Finally someone who understands how similar this culture is to it’s past. So many people are so worried about how modern Greeks aren’t Ancient but nobody is, they are still almost the same as their past just with different grammar, phonetics and selective vocabulary.
This video is amazing! As simple as that! PS in 2:17 the word καλός actually belongs to the 3rd category, as in ancient Greek it meant "beautiful/handsome" while in modern Greek it means good/cool/nice.
When speaking of Greek language we MUST ALWAYS remember that there is Pontic Greek also which is another branch of Greek which developed separately and stems from Ancient Ionic Greek
@@sophitsa79 The different varieties other than main/modern Greek that had developed until the 12th century are Pontic and Cappadocian. After that, during the Ottoman Turkish yoke, Macedonian Greek, Epirot Greek, Cypriot Greek and Ionian Greek became slightly different because they were in the countryside and had little contact with the rest of the Greeks. Meanwhile in the bigger cities, especially after Greek independence, like Athens our Constantinople, Greek developed in similar ways. The Katharevousa was used as a compromise because Greece wanted to eventually unite all of these places. Now today, all Greek speakers either only speak the standard Greek variety or their dialect + Standard Greek. But by 1900, you can make a case for 4 mutually intelligible families of Hellenic, which were however unintelligible with one another. Those were main Greek/Hellas Greek (spoken in modern Greece, Cyprus, Northern Epirus, Eastern Rumelia, Constantinople and East Thrace as well as the Ionian coast, that is the lands of modern Turkey roughly as wide as the Greek peninsula that had majority Greek populations), Pontic Greek (spoken in the Pontus coast, Northern Turkey), Cappadocian Greek (spoken in historic Byzantine cities by a minority Greek population, like Ankara/Angyra, Kayseri/Kaisareia and various villages) and Azov Greek, (spoken mainly in Crimea/Taurike and southern Ukraine, in the lands bordering the Azov sea) by a local Greek population that had lived there since ancient times. Though it must be noted that while mutually intelligible with the rest of the main/Hellas Greek dialects, Cypriot, Epirot and Cretan Greek have diverged quite a bit and it might be hard to have a long conversation with a speaker of those for a standard Greek speaker. Also, Macedonian Greek has a grammatical idiom where they use accusative pronouns instead of genitive ones to express dative meaning, unlike standard Greek. So for example, think of it this way. In English we say "my pillow" but "give me the pillow". This is kind of what they do in Macedonian Greek. In standard Greek instead we say "give my the pillow/Δώσε μου instead of με το μαξιλάρι" and to say the word for me(με) it has to be the direct object. So for example he killed me=με σκότωσε but he gave me a gift=μου έδωσε ένα δώρο where as Macedonians say με έδωσε ένα δώρο. To those four "families" you can add Tsakonian, which is unrelated to Koine Greek and comes from ancient Spartan. It is however relatively insignificant and only spoken in a couple of villages by elderly, critically endangered.(I'm calling them families because in truth I believe that if their lands had been liberated and not genocides into ashes they would be considered separate languages today, but related to it like Spanish to Italian)
Actually πλοίον used to exist in ancient times as well as ναύς did. The difference between the two is that the former refers to commercial ships while the latter to navy ships. Here is a passage (look at the end of it) where both words are used in the same ancient context/sentence. www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/library/browse.html?text_id=32&page=13
Also, pls, let me to add and I let you know that Aristotle is referred to Brittain (of course there was not then that name), especially the northern part of it, as "dark land = skottini chora = σκοτεινή χώρα".
Bem, a gramatica foi sim culturalmente defendida mas o sotaque atual dos gregos tem a sonoridade latina próxima ao espanhol e isso é muito estranho....
Olá. Nada a ver com a sonoridade latina. Em certos dialetos do grego antigo, isto é não o dialeto ático que se estuda nas universidades, já se tinham verificado certas mudanças fonéticas bem significativas.
