What are the chances there are some Classics scholars or archaeologists who are familiar with, uh, Attic or Doric but managed to completely neglect the modern? I've known some academics with a really narrow focus but my field is engineering so I couldn't even guess how unrealistic my guesses about language study would be. But yeah, it would be cool.
Ancient Greeks were Albanians 🇦🇱 Aphrodite = Afer dita = Near day Hera = Era --> Wind Rhea = reja --> Clouds. Demeter = dimer-> winter Hestia = vjeshta --> autumn Macedon = Madhe Djell -> Big Sun Alexander = aj ka le Ander --> Born a dream Philip 2nd = Princi 2 --> Prince 2nd Alexander is Philip the 3rd Aristotle = ari do te le -->born gold Herodotus = era e dites -->day wind Pericles = pari ka le --> first born Hercules = Hekur ka le -Iron born Achilles = ka quilli ka le --> born in heaven Medusa = me dy sy --> with 2 eyes Oracles of pytha = ora ku e len Nje pytje --> time to ask a question Delphi = Selfije --> a most beautiful women together it says --> time to ask the most beautiful women a question. Olympia = e lumt shpia --> glories house Pegasus = prej nga Zeus --> comes from Zeus Apollo = Apelon --> Appeal Poseidon= Posedon --> Owns. Pandora = pun dore --> Handmade Zeus = ZEU and Zot -- voice and god. Odyssey = UDHES --> travel I can go on forever , Greek is a fake county only in Albanian you can understand Ancient Greek
@@markantonian Greek are minoans Mycenaeans west Asia dna Anatolian Armenian people that migrated to Greece 1923 due population exchange when Germany wanted to build orthodox Greece all orthodox Turks and Armenians are now in Greece .. Albanian have to 100 percent Greek dna by we are not minoans Mycenaeans the ancient Greeks were white .. not west Asia dna like modern Greeks
Good to hear! Although it has to be said that it would have been a very ancient form of Greek that probably sounded nothing like the language of today!
@@EasyGreekVideos i thought studying modern greek would give one some insight into the old Greek. sorry to hear that Dimitry.πετριχώρ and ελευθερία are my best greek words btw
@@Pygmygerbil88 it does. its just the fact that agamemnon and helen lived about 1000 years before the classical age of athens that we all know of. they would speak mycenean greek which is a very early form of greek, as such it would be incomprehensible for any modern day speaker. the same can't be said for classical or koine greek though.
Greek sound like something I should understand, but can't. The cadence is comforting, melodious. I'm Brazilian with a intermediate Spanish, for the record.
como é que nós, falantes de português, deveríamos ser capazes de entender grego? Embora o português tenha sim muitas e muitas palavras morfologicamente gregas, a nossa língua está ainda distante do grego. Com o latim a história já é diferente.
@@kayqueleandrosantos4187 o Richard falava do seu caso personal, porque ele fala um pouco de espanhol. Para nós, falantes de espanhol, o grego tem som e cadência quase idênticos ao espanhol. É por isso que sentimos que deveríamos entender, quando não entendemos nada, o mesmo acontece com os gregos.
@@bastianoperdomo sério? Desconhecia essa relação de proximidade de sonoridade entre o grego e espanhol. Em português claro que nós temos palavras cuja raíz é grega, mas chegar a essa conclusão apenas pela sonoridade não é suficiente.
O idioma grego tem um ritmo e cadência de fala idêntica ao do espanhol europeu,principalmente o falado em Madrid. E ainda tem uma boa semelhança com o idioma catalão também.
I started learning Modern Greek as a joke decades ago. I fell in love with it since the beginning. Really, go for it. Appart from delicious, it's so beautiful. Even handsome language!
Love for Greece from Honduras! Been dreaming of visiting Greece since the very first time I read the universal history by Asimov, the iliad and the odyssey by Homer.
Wow, this was really interesting. I loved every minute of this. The level of education among Greeks appears to be very high. Your guests are very intelligent, and knew about dative, and gender of nouns of the ancient language. The lady with the black jacket and reddish scarf is very knowledgeable, and understands her ancient text very well. English has borrowed so many words from Greek. I grew up learning Latin and Greek at school in England. Both those languages helped me understand English better. It makes me want to pick up my ancient Greek text books again.
Actually the similarity between ancient greek and modern greek is very "high". Most words are the same or similar. Few words have changed their meaning since Homer's time (like the adjective "nostimon" which in Homer's greek was related to nostos, meaning the return to home, and in modern greek means tasty!). Also, it should be noted that Homer's language was a mix of two greek dialects (aeolic and ionic greek) and modern Greek is a direct descendant of Koine greek dialect (the language of Apocalypse), which was based on attic greek dialect a sibling dialect to ionic greek but urelated to aeolic. That is why modern Greeks can easily understand the text of the Gospels and the Apocalypse (Koine greek), find it a bit harder to understand Plato's text (attic greek), and find it quite hard to make sense of Homer's text (aeolic and ionic greek), although they can recognise many familiar words.
Regarding the lady in the red scarf, it shouldn't be too surprising that she was more familiar with the works than others. I've found that no matter where in the world, many of the older generation have the classics ingrained in them from their education and have better retention. I was surprised when I was young, though I ought not to have been, by my mother's vast comprehension of classic Russian literature. Having grown up in a place that was under Communist rule, she had to read a lot of them from a young age and whipped me on my meager comprehension of the material.
@@scottscott232 with my just-under-intermediate level of Ancient Greek I can still read shop and street signs in Athens and muddle through newspaper articles in modern Greek.
Oh wow. You read my mind. For quite a while I have wondered how Greeks would pronounce ancient texts. This was quite interesting. And that one lady really knew her stuff!!! Your videos are always fascinating.
This participant in particular is also especially interested in ancient Greek, so that might explain it. At the end, though, she was embarrassed by her results -- she wanted to have done even better! Thank you for the kind words!
@@EasyGreekVideos thanks Dimitris/Marilu. Just to verify : when Greek kids study the classics in school, they pronounce the vowels according to modern Greek?
Bravo! This has brought tears to my eyes, they all did so well! I can’t imagine that a native English speaker would have been able to manage a literary text (such as Chaucer, Shakespeare, Donne) nearly as well as these folks have done. Thank you for strengthening my faith in the basic consistency and unity of the Greek language.
That's just not true if you pay attention. Most of the people except for one or two older people who had clearly studied a fair amount of ancient Greek were getting significantly less than half of the texts, and were getting a lot wrong. An uneducated modern English speaker should be able to understand 90% of shakespeare...
@@Philoglossos Shakespeare is early modern English, it's not a fair comparison. There's nothing in English remotely as old as the examples in the video. like Kimilsungia said, Beowulf is probably the closest example for something ancient and well known.
@@Kyorororo Oh totally, I am not comparing reading a 500 year old text with reading a 2,000 year old text, that is Diane's comparison. Greek is a much more conservative language than English and speakers can access much older texts than English speakers can, but to say that Greek speakers can read ancient texts better than English speakers can read Shakespeare as Diane claimed is just patently false. If you watch the video, you see that they could only pick out a word here or there of Classical Greek, and that even the simply Koine of the bible was much more difficult than Shakespeare is for us. It seems like modern Greek is about as compatible with stuff from ~1500 years ago as English is with stuff from ~500 years ago. If you go back to ~2000 years for Greek and about ~700 years for English its still somewhat understandable but not really. Any further back in both cases and it really depends on the text - there are things that you won't understand at all, and there are things where you can pick out a fair number of words.
I learned Greek in Canada mostly from my parents. I've noticed that there are quite a few words used in villages that correspond to ancient Greek, but are not the usual word used in standard modern Greek.
