui-là cela crée plutôt un rejet ...
Merci beaucoup 🌸🌸🌸🌸
Je suis un anglo-canadien qui vient de l'Ontario qui a vu le filme
Oui c'est vrai l'accent québécois est un plus proche de l'accent de Nord de la France que de celui du Sud, même si c'est encore très différent.
@@FrenchmorningswithElisa Il me semble que l'accent québécois est proche de l'ancien accent des provinces de l'ouest, poitevin, normand etc
Merci beaucoup Elisa, c’etait tres utile et interessant! J’aime bien vos videos!
Attention petite erreur : le Ch'ti et le Picard, en réalité c'est la même chose !
En fait tous les accents sont issus d'anciennes langues qui ont progressivement disparu car à une époque on a cherché à imposer le français standard (aujourd'hui par contre on essaye de sauvegarder ces langues).
Donc par exemple l'accent picard vient de la langue picarde. C'est une vraie langue, par exemple sur wikipédia il y a des articles en picard...
En ce qui concerne le Ch'ti, c'est un mot apparu lors de la première guerre mondiale, lorsque des français d'un peu partout sont venus combattre sur le front dans le nord de la France. Les locaux qui avaient l'accent picard étaient appelés les Ch'tis par les français venant d'autres régions, tout simplement car on retrouve beaucoup ce genre que consonnance dans le Picard.
Et comme dans toute langue il y a des variantes qui peuvent expliquer que par exemple, pour désigner une chaise, on dit une caillèle à un endroit et une caillère à un autre endroit.
Je suis tombé par hasard sur cette chaine. Super intéressant. Un abonné en plus.
Signé un Ch'ti de Lille ^^
Alors si je peux me permettre, Lille c'est la Flandre, jusqu'à Douai au Sud et Dunkerque au Nord
@@killiancoeugneit2334 C'est pour moi ce message ? :/
@@gaelworld je sais pas, si t'es originaire de Lille oui car, plot twist, t'es pas chti, si non pour informer les gens c'est toujours utile de ne pas identifier Lille aux chti
@@killiancoeugneit2334 La région lilloise fait effectivement partie de l'ancien comté de Flandre, mais on n'y a jamais parlé le flamand (sauf les travailleurs belges du textile venus dans cette région fin du 19 ème siècle).
Des dialectes flamands étaient et sont encore parlés (par les vieilles personnes en campagne) entre Dunkerque et Bailleul).
Un dialecte picard (similaire au chti) était bien parlé dans la région lilloise dans le passé (probablement encore parlé par quelques-uns, surtout de vieilles personnes).
Cordialement.
@@philippe5957 mais c'est bien une région Flamande, d'ailleurs tu es totalement exclusif alors que le Flamand s'étend dans tout le comté de Flandre dont Lille.
Or le Picard est aussi parlé dans le NPDC dont Lille.
Il y a probablement eut une coexistence car bien que le Picard soit présent le Flamand est la langue officielle régionale de l'époque.
Le Picard étant probablement la langue du peuple et le Flamand la langue des institutions.
C'est ce genre de coexistence qu'il y avait avant l'unification de la France sous la langue unique au détriment des patois