You are WRONG !!!! It does sound like Spanish, but that is merely a coincidence with similar sounds & pronunciations. The Sound Shift in Greek happened EARLY & it was still in Antiquity! 👍🏻
Όλα τα Αρχαία συνηρημένα ρήματα σε -οω είναι από ουσιαστικά απ'ότι ξέρω. Πχ πληρόω>πληρῶ είναι από το πλήρης, σημαίνει γεμίζω. Δουλόω>δουλῶ βγαίνει από το δούλος και σημαίνει υποδουλώνω. Όλα τα ρήματα σε -οω έγιναν σύγχρονα σε -ώνω ή εξαφανίστηκαν (αν και μερικά σε -ώνω είναι απλώς καινούρια) και μερικά άλλαξαν και σημασία. Πχ πληρόω>πληρῶ>πληρώνω (νέα ελληνικά) Όμως η λέξη πληροί (τις προϋποθέσεις) είναι από το αρχαίο ρήμα πληρῶ, γιατί τα ρήματα σε -οω είχαν συναιρέσεις με το ο. Μόνο αυτό έζησε και μάλιστα κυρίως σε γ πρόσωπο
The vast majority of the modern Greek words were covered before the first century AD... Speechless. This language is art by itself. Most Greeks are just ungrateful.
About -πουλο, this may be coming from πώλος (ie "newborn", see also πουλάρι). After all there is only one λ here... There is a comparable situation between some Germanic languages and the counterpart of the word "deer" therein, at least from what I remember I have been told once... Also where you write "καπνίζω 'smoke'" (etc), you could specify that you are referring to the verb (etc) here... You could also have said that some words from Latin may be αντιδάνεια/reborrowing from Greek, or address the fat that there were pre-existing Greek words that sounded similar and with similar meaning (portus/πόρος>πόρτα, venio/βαίνω>κουβεντιάζω, potis/πόσις>σπίτι (or perhaps εστία here instead)). (Bravo! Though I still can't help but thinking what sounded quite like "πλόιον"!!)
Who cares about the view of an illiterate troll on subjects of whom he has not even the slightest clue? When qualified scholars speak ignorants should keep silent.
Why analg@ynians have this ugly iraj rajaj ajja aj words? We know you are turkoarabs, but your Fake Amalgalm Esperanto sounds like poop noises! Hideous! 😂
@Nikos No, I cannot. That is why I am nonetheless pointing out his errors, as I expect anyone to do when I make mistakes in my grammar or pronunciation.
The moment you mentioned that λογοτεχνία is the inverse of τεχνολογία I was mind-blown.
ua-cam.com/video/xr4iAv-gYv8/v-deo.html
I hadn't thought about that either. Those are so common words that you don't think much of them, you just know them.
Finally someone who understands how similar this culture is to it’s past. So many people are so worried about how modern Greeks aren’t Ancient but nobody is, they are still almost the same as their past just with different grammar, phonetics and selective vocabulary.
πεπεισμένος ἐκ τῶν λόγων τε καὶ τῶν τεκμηρίων ἦρχθην καὶ τὴν νέαν ἑλληνικὴν μανθάνων. καί ομολογώ ὀτι εἰναι πολύ κέφι! ευχαριστώ!
νῦν οἷος τ᾽εἶ ἐλληνίζειν οὐ μόνον σὺν πᾶσι τοῖς Ἕλλησιν οἵ ποτε ἐν τῇ γῇ ἔζησαν, ἀλλὰ καὶ σὺν τοῖς νῦν Ἕλλησιν! Καλή τύχη ρε!
this is koine Greek its medieval Greek. Youre pretty good at it for someone whos not Greek :) gg man
This video is amazing! As simple as that!
PS in 2:17 the word καλός actually belongs to the 3rd category, as in ancient Greek it meant "beautiful/handsome" while in modern Greek it means good/cool/nice.
Σε ευχαριστώ πολύ για την αγάπη που δείχνεις στην σημαντικότερη κληρονομιά μας, τη γλώσσα μας.
Will you ever go back? I loved this channel so much.
When speaking of Greek language we MUST ALWAYS remember that there is Pontic Greek also which is another branch of Greek which developed separately and stems from Ancient Ionic Greek
Does that include all the other Asia Minor Greek languages?
@@sophitsa79 No. Only of the Pontus region around the Black Sea (Euxeinos Pontos)
@@georgios_5342 hmm. So perhaps we should also remember those languages?
@@sophitsa79 The different varieties other than main/modern Greek that had developed until the 12th century are Pontic and Cappadocian. After that, during the Ottoman Turkish yoke, Macedonian Greek, Epirot Greek, Cypriot Greek and Ionian Greek became slightly different because they were in the countryside and had little contact with the rest of the Greeks. Meanwhile in the bigger cities, especially after Greek independence, like Athens our Constantinople, Greek developed in similar ways. The Katharevousa was used as a compromise because Greece wanted to eventually unite all of these places.