Wow, that's so interesting! As a German native speaker, I vividly remember when we had to learn Old High German at school... struggling so hard to make any sense of it at all :-D this couldn't be our own language, could it!! :-) And we did even learn Ancient Greek. (I remember nearly nothing, though) But our pronunciation of the Ancient Greek - oh well, it might be something to be ashamed of.... ;-)
Thank you for the comment. The Erasmian pronunciation is quite different from our pronunciation. We read it as if it was modern Greek. But that's certainly not how the ancient people used to speak, either.
@@OkThisllbeMyName yea we did... well not really learning it, but we had to translate/analyze some texts and we learnt how the words and sounds developed from then until now. Actually quite interesting! :-) Well that was more than 20 years ago, and i'm not sure whether they still learn it today. Things have changed a lot, and maybe it also depends on the school and where exactly you are in Germany, because it differs a lot.
@@giannispapailiou5794 Oh, das freut mich sehr, danke schön! Sie können ja schon gut Deutsch. Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Spaß beim Lernen! Was ist denn Ihre Muttersprache?
Πολυ ωραια. Εγω εμαθα αρχαια ελληνικα στο σκολειο πεντε χρονια στην Ιταλια. Αγαπουσα αρχαια ελληνικα...και αυτο τωρα μου βοητα πολυ με τη μαθηση νεων ελληνικων. Ακομα θυμαμαι πολλες λεξεις...αλλα χωρις λεξιλογιο θα δεν μπορουσα να το μεταφραζω στα ιταλικα
Εγώ σπουδάζω αρχαία ελληνικά στο πανεπιστήμιό μου και θα ήθελα να πω ότι οι άνθρωποι στο βίντεο τα πήγανε πάρα πολύ καλά - τα κείμενα δεν ήτανε καθόλου εύκολα!
Πολύ καλά τα ελληνικά σου! Μπράβο! Το θέμα είναι οτι οι Έλληνες δε θεωρούν ότι ξέρουν κάποια αρχαία ελληνικά επειδή ξέρουν νέα ελληνικά. Δεν υπολογίζουν τις ομοιότητες, διότι είναι απλά τα νεα Ελληνικά. Αυτό που μένει είναι οι διαφορές και αυτα είναι που κανείς δε θυμάται από το σχολείο.
As a Greek my friend trust me that texts are very easy!!! As a Greek native speaker i saw texts that even if i could read fluently i was only understanding not even 20%...Fun fact is that all modern Greek words if you think of any word individually you will understand for what modern Greek word is root of.... A language that exists for at least 4000 we would think that would have so many more changes but in reality Ancient Greek is a very lets say fancy academic way to speak Modern Greek.....Even the latin alphabet was created by Greek colonists in Italy that changed the Greek letters....And Cyrilic Alphabet was creatd by 2 Greeks also...I do not undertand for example Russian at all but most letters are similar to Greek and i can read...Badly...but i can read it.....
Yes, the accent is very much like Spanish from Spain. But you hear ride away it's not Spanish. Funny how the phonetics are very similar. I bet that as a spaniard I could learn to speak it without much of a foreign accent. I want to try!
I think they all did a good effort. There's no other language where you can even read such old texts, and I believe that this shows that Greek, as the language with the oldest written tradition, is also maybe the most conservative one. The Odyssey was probably the hardest one, but because I've seen it again I know the specific translation. Also, it seems to me that the older a person is, the better they can translate.
@@paulb6326 yes, but hebrew had to be reconstructed as the language was dead, greek has continuously evolved. so hebrew is more conservative on purpose
"Oldest written tradition"? Sumerian Cuneiform, Egyptian Hieroglyphs, Phoenician Script: "Oh, word?" The Greek Alphabet came from Phoenician, which (eventually) came from Egyptian. But I'd say that it is the oldest written tradition in Europe, so I think you are correct in this respect. Also, Latin and Cyrillic are derived from Greek, so that's pretty neat. Also, AYYOO at 1:15
@@someguy2744 by oldest written tradition I meant the oldest continuously written and attested language. All those other languages you mentioned are either dead or, in the case of Hebrew, reconstructed. Greek on the other hand has been written from before 1000, and we have continuous historic written evidence of all its phases of transformation until the modern day.
@Easy Greek μπράβο σας που αξιοποιήτε την ανατροφοδοτηση από τα μηνύματα που λαμβάνετε!!! Τα αποτελέσματα αυτής της μικρής έρευνας τα θεωρώ πολύ φυσιολογικά. Όσο πιο κοντά στην εποχή μας το κείμενο τόσο πιο εύκολη η κατανόηση. Με λίγη εξάσκηση και αποφυγή της χρήσης των greekglish, θα βελτιωθούμε όλοι μας πάρα πολύ. Είμαστε υποχρεωμένοι γιατί το έθνος είναι ένα και αδιαίρετο όπως και η γλώσσα!!! Απλά όπως όλα και αυτή εξελίχθηκε. Πολύ ενδιαφέρων θα είχε και μια έρευνα για λεξαριθμους ιδίων προτάσεων ή φράσεων σε ομηρική, Αττική, βυζαντινή και νεοελληνική διάλεκτο, ώστε να δούμε αν βγαίνει ίδιο αποτέλεσμα!!! Και πάλι συγχαρητήρια για την όρεξη και το μεράκι σας!!!
Ευχαριστούμε πολύ! Ποια η σημασία των λεξαρίθμων πιστεύετε; Υπάρχουν κοινά χαρακτηριστικά μεταξύ λέξεων με όμοιους αριθμούς; Δεν ξέρουμε παρά τα βασικά για αυτό.
Its amazing how easy it is to understand koine Greek...and if you check the Greek Papyri texts from the same period, where common people were writing letters to their relatives and friends its extremely similar. And we are talking about 2000 years ago...
Brillant. I think that you should to create some new video about explanation of differencies between Greek in the past and today. Something which will describe the evolution of the Greek language. Maybe you should ask for help of some experts who will explain it for your fans and viewers.
It is so weird I learned Spanish in Colombia and lived there 2 and a half years .when I listen to this it has alot of similar sounds especially the TH sound of Spanish from Spain but I can't understand any of the Greek.
@@EasyGreekVideos the only word I've seen or know of that crosses over at least from the new testament Greek to Spanish that sounds similar and has the same meaning is the word for church. . it's iglesia in Spanish and ekklesia Greek also in Latin ecclesia. .i really enjoy languages learning new cultures and meeting new people.
Because Spanish people kept the real Koine Greek language in theirs from the testements. Romans had influences from Germans and Northern Europeans in their language.
@@clayb.6077 True! That's because it comes from the Greek word "εκκλησία" Etymolgy: εκ + καλώ εκ=like the Latin ex= by, of καλώ=call, invite Spanish is a really beautiful language, would like to learn it! Have a good one :D
Actually I read the Apocalypse when I was in high school from the original text and I found it very easy to understand every meaning. But we learnt ancient greek language for 6 years, from the original texts, not by translation. Also we learnt Latin for 6 years as well.
I am Arab. We Arabs because of the Quran are still stuck to (and not with) the original old Arabic. The only difference and hardship i see is the vocabulary used. The Quran seriously preserved the Arabic language.
Excellent work! This video only confirms what Deka Glossai said about Ancient Greek and Modern Greek being the same language. With only a few weeks' reading practice, a Greek can easily understand the ancient language by making context deductions and looking up a few words here and there. I assume they'd have a much easier time understanding spoken Ancient Greek, so here's a challenge - and I'd consider becoming a Patreon supporter if you guys tried this - get someone who can speak Attic and go around the streets of Athens asking questions, just as Luke Ranieri did in Rome with Latin.
He would have though to get an ethnic Greek speaker of ancient Attic. Unfortunately foreign learners of ancient Greek learnt it with the proven wrong Erasmian-inspired accent which does not even respect the accent system altering irreparably the language, breaking basic grammar laws and the very fabric of the words. To put it simple if ancient Greek was English then they would take a simple phrase with words as following (I place capital letter where accent falls) : thE Ancient hellEnic pEople wEre divIded Into mAny dIffferent trIbes and they would pronounce it as followingly : thE anciEnt hellenIc peOple werE divIdEd IntO manY diffferEnt trIbEs I.e. utterly destroying the language, its sound and rendering it ultra-difficult for the Greek speaker to understand.
You are so right. Unfortunately, Luke, despite his great content about the evolution of Greek phonology, he holds the erroneous view that Ancient and Modern Greek are different languages. Meanwhile, everywhere you look for you find that linguists categorise different forms of Greek as stages of development of the same language exactly like you say in your comment. One can only search “Greek language” in Britannica to see it.
Hello! Greek church chanter here...In church we read and chant mostly in Koine, but in some cases we use more poetic and ancient forms of greek. Here is an example: "...Ἄπιτε τοῖς Μαθηταῖς, ὁ Λόγος ἔφη, τὸ Πάσχα ἐν ὑπερώῳ τόπῳ, ᾧ νοῦς ἐνίδρυται, οἷς μυσταγωγῷ, σκευάσατε, ἀζύμῳ ἀληθείας λόγῳ, τὸ στερρὸν δὲ τῆς χάριτος μεγαλύνατε..." Difficult to read, and even more to translate!
Νομιζω η δυσκολία έγκειται τόσο στην ορθογραφία αλλά και στο ότι πάρα πολλοί κανόνες είναι εμπειρικοί και έχουν εξαιρέσεις. Α και οτι η γλωσσα ομιλείται πολύ γρήγορα καθημερινά και οτι πολλές λέξεις μοιάζουν ή κόβονται
Ούτε καν Paco. Τα αρχαία εξ' ορισμού είναι πιο σύνθετα και είχαν διάφορους τύπους ομιλίας και ειδικά στα γραπτά τους. Το συντακτικό τους εμένα πάντα μου φαινόταν ανακατεμένο. Δεν είχαν σειρά. Βέβαια, είναι prestige να μπορείς έστω να χρησιμοποιείς αρχαίες λέξεις ή φράσεις ολόκληρες. Τα αρχαία είναι αριστοκρατία σε σχέση με τα μοντέρνα.
Well...this video answered all my questions! I am learning Koine, and I found the alphabet is the same one (I think) to modern Greek but I wasn't sure about the grammar, etc. I asked tons of questions in different places but nobody would give me a good answer but This Video did answered absolutely everything! Thanks guys!!!
@@giannispapailiou5794 I am learning Koine because I want to read the New Testament, and others non-Christian document in the original language. It might be difficult, but not imposible.
@@giannispapailiou5794 again, like I said, my intention is not to communicate to anybody today, but to understand how they used to communicate long ago, and read the NT in its original.
@@giannispapailiou5794 Σε κάθε χρονική στιγμή η Ελληνική γλώσσα έχει αξία αυθύπαρκτα αλλά και απόλυτο συνδετικό κρίκο για την σύγχρονη Ελληνική. Δεν μπορείς να παραλείψεις τίποτα
Amazing video - as always! Thank you so much for the great content, it's so much fun to study Greek by listening to real-life everyday conversations. And your choice of subjects is very engaging, keeps me busy taking notes every evening!
@@EasyGreekVideos Οχι ρε φιλε, λυπησου μας. Μην διαδωσεις στο διεθνες κοινο σου οτι την επετειο της ανεξαρτησιας βαζουμε τα παιδακια να φορανε καζακιες και να παρελαυνουν σαν φανταροι. Θα γινουμε ριντικολο XD
this is such a great video! i’m an english speaker who has studied ancient greek for the past 3 years, and i feel about the same level of confidence as these people when presented with a text without a dictionary. now i want to learn modern greek, and to try this challenge with older versions of english! also, great apocalypse passage to throw people off. it starts out repetitive and then moves into very weird words for sinners which are hard even for experts to translate.
Μπράβο για αυτό το βίντεο. Είναι πολύ καλό και κάνει μια εξισορρόπηση αναφορικά με το προηγούμενο βίντεο για τα αρχαία ελληνικά (αυτό εδώ το βίντεο μού αρέσει, ενώ για το προηγούμενο είχα μια διαφωνία). Να είστε καλά και καλή συνέχεια στο έργο σας.
Οχι βρε παιδί μου μεταφραση, απόδοση λέγεται. Μεταφραση γίνεται απο μία γλώσσα σε κάποια άλλη. Η αρχαία ελληνική είναι η ίδια γλώσσα μονο που εχει εξελιχθεί, οπότε απόδοση του κειμένου .
When I lived in Cyprus, I conveniently skipped all the ancient Greek classes in High School. Learning Modern Greek was difficult enough! :) I love the language though. No doubt!
Just comparing the excerpt of Koine with the modern version, it looks like modern Greek would help greatly with Koine. But with Attic (Plato) and Homer....not much at all. As a side note, people should know that Koine or Hellenistic, or "Biblical" Greek is not just the language of the Bible, but most Greek historical, philosophical and scientific works from at least the 3rd century BC to 1453 AD. (Polybius, Marcus Aurelius, Galen, Plutarch, the eastern church fathers, etc).
In Greece apart from amcient Greek, we also learned Latin. Thus I can undestand few basic Italian phrases, words. Ancient Greek is the hardest language to learn, I had straight As in Latin unlike AG.. I wish I could turn back time cuz AG is so much more intersting to me now that its not forced on me..
I have superficially studied Latin, and my mother lang is Spanish. I can translate more or less Medieval Latin, and the Bible Vulgata. With Cicero´s Orations and Caesar´s "Gallic War" I have difficult time, but I can make sense of what´s going on. But Latin of before II BC just evades me. The ridiculous succinct Latin of "The Twelve Tables" is like Chinese to me.
The thing that gets me is the pace at which they read these older forms of Greek at, even if they're missing things. But the pace is really what ensures that I understand nothing of modern Greek, rather than seeing it written down and having time to spot what's familiar from the Bible.
Όταν με ρωτούν πόσο κοντά είναι τα αρχαία ελληνικά με τα νέα ελληνικά, συχνά συγκρίνω τα αρχαία ελληνικά με τα αγγλικά του Chaucer. Δεν ξέρω αν είναι σωστό, αλλά σίγουρα είναι πιο δύσκολο για τους Έλληνες να καταλάβουν ότι ο Σαίξπηρ είναι για τους αγγλόφωνους. Χρειάζεσαι λεξικά και υπάρχουν ακόμη μεταφράσεις.
Wow so much in common with Tamil!! Many Tamil people today can still read and understand ancient texts such as Tirukkural or Silappatikaram and other Sangam era literatures although with some struggle and difficulty. Cool video 👍🏾
I have no idea what the names Tamil, Tirukkural, Silappatikaram and Sangam are. But I'm happy the video resonated with you. The world is huge and full of so many significant and beautiful stories!
Easy Greek Oh I thought you might have an idea about Tamil language. That’s alright. Tamil language is one of the oldest languages in the world still spoken today. It’s spoken in southern part of India and also an official language of India, Sri Lanka and Singapore. You can google more about it when you have the time. Tirukkural is a collection of poems and thoughts which is really worth reading today although it was written nearly 2000 years ago. Some of the verses can still be understood even today by Tamil people without translation!
Bruh Bruh Sanskrit is as old as Tamil but unfortunately a dead language today. Tamil is still very much alive and is an official language in few countries.