Now today, all Greek speakers either only speak the standard Greek variety or their dialect + Standard Greek. But by 1900, you can make a case for 4 mutually intelligible families of Hellenic, which were however unintelligible with one another. Those were main Greek/Hellas Greek (spoken in modern Greece, Cyprus, Northern Epirus, Eastern Rumelia, Constantinople and East Thrace as well as the Ionian coast, that is the lands of modern Turkey roughly as wide as the Greek peninsula that had majority Greek populations), Pontic Greek (spoken in the Pontus coast, Northern Turkey), Cappadocian Greek (spoken in historic Byzantine cities by a minority Greek population, like Ankara/Angyra, Kayseri/Kaisareia and various villages) and Azov Greek, (spoken mainly in Crimea/Taurike and southern Ukraine, in the lands bordering the Azov sea) by a local Greek population that had lived there since ancient times.
Though it must be noted that while mutually intelligible with the rest of the main/Hellas Greek dialects, Cypriot, Epirot and Cretan Greek have diverged quite a bit and it might be hard to have a long conversation with a speaker of those for a standard Greek speaker. Also, Macedonian Greek has a grammatical idiom where they use accusative pronouns instead of genitive ones to express dative meaning, unlike standard Greek. So for example, think of it this way. In English we say "my pillow" but "give me the pillow". This is kind of what they do in Macedonian Greek. In standard Greek instead we say "give my the pillow/Δώσε μου instead of με το μαξιλάρι" and to say the word for me(με) it has to be the direct object. So for example he killed me=με σκότωσε but he gave me a gift=μου έδωσε ένα δώρο where as Macedonians say με έδωσε ένα δώρο.
To those four "families" you can add Tsakonian, which is unrelated to Koine Greek and comes from ancient Spartan. It is however relatively insignificant and only spoken in a couple of villages by elderly, critically endangered.(I'm calling them families because in truth I believe that if their lands had been liberated and not genocides into ashes they would be considered separate languages today, but related to it like Spanish to Italian)
ua-cam.com/video/xr4iAv-gYv8/v-deo.html
Actually πλοίον used to exist in ancient times as well as ναύς did. The difference between the two is that the former refers to commercial ships while the latter to navy ships. Here is a passage (look at the end of it) where both words are used in the same ancient context/sentence. www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/library/browse.html?text_id=32&page=13
ua-cam.com/video/xr4iAv-gYv8/v-deo.html
Πολύ ωραία ανάλυση! Έμαθα πράγματα που δεν ήξερα :) Χαιρετίσματα από Ελλάδα :)
nice video! but why was it cut short at the end?
Amazing! You seem to know more about ancient and modern Greek than most Greeks.. Well done.
Unpopular opinion, I think the Dative/Δοτίκι became a Prepositional case. Sure the noun endings don't change but articles do. στην, στο, στον
What are you talking about? These examples are not dative, these are prepositions that are used instead of the dative.
Σε+τον=Στον (masculine) Σε+στην= Στην (feminine) Σε+το=Στο (neuter)
Στον comes from εις τον, where the latter is the accusative of the article.
Also, pls, let me to add and I let you know that Aristotle is referred to Brittain (of course there was not then that name), especially the northern part of it, as "dark land = skottini chora = σκοτεινή χώρα".
Thanks a lot for this … but it would be easier to follow without the background music ...
Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική.
το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου...
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου...
Very informative and also nice musical choise.
What is the name of the music?
Please Come Back !!!!! 🇬🇷✊🏻
Nice video! Could you publish a transcript though? Would be easier to follow if the background music weren't so overbearing. Thanks!
This is a very nice video, but you pronounce the letters γ and δ wrong. You pronounced them as γκ and ντ.
@Arch Stanton είπε τα προσπαθούσε με αυτήν για 5-6 χρόνια πριν αρχίσει να μαθαίνει νέα ελληνικά
Are you able to give percentages of words falling into these 14 categories?
The pronunciation could use some work but otherwise, great video
Bem, a gramatica foi sim culturalmente defendida mas o sotaque atual dos gregos tem a sonoridade latina próxima ao espanhol e isso é muito estranho....