Man that's so strange that, as an italian who studied ancient Greek for 5 years in high school, I immediatly recognized words that a native greek speaker didn't
@Wake No. how's the proficiency in ancient Greek of a modern Greek who learned ancient Greek in the proper way? I mean, you said that any Greek with a bit of effort can read, for example, Archilochos, Kallimachos, Xenophon and Sophokles, but would they need a dictionary or some grammar analysis while they do so? I'm totally useless in ancient Greek translation without pen and paper and a dictionary by my side, I couldn't read Aristoteles just by opening the book and reading it, I would need a lot of time and tools to do so
Joining the weekend Greek course with the expectation to crack secrets of the ancient philosopy ending up only being able to understand how to make Tηγανητά κολοκυθάκια videos on youtube .. not bad still not bad
I'm looking for easy materials to learn ancient greek. I can not find them, but it is funny how greeks reading ancient greek get into totally different problems. They mainly get into trouble with grammar, while I find vocabulary way harder. It makes sense since modern greek descents from ancient greek, while germanic languages do not, but it is still interesting to see. My ancient greek teacher was from Greece and used the exact same translasion rules as we were ment to use/learn, but forgot to 'make it good Dutch', because she wasn't always able to do so. Her grammar mistakes learned me a lot about Greek grammar, which was realy useful for both Latin and Greek.😊
Thanks for this interesting interaction. Question: Why doesn't Google Translate use Ancient Greek and Latin in the language catalogue ? It would really accelerate learning of those maternal languages...Any insight?
Im America we briefly looked at Middle English in high school, but in my school at least we didn’t have to translate anything. I think the Greek language and so many other languages are so beautiful and I love learning. Greek and Latin are such integral parts of medical terminology, science, and math. Also, I want to say how beautiful this man is. His accent is so elegant and I love watching these videos😀
The texts are written in Koine Greek. Koine Greek, is also known as Hellenistic Greek, common Attic, Alexandrian dialect, Biblical Greek or New Testament Greek. It was the common supra-regional form of Greek spoken and written, during the Hellenistic period, the Roman Empire and the early Byzantine Empire. It evolved from the spread of Greek, following the conquests of Alexander the Great in 400BC, used for a period extending to 350AD. Earlier versions of ancient Greek are the Mycenaean Greek (Bronze Age Greek) and Attica and Boetian dialect (Classical Period Greek). After 350D the Byzantine Greek were used (medieval Greek). Modern Greek is used today. The pronunciation is different, grammar and syntax have changed, but Greek is probably the oldest language still spoken as a primary, day-to-day language.
Some say modern Greek is much closer to Ancient Greek than Spanish or Italian is to Latin, but I don't know any Latin and so can't confirm whether that's true or not!
I'm Italian and we call Latin a "dead language" since nobody speakes it nowadays. We study it only in some secondary schools and it's used in religion services sometimes. As far as I'm concerned it's useful only visiting ancient ruins. There's another "old italian" also not spoken anymore: the Dante Alighieri's period one, that sounds very strange to contemporary italians too. Yassus.
@@EasyGreekVideos as an Italian that has a phd in ancient greek and knows some latin as well, maybe I can argue a bit here. Reading "Latin" is a very general thing. An Italian reading Virgil would understand, if they are cultured, what people in this video understood of Plato. Reading some other texts, like Tacitus, or some Roman comedy, would bring comprehension to basically zero: you would get a few syntagms here and there, the meaning of disconnected words, but the textual meaning would be lost. Reading neotestamentary koiné could be maybe compared to a cultured Italian reading some Augustine, or, to stay in subject, Saint Jerome's translation of the gospels. If the Italian in question is somebody who's not particularly educated (or somebody that has familiarity with a regional language more than standard Italian and doesn't read a lot) then I can surely say that reading Dante would be comparable to reading NT koinè for Greek people. In general, I don't think modern Greek is "much closer" to ancient Greek than Italian is to Latin (I can't speak for any other romance language: they all have different influences, and we know that it's Rumenian the one that it's actually the closest to Latin!), but it is closer to an extent. I teach Ancient Greek in the UK and I've had a multitude of Greek students: they all start very well at the beginning when we learn about the basics. They do in this case show a significant advantage over their British classmate. But after the basics have come and gone, suddenly the same obstacles show up, for Greek and British students alike. While Greek students have immediately a clear understanding of gendered nouns, the article, most of the syntax of the case, as soon as we get to the aorist and the ablaut and the verbal stem and present stem and the third declension, things get complicated for everybody.
When you can easily read the Homer and the New Testament examples (not so much the Plato) but can't read the translations, and can't understand a word of the video...
@@EasyGreekVideos Thank you for your kind words (fortunately not in modern Greek, which I would have had to run through Google Translate with unpredictable consequences...) The fact that I learned Greek at school in Britain shows that I am sort of a traveller from the past, though not from quite so far as my post might suggest! I might even have managed to get a handle on modern Greek by now ( I intended to at one time ) if it hadn't been for the de-motivating effect of first Brexit (thrice be it imprecated!) and now the Plague...
1901 in Athens, then "Gospel Riots" took place. The point was that the Gospel in modern Greek was a way of interrupting the cultural connection modern Greeks had with ancient Greeks. The bible, for them, was still very well readable as it was written. I had the feeling that the more elderly not only could read and adapt the texts better, but their grammar usage was different (to avoid words as "better" here). I deduce that the loss of Katharevousa is clearly what made this difference... Greeks may also be reading less (it´s a modern phenomenon) or be reading "less serious stuff" (literature before 1950 was more complex, anywhere in the world, self-help books were inexistant, etc). Anyway, nice video, I, personally, consider to be highly important to have access to what my ancestors thought and wrote, to compare with modern ideas, to know what my ancestors studied (Greek and Latin authors) and why we still think using these premises... but that´s me...
Πείτε μας περισσότερα! Αν δεν κάνω λάθος, χρησιμοποίησα αυτό το βιβλίο που έτυχε να το έχω στη βιβλιοθήκη από τη σχολή: www.politeianet.gr/books/9789608132719-platon-polis-platon-politeia-194568
@@EasyGreekVideos Χωρίς να αμφισβητώ τον κύριο Σκουτεροπουλο, θεωρώ ότι η μετάφραση του στην Πολιτεία του Πλάτωνα είναι ελεύθερη σε πολλά σημεία. Δεν αλλοιώνεται το νόημα του πρωτότυπου κειμένου αλλά αρκετές λέξεις του πρωτότυπου κειμένου μπορούν να μεταφραστούν πολύ πιο απλά. (ενδεικτικά αναφέρω το 'απεικασον').
@@EasyGreekVideos Thanks. One more probably dumb question. Has the word Zeus got nothing to do with the Spanish word for God (Dios)? And the Latin Deus? Thanks!
Do you mean the Greek Socrates used to speak? No, that's Attic Greek, what is taught in Greek school as Ancient Greek. Koine developed several centuries later.
@@EasyGreekVideos Σας ευχαριστώ πολύ Thanks so much for the enlightenment. By the way, can a Greek nowadays read Koine easily? Like, how much per cent can Greeks nowadays understand Koine?
@@warrior5215 About as much as is shown in the video. It depends a lot on an individual's education and given text, and older people fare much better. Many words are the same or similar to modern Greek, but most people would have difficulty getting all the details right.
Όταν είσαι τρίτη λυκείου θεωρητική και την Δευτέρα γράφεις Αρχαία και βλέπεις την Αλληγορία του Σπηλαίου. Δεν μπορώ να κρυφτώ πλέον από τον Πλάτωνα. 😅 Πάντως και τα τρία κείμενα μεταφράζονται αρκετά εύκολα.
There are 6 stages of evolution from 3000 BC. Today's language shaped it's form at about 1700 AD. That was the biggest change. Ancient Greek in general as we know it, I mean it's classical form, changed few years later of Alexander the Great's death.
You just saw a random guy in a street reading and understanding a text From the 1st century And 2000 fucking year's ago... Greek hasn't changed "so much" that's the point. Every language changes naturally in the course of history. But greek is special because it never lost it's greekness. For example it doesn't have many loanwords at all. Nearly all changes which happened in greek have been internal. Meaning that it was the natural way the language evolved. But if I had to pint point a time in history when greek changed a lot. I'd say the conquest of Alexander untill the early Christian years. At that time the Many greek dialects were replaced by Koine Greek. The second biggest change was in the 20th century, then the government imposed the "Demotic" version of Greek which pretty much assimlated other Greek dialects which had kept Many ancient characteristics (For example the pontic dialect). But generally speaking, the Greek language hasn't changed all that much and it is considered a "conservative" tongue. If you ever learn greek you'll see what I mean, Those people understood much more than what they could say. As soon as you learn the changes in the mechanisms of the language (Syntax, grammar) the new testament becomes children's book and Plato a chill afternoon read. But homer remains hard. Keep in mind that the Homeric epics are 2.800-3.000 years old. When we are talking about so many Millenia, we are looking linguistic similarities (e.g. Vocabulary) not level of understanding. The same is the case with the fee other languages which are equally old as greek (like Chinese)
Παρα πολυ καλη ιδεα,. Θα ηταν καλυτερο παντως να μην διαβαζεις κατευθειαν την ΝΕΑ ελληνικη μεταφραση, αλλα το αρχαιο κειμενο ωστε να αφηνεις εμας που παρακολουθουμε το βιντεο να παιξουμε κι εμεις το "παιχνιδι". Για να παιξω κι εγω το παιχνιδι αναγκαζομουν να σταματαω το βιντεο, να κρυβω με το χερι μου την γραπτη μεταφραση και να προσπαθω. Αν καποιος δεν ενδιαφερεται και πολυ να τεσταρει τι ξερει και τι δεν ξερει θα ακουει απλως παθητικα το βιντεο και ισως να νομιζει οτι καταλαβαινει και περισσοτερα. Θα ηταν πιο ωραιο να ακουγαμε τα αρχαια (ή και να μην ακουμε τιποτε, το γραπτο κειμενο στην οθονη ειναι αρκετο) και να υπαρχει μια μικρη παυση για να μας φερεις ενωπιον της αγνοιας μας :)
Next video: ancient Greeks reading modern Greek?
I would pay good money to see that
Τι εστι τουτη εμαλακια, μπρε?!
@@zprsls1997 DUH!!
@@EasyGreekVideos 😂😂😂😂😂😂
What are the chances there are some Classics scholars or archaeologists who are familiar with, uh, Attic or Doric but managed to completely neglect the modern? I've known some academics with a really narrow focus but my field is engineering so I couldn't even guess how unrealistic my guesses about language study would be.
But yeah, it would be cool.
Lots of love to the Greek people from Syria, stay safe guys.
You too!
Ancient Greeks were Albanians 🇦🇱 Aphrodite = Afer dita = Near day Hera = Era --> Wind Rhea = reja --> Clouds. Demeter = dimer-> winter Hestia = vjeshta --> autumn Macedon = Madhe Djell -> Big Sun Alexander = aj ka le Ander --> Born a dream Philip 2nd = Princi 2 --> Prince 2nd Alexander is Philip the 3rd Aristotle = ari do te le -->born gold Herodotus = era e dites -->day wind Pericles = pari ka le --> first born Hercules = Hekur ka le -Iron born Achilles = ka quilli ka le --> born in heaven Medusa = me dy sy --> with 2 eyes Oracles of pytha = ora ku e len Nje pytje --> time to ask a question Delphi = Selfije --> a most beautiful women together it says --> time to ask the most beautiful women a question. Olympia = e lumt shpia --> glories house Pegasus = prej nga Zeus --> comes from Zeus Apollo = Apelon --> Appeal Poseidon= Posedon --> Owns. Pandora = pun dore --> Handmade Zeus = ZEU and Zot -- voice and god. Odyssey = UDHES --> travel I can go on forever , Greek is a fake county only in Albanian you can understand Ancient Greek
Mama& Aurora oh stfu you Albanian
@@dalina25 The opposite. Albanian are from ancient Greek. Wake up...
@@markantonian Greek are minoans Mycenaeans west Asia dna Anatolian Armenian people that migrated to Greece 1923 due population exchange when Germany wanted to build orthodox Greece all orthodox Turks and Armenians are now in Greece .. Albanian have to 100 percent Greek dna by we are not minoans Mycenaeans the ancient Greeks were white .. not west Asia dna like modern Greeks
Love Greece from Argentina! :)
Hola!
Iron Hola I like your country from greece
Siii me encanta español, mi papa es de argentina y mi novio es de Grecia ! Entonces puedo hablar en griego y todo eso lol
Greek is like a long poem. Ancient, beautiful, and deep etched in history.
Total respect and awe for the language of Agamemnon and Helen.
Good to hear! Although it has to be said that it would have been a very ancient form of Greek that probably sounded nothing like the language of today!
@@EasyGreekVideos i thought studying modern greek would give one some insight into the old Greek. sorry to hear that Dimitry.πετριχώρ and ελευθερία are my best greek words btw
@@Pygmygerbil88 it does. its just the fact that agamemnon and helen lived about 1000 years before the classical age of athens that we all know of. they would speak mycenean greek which is a very early form of greek, as such it would be incomprehensible for any modern day speaker. the same can't be said for classical or koine greek though.
They're doing better with ancient Greek than an English speaker would do with old English.
Greek has changed less than most languages over the past two thousand years.
@@DieFlabbergast 3000
Probably somebody from Iceland would understand Old English better than an Englishman
Yes you are big friend
because old andmodern enlgish are more different than ancient and modern greek
From an archaeologist and classical philologist: Not bad, my compatriots, not bad at all...
Greek sound like something I should understand, but can't. The cadence is comforting, melodious.
I'm Brazilian with a intermediate Spanish, for the record.
como é que nós, falantes de português, deveríamos ser capazes de entender grego? Embora o português tenha sim muitas e muitas palavras morfologicamente gregas, a nossa língua está ainda distante do grego. Com o latim a história já é diferente.
@@kayqueleandrosantos4187 o Richard falava do seu caso personal, porque ele fala um pouco de espanhol. Para nós, falantes de espanhol, o grego tem som e cadência quase idênticos ao espanhol. É por isso que sentimos que deveríamos entender, quando não entendemos nada, o mesmo acontece com os gregos.
@@bastianoperdomo sério? Desconhecia essa relação de proximidade de sonoridade entre o grego e espanhol. Em português claro que nós temos palavras cuja raíz é grega, mas chegar a essa conclusão apenas pela sonoridade não é suficiente.
Greek alongside Latin are the influences of the Romance languages
O idioma grego tem um ritmo e cadência de fala idêntica ao do espanhol europeu,principalmente o falado em Madrid. E ainda tem uma boa semelhança com o idioma catalão também.
Greek sounds so comforting and delicious, I really want to learn it
Loved the fact that you called it "delicious" :) you should give it a try for sure!
Good luck with that
If you start learning, you will see from the beginning that it is a MAGICAL language. And people love to help you to learn more (unlike the French)...
You gonna have hard time but good luck
I started learning Modern Greek as a joke decades ago. I fell in love with it since the beginning. Really, go for it. Appart from delicious, it's so beautiful. Even handsome language!