Olá.
Nada a ver com a sonoridade latina.
Em certos dialetos do grego antigo, isto é não o dialeto ático que se estuda nas universidades, já se tinham verificado certas mudanças fonéticas bem significativas.
You are WRONG !!!! It does sound like Spanish, but that is merely a coincidence with similar sounds & pronunciations.
The Sound Shift in Greek happened EARLY & it was still in Antiquity! 👍🏻
Thanks for that!
How can the word for car have been reintroduced from classical Greek?
Mike L they have had “cars” too... wheels and horses...
in Russian it’s колесница (sorry, I don’t know the english word)
@@DetectiveAndrey A chariot?
Carrus is the Latin word for charriot. U Can use the greek word for it
The word translates to automobile. Auto - self and kinito - moving
@@sophitsa79 i would rather use charriot word
Good video; the music was a bit too high and the phase could have been a tad slower though.
Point taken
Nice video mate. May I ask what is the background music ?
Σκοτωνω προερχεται απο το σκοτος!
Δεν το ηξερα, ευχαριστω πολυ!
Όλα τα Αρχαία συνηρημένα ρήματα σε -οω είναι από ουσιαστικά απ'ότι ξέρω. Πχ πληρόω>πληρῶ είναι από το πλήρης, σημαίνει γεμίζω. Δουλόω>δουλῶ βγαίνει από το δούλος και σημαίνει υποδουλώνω. Όλα τα ρήματα σε -οω έγιναν σύγχρονα σε -ώνω ή εξαφανίστηκαν (αν και μερικά σε -ώνω είναι απλώς καινούρια) και μερικά άλλαξαν και σημασία. Πχ πληρόω>πληρῶ>πληρώνω (νέα ελληνικά)
Όμως η λέξη πληροί (τις προϋποθέσεις) είναι από το αρχαίο ρήμα πληρῶ, γιατί τα ρήματα σε -οω είχαν συναιρέσεις με το ο. Μόνο αυτό έζησε και μάλιστα κυρίως σε γ πρόσωπο
u r so good - είσαι πολύ καλός. 100 out of 100!
The vast majority of the modern Greek words were covered before the first century AD... Speechless. This language is art by itself. Most Greeks are just ungrateful.
About -πουλο, this may be coming from πώλος (ie "newborn", see also πουλάρι). After all there is only one λ here... There is a comparable situation between some Germanic languages and the counterpart of the word "deer" therein, at least from what I remember I have been told once...
Also where you write "καπνίζω 'smoke'" (etc), you could specify that you are referring to the verb (etc) here... You could also have said that some words from Latin may be αντιδάνεια/reborrowing from Greek, or address the fat that there were pre-existing Greek words that sounded similar and with similar meaning (portus/πόρος>πόρτα, venio/βαίνω>κουβεντιάζω, potis/πόσις>σπίτι (or perhaps εστία here instead)).
(Bravo! Though I still can't help but thinking what sounded quite like "πλόιον"!!)
είμαι ο μόνος που είδε το τσιμπούκι ;
Μάλλον εννοεί το μέσο καπνίσματος 😂
@@georgios_5342 ναι την πιπα. Δεν γίνεται καλύτερο 😛🤣🤣
I don’t think so ! Not even close.
Who cares about the view of an illiterate troll on subjects of whom he has not even the slightest clue? When qualified scholars speak ignorants should keep silent.
Why analg@ynians have this ugly iraj rajaj ajja aj words? We know you are turkoarabs, but your Fake Amalgalm Esperanto sounds like poop noises! Hideous! 😂
Many basic pronunciation errors, especially consonants. Rapid robotic delivery also ruins it.
Μην κρίνεις τον άνθρωπο ρεε πες κι ενα καλό λόγο.
Είπε πως έκανε 5-6 χρόνια με ερασμικη πριν αρχίσει νέα ελληνικά.
Yes, his American accent is too apparent when pronouncing Greek words.
@Nikos No, I cannot. That is why I am nonetheless pointing out his errors, as I expect anyone to do when I make mistakes in my grammar or pronunciation.
@Nikos I can speak English with many different accents, actually. 😉
I hope you know what τσιμπούκι actually means at the last slide lol
I laughed when I saw it lol