Μελετούσα Ελληνικά, είμαι Βραζιλιάνος και θέλω να μιλάω Ελληνιλά, αγαπώ Ελληνικά
@warrior5215 ❤
Greek is the most beautiful language in the world; both the sounds and the forms of the letters.
Love for Greece from Honduras! Been dreaming of visiting Greece since the very first time I read the universal history by Asimov, the iliad and the odyssey by Homer.
Saludos!
Wow, this was really interesting. I loved every minute of this. The level of education among Greeks appears to be very high. Your guests are very intelligent, and knew about dative, and gender of nouns of the ancient language. The lady with the black jacket and reddish scarf is very knowledgeable, and understands her ancient text very well. English has borrowed so many words from Greek. I grew up learning Latin and Greek at school in England. Both those languages helped me understand English better. It makes me want to pick up my ancient Greek text books again.
Actually the similarity between ancient greek and modern greek is very "high". Most words are the same or similar. Few words have changed their meaning since Homer's time (like the adjective "nostimon" which in Homer's greek was related to nostos, meaning the return to home, and in modern greek means tasty!).
Also, it should be noted that Homer's language was a mix of two greek dialects (aeolic and ionic greek) and modern Greek is a direct descendant of Koine greek dialect (the language of Apocalypse), which was based on attic greek dialect a sibling dialect to ionic greek but urelated to aeolic. That is why modern Greeks can easily understand the text of the Gospels and the Apocalypse (Koine greek), find it a bit harder to understand Plato's text (attic greek), and find it quite hard to make sense of Homer's text (aeolic and ionic greek), although they can recognise many familiar words.
@@petrosts9846 Wow, very informative. Thank you.
Regarding the lady in the red scarf, it shouldn't be too surprising that she was more familiar with the works than others. I've found that no matter where in the world, many of the older generation have the classics ingrained in them from their education and have better retention. I was surprised when I was young, though I ought not to have been, by my mother's vast comprehension of classic Russian literature. Having grown up in a place that was under Communist rule, she had to read a lot of them from a young age and whipped me on my meager comprehension of the material.
@@scottscott232 with my just-under-intermediate level of Ancient Greek I can still read shop and street signs in Athens and muddle through newspaper articles in modern Greek.
You learned about Latin and Greek, but did you learn about Middle English or Old English?
Oh wow. You read my mind. For quite a while I have wondered how Greeks would pronounce ancient texts. This was quite interesting. And that one lady really knew her stuff!!! Your videos are always fascinating.
Yea really! it seemed like she was somehow "native speaker" or bilingual :-)
This participant in particular is also especially interested in ancient Greek, so that might explain it. At the end, though, she was embarrassed by her results -- she wanted to have done even better! Thank you for the kind words!
@@EasyGreekVideos thanks Dimitris/Marilu. Just to verify : when Greek kids study the classics in school, they pronounce the vowels according to modern Greek?
@@stlev99 Yes
the pronunciation hasnt changed or if it has by a small degree the modern greek pronunciation is the closest it gets
Bravo! This has brought tears to my eyes, they all did so well! I can’t imagine that a native English speaker would have been able to manage a literary text (such as Chaucer, Shakespeare, Donne) nearly as well as these folks have done. Thank you for strengthening my faith in the basic consistency and unity of the Greek language.
You're welcome, Diane! Thank you for the emotional comment.
Beowulf would be more fitting since its older, but even it's still written hundreds of years the greek new testament
That's just not true if you pay attention. Most of the people except for one or two older people who had clearly studied a fair amount of ancient Greek were getting significantly less than half of the texts, and were getting a lot wrong. An uneducated modern English speaker should be able to understand 90% of shakespeare...
@@Philoglossos Shakespeare is early modern English, it's not a fair comparison. There's nothing in English remotely as old as the examples in the video. like Kimilsungia
said, Beowulf is probably the closest example for something ancient and well known.
@@Kyorororo Oh totally, I am not comparing reading a 500 year old text with reading a 2,000 year old text, that is Diane's comparison. Greek is a much more conservative language than English and speakers can access much older texts than English speakers can, but to say that Greek speakers can read ancient texts better than English speakers can read Shakespeare as Diane claimed is just patently false. If you watch the video, you see that they could only pick out a word here or there of Classical Greek, and that even the simply Koine of the bible was much more difficult than Shakespeare is for us. It seems like modern Greek is about as compatible with stuff from ~1500 years ago as English is with stuff from ~500 years ago. If you go back to ~2000 years for Greek and about ~700 years for English its still somewhat understandable but not really. Any further back in both cases and it really depends on the text - there are things that you won't understand at all, and there are things where you can pick out a fair number of words.
I learned Greek in Canada mostly from my parents. I've noticed that there are quite a few words used in villages that correspond to ancient Greek, but are not the usual word used in standard modern Greek.
Yup. Old dialects and idioms can be more archaic than modern greek.
especially in cyprus
greeting to greeks....
im persian and we can read and undrestand middle persian like shahname which has been written 1 thusand yrs ago....
Greetings back!!
I am a Greek am trying to learn things about the Persian language! (Very beautiful language!). Can I contact you via email and ask you some things?
@@celseac8107 of course...
nk.receptor@gmail.com
khowashay. arshay
xowashayarsha
hero s of conquerers
@@celseac8107 youre speakin ellenike?
Wow, that's so interesting! As a German native speaker, I vividly remember when we had to learn Old High German at school... struggling so hard to make any sense of it at all :-D this couldn't be our own language, could it!! :-)
And we did even learn Ancient Greek. (I remember nearly nothing, though)
But our pronunciation of the Ancient Greek - oh well, it might be something to be ashamed of.... ;-)
Thank you for the comment. The Erasmian pronunciation is quite different from our pronunciation. We read it as if it was modern Greek. But that's certainly not how the ancient people used to speak, either.
u guys learn old high german in school? thats so cool
@@OkThisllbeMyName yea we did... well not really learning it, but we had to translate/analyze some texts and we learnt how the words and sounds developed from then until now. Actually quite interesting! :-)
Well that was more than 20 years ago, and i'm not sure whether they still learn it today. Things have changed a lot, and maybe it also depends on the school and where exactly you are in Germany, because it differs a lot.
@@5secstufe547 Herr, Sie haben die schönste Sprache, ohne Zweifel. Ich lerne eure Sprache Zeit einem Jahr.
@@giannispapailiou5794 Oh, das freut mich sehr, danke schön! Sie können ja schon gut Deutsch. Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Spaß beim Lernen! Was ist denn Ihre Muttersprache?
Πολυ ωραια. Εγω εμαθα αρχαια ελληνικα στο σκολειο πεντε χρονια στην Ιταλια. Αγαπουσα αρχαια ελληνικα...και αυτο τωρα μου βοητα πολυ με τη μαθηση νεων ελληνικων. Ακομα θυμαμαι πολλες λεξεις...αλλα χωρις λεξιλογιο θα δεν μπορουσα να το μεταφραζω στα ιταλικα
Τα πηγαίνεις πολύ καλά πάντως και με τα νέα ελληνικά, Κλάουντιο. :)
@@EasyGreekVideos Ευκαριστω πολυ :-).
πάρα πολύ καλός μεγάλε μπράβο!
@@irakleuserakleus544 ευχαριστω!
Κάνεις λάθη, αλλά πολύ λιγότερα από πολλούς έλληνες μαθητές που έχουν μάλιστα τελειώσει και το σχολείο!!!
Εγώ σπουδάζω αρχαία ελληνικά στο πανεπιστήμιό μου και θα ήθελα να πω ότι οι άνθρωποι στο βίντεο τα πήγανε πάρα πολύ καλά - τα κείμενα δεν ήτανε καθόλου εύκολα!
και εγώ σπουδάζω αρχαία ελληνικά στη Βραζιλία και νόμιζα οτι τα κείμενα ήταν δύσκολα!!!
Κάποια ήταν ευκολότερα από άλλα, αλλά ναι! Το αστείο είναι ότι όλοι μετά λέγανε ότι τα πήγανε χάλια. :)
@@obrasileirogrego και μιλας τοσο καλα ελληνικα; Είσαι καταπληκτικός μπράβο!!!
Πολύ καλά τα ελληνικά σου! Μπράβο!
Το θέμα είναι οτι οι Έλληνες δε θεωρούν ότι ξέρουν κάποια αρχαία ελληνικά επειδή ξέρουν νέα ελληνικά. Δεν υπολογίζουν τις ομοιότητες, διότι είναι απλά τα νεα Ελληνικά. Αυτό που μένει είναι οι διαφορές και αυτα είναι που κανείς δε θυμάται από το σχολείο.
As a Greek my friend trust me that texts are very easy!!! As a Greek native speaker i saw texts that even if i could read fluently i was only understanding not even 20%...Fun fact is that all modern Greek words if you think of any word individually you will understand for what modern Greek word is root of.... A language that exists for at least 4000 we would think that would have so many more changes but in reality Ancient Greek is a very lets say fancy academic way to speak Modern Greek.....Even the latin alphabet was created by Greek colonists in Italy that changed the Greek letters....And Cyrilic Alphabet was creatd by 2 Greeks also...I do not undertand for example Russian at all but most letters are similar to Greek and i can read...Badly...but i can read it.....
I love the ancient Greek alphabet, it looks so elegant.
You are right! Marilena
i think the ancient greek alphabet is the same with modern.i am sure tbh
Hello from Brazil.
Greek sounds a little bit like an iberian language like portuguese and spanish. It sounds familiar to my ear.
Given the Mediterranean connection, that makes enough sense.
Langfocus has an interesting video explaining this connection! It's called "Why Does Greek Sound Like Spanish
"
Very similar sounds
Yes, many people say that Spanish is like giberish made up by a Greek or a Greek having a stroke lol
Yes, the accent is very much like Spanish from Spain. But you hear ride away it's not Spanish. Funny how the phonetics are very similar. I bet that as a spaniard I could learn to speak it without much of a foreign accent. I want to try!
It is interesting to note that Ancient (Koine) Greek was the international language of the 1st Century CE world.
Yes, that's why it's called the Koine - it was the "common" (κοινή) version of the language, like English is now.
I think they all did a good effort. There's no other language where you can even read such old texts, and I believe that this shows that Greek, as the language with the oldest written tradition, is also maybe the most conservative one. The Odyssey was probably the hardest one, but because I've seen it again I know the specific translation. Also, it seems to me that the older a person is, the better they can translate.
True! Marilena
@@paulb6326 yes, but hebrew had to be reconstructed as the language was dead, greek has continuously evolved. so hebrew is more conservative on purpose
"Oldest written tradition"?
Sumerian Cuneiform, Egyptian Hieroglyphs, Phoenician Script:
"Oh, word?"
The Greek Alphabet came from Phoenician, which (eventually) came from Egyptian.
But I'd say that it is the oldest written tradition in Europe, so I think you are correct in this respect.
Also, Latin and Cyrillic are derived from Greek, so that's pretty neat.
Also, AYYOO at 1:15
@@someguy2744 by oldest written tradition I meant the oldest continuously written and attested language. All those other languages you mentioned are either dead or, in the case of Hebrew, reconstructed. Greek on the other hand has been written from before 1000, and we have continuous historic written evidence of all its phases of transformation until the modern day.
@@georgios_5342
So the Oldest Living Written Tradition, okay.
Very close to modern Greek I understand a lot of it
Nice !
@Easy Greek μπράβο σας που αξιοποιήτε την ανατροφοδοτηση από τα μηνύματα που λαμβάνετε!!! Τα αποτελέσματα αυτής της μικρής έρευνας τα θεωρώ πολύ φυσιολογικά. Όσο πιο κοντά στην εποχή μας το κείμενο τόσο πιο εύκολη η κατανόηση. Με λίγη εξάσκηση και αποφυγή της χρήσης των greekglish, θα βελτιωθούμε όλοι μας πάρα πολύ. Είμαστε υποχρεωμένοι γιατί το έθνος είναι ένα και αδιαίρετο όπως και η γλώσσα!!! Απλά όπως όλα και αυτή εξελίχθηκε. Πολύ ενδιαφέρων θα είχε και μια έρευνα για λεξαριθμους ιδίων προτάσεων ή φράσεων σε ομηρική, Αττική, βυζαντινή και νεοελληνική διάλεκτο, ώστε να δούμε αν βγαίνει ίδιο αποτέλεσμα!!! Και πάλι συγχαρητήρια για την όρεξη και το μεράκι σας!!!
Ευχαριστούμε πολύ! Ποια η σημασία των λεξαρίθμων πιστεύετε; Υπάρχουν κοινά χαρακτηριστικά μεταξύ λέξεων με όμοιους αριθμούς; Δεν ξέρουμε παρά τα βασικά για αυτό.
Its amazing how easy it is to understand koine Greek...and if you check the Greek Papyri texts from the same period, where common people were writing letters to their relatives and friends its extremely similar. And we are talking about 2000 years ago...
"Dude, Plato, hang on." 😂😂😂 Είστε θεοί!
Brillant. I think that you should to create some new video about explanation of differencies between Greek in the past and today. Something which will describe the evolution of the Greek language. Maybe you should ask for help of some experts who will explain it for your fans and viewers.
This is something that might go into greater depth than most of our viewers would care for. Totally not a bad idea though!
@@EasyGreekVideos We do care ✌️😝
Πολλά μπράβο στο Easy Greek και στους συμμετέχοντες. Πολύ καλή η προσπάθεια τους.
Ευχαριστουμε πολύ 🙏🙏
It is so weird I learned Spanish in Colombia and lived there 2 and a half years .when I listen to this it has alot of similar sounds especially the TH sound of Spanish from Spain but I can't understand any of the Greek.
We Greeks can get confused too!
@@EasyGreekVideos the only word I've seen or know of that crosses over at least from the new testament Greek to Spanish that sounds similar and has the same meaning is the word for church. . it's iglesia in Spanish and ekklesia Greek also in Latin ecclesia. .i really enjoy languages learning new cultures and meeting new people.
Because Spanish people kept the real Koine Greek language in theirs from the testements. Romans had influences from Germans and Northern Europeans in their language.
@@clayb.6077 True! That's because it comes from the Greek word "εκκλησία"
Etymolgy: εκ + καλώ
εκ=like the Latin ex= by, of
καλώ=call, invite
Spanish is a really beautiful language, would like to learn it!
Have a good one :D
Before Romans, there were Greek colonies in Iberia. Also, Latin language contains lots of Greek.
So cool you have your own channel now! Congratulations!
This week's topic is especially interesting, thank you for your good work 🙂👍
❤🇬🇷
Thanks a lot!
Actually I read the Apocalypse when I was in high school from the original text and I found it very easy to understand every meaning.
But we learnt ancient greek language for 6 years, from the original texts, not by translation. Also we learnt Latin for 6 years as well.
Μπράβο! Αρχαία Ελληνικά είναι πολύ παρόμοιο με Νέα Ελληνικά!😱
Fascinant ! Et quelle belle langue à entendre! 😍😎
Merci beaucoup 😉
I am Arab. We Arabs because of the Quran are still stuck to (and not with) the original old Arabic. The only difference and hardship i see is the vocabulary used. The Quran seriously preserved the Arabic language.
This is the coolest video!!!!
Excellent work! This video only confirms what Deka Glossai said about Ancient Greek and Modern Greek being the same language. With only a few weeks' reading practice, a Greek can easily understand the ancient language by making context deductions and looking up a few words here and there. I assume they'd have a much easier time understanding spoken Ancient Greek, so here's a challenge - and I'd consider becoming a Patreon supporter if you guys tried this - get someone who can speak Attic and go around the streets of Athens asking questions, just as Luke Ranieri did in Rome with Latin.
That's an awesome idea actually, thanks!
He would have though to get an ethnic Greek speaker of ancient Attic. Unfortunately foreign learners of ancient Greek learnt it with the proven wrong Erasmian-inspired accent which does not even respect the accent system altering irreparably the language, breaking basic grammar laws and the very fabric of the words. To put it simple if ancient Greek was English then they would take a simple phrase with words as following (I place capital letter where accent falls) :
thE Ancient hellEnic pEople wEre divIded Into mAny dIffferent trIbes
and they would pronounce it as followingly :
thE anciEnt hellenIc peOple werE divIdEd IntO manY diffferEnt trIbEs
I.e. utterly destroying the language, its sound and rendering it ultra-difficult for the Greek speaker to understand.
You are so right. Unfortunately, Luke, despite his great content about the evolution of Greek phonology, he holds the erroneous view that Ancient and Modern Greek are different languages. Meanwhile, everywhere you look for you find that linguists categorise different forms of Greek as stages of development of the same language exactly like you say in your comment. One can only search “Greek language” in Britannica to see it.
Hello! Greek church chanter here...In church we read and chant mostly in Koine, but in some cases we use more poetic and ancient forms of greek. Here is an example: "...Ἄπιτε τοῖς Μαθηταῖς, ὁ Λόγος ἔφη, τὸ Πάσχα ἐν ὑπερώῳ τόπῳ, ᾧ νοῦς ἐνίδρυται, οἷς μυσταγωγῷ, σκευάσατε, ἀζύμῳ ἀληθείας λόγῳ, τὸ στερρὸν δὲ τῆς χάριτος μεγαλύνατε..." Difficult to read, and even more to translate!
It's not very hard. I cab undertand it easily.
I love your scriptural choices.
Λατρεύω τα βιβλικά σας παραδείγματα.
Είμαι από την Ιταλίαν καί είμαι καθηγητής των αρχαίων ελληνικών. Τώρα μαθαίνω ελληνικά, που είναι πιο δύσκολα για μένα :-D
Νομιζω η δυσκολία έγκειται τόσο στην ορθογραφία αλλά και στο ότι πάρα πολλοί κανόνες είναι εμπειρικοί και έχουν εξαιρέσεις. Α και οτι η γλωσσα ομιλείται πολύ γρήγορα καθημερινά και οτι πολλές λέξεις μοιάζουν ή κόβονται
Ούτε καν Paco. Τα αρχαία εξ' ορισμού είναι πιο σύνθετα και είχαν διάφορους τύπους ομιλίας και ειδικά στα γραπτά τους. Το συντακτικό τους εμένα πάντα μου φαινόταν ανακατεμένο. Δεν είχαν σειρά. Βέβαια, είναι prestige να μπορείς έστω να χρησιμοποιείς αρχαίες λέξεις ή φράσεις ολόκληρες. Τα αρχαία είναι αριστοκρατία σε σχέση με τα μοντέρνα.
@@ntinos81 έχεις δίκιο, έκανα πλάκα, γιατί έχω αυτό το πλεονέκτημα 🙂
Καλή τύχη, φίλε μου!!!! Τα ελληνικά είναι μια υπέροχη γλώσσα
Well...this video answered all my questions! I am learning Koine, and I found the alphabet is the same one (I think) to modern Greek but I wasn't sure about the grammar, etc. I asked tons of questions in different places but nobody would give me a good answer but This Video did answered absolutely everything! Thanks guys!!!
Please try new greek. Koine is the worst.
@@giannispapailiou5794 I am learning Koine because I want to read the New Testament, and others non-Christian document in the original language. It might be difficult, but not imposible.
@@LuisBragagnolo Sir new Greek will allow you to communicate with Greeks. That is why I find it better.
@@giannispapailiou5794 again, like I said, my intention is not to communicate to anybody today, but to understand how they used to communicate long ago, and read the NT in its original.
@@giannispapailiou5794 Σε κάθε χρονική στιγμή η Ελληνική γλώσσα έχει αξία αυθύπαρκτα αλλά και απόλυτο συνδετικό κρίκο για την σύγχρονη Ελληνική. Δεν μπορείς να παραλείψεις τίποτα
Good on you guys for listening to comments and making a new video! Good channels always receive feedback, and this is a good channel!
Πραγματικά για απλούς ανθρώπους που δεν είναι φιλόλογοι πιστεύω ότι τα πηγαν πολυ καλά ΜΠΡΑΒΟ! 😊
Amazing video - as always! Thank you so much for the great content, it's so much fun to study Greek by listening to real-life everyday conversations. And your choice of subjects is very engaging, keeps me busy taking notes every evening!
Could you do a video about festivities in Greece? Like an independence day or something of the sort :)
Sure. What exactly would you like to know more about?
What people think about them or if they know the origin of it, or how they celebrate it and what kind of food do they make and such :)
@@EasyGreekVideos Οχι ρε φιλε, λυπησου μας. Μην διαδωσεις στο διεθνες κοινο σου οτι την επετειο της ανεξαρτησιας βαζουμε τα παιδακια να φορανε καζακιες και να παρελαυνουν σαν φανταροι. Θα γινουμε ριντικολο XD
Plot Twist: the lady who was able to translate everything is actually a Vampire from Ancient Greece...
this is such a great video! i’m an english speaker who has studied ancient greek for the past 3 years, and i feel about the same level of confidence as these people when presented with a text without a dictionary. now i want to learn modern greek, and to try this challenge with older versions of english! also, great apocalypse passage to throw people off. it starts out repetitive and then moves into very weird words for sinners which are hard even for experts to translate.
Μπράβο για αυτό το βίντεο. Είναι πολύ καλό και κάνει μια εξισορρόπηση αναφορικά με το προηγούμενο βίντεο για τα αρχαία ελληνικά (αυτό εδώ το βίντεο μού αρέσει, ενώ για το προηγούμενο είχα μια διαφωνία). Να είστε καλά και καλή συνέχεια στο έργο σας.
Ευχαριστούμε πολύ. Το πρώτο βίντεο ήταν πρόχειρο και θέλαμε να δώσουμε στο θέμα τη σημασία που του αξίζει!
@@EasyGreekVideos Μπράβο! Αυτήν ακριβώς την σκέψη έκανα και εγώ.
Οχι βρε παιδί μου μεταφραση, απόδοση λέγεται. Μεταφραση γίνεται απο μία γλώσσα σε κάποια άλλη. Η αρχαία ελληνική είναι η ίδια γλώσσα μονο που εχει εξελιχθεί, οπότε απόδοση του κειμένου .
Στο σχολείο δεν λέγαμε «από το πρωτότυπο ή από μετάφραση;» Έπειτα έχουμε και την «μετάφραση/απόδοση» από τα αγγλικά των υποτιτλιστών.
This was very interesting. Thank you for uploading it.
Thank you ! Marilena
such beautiful texts, all of them
Thank you ❤️❤️
When I lived in Cyprus, I conveniently skipped all the ancient Greek classes in High School. Learning Modern Greek was difficult enough! :) I love the language though. No doubt!
They read and understand ancient Greek far better than I can read and understand Old English!
This was great. Subscribed.
It would be interesting to watch the former Yugoslaviians try to read the Greek writing on ancient Macedonian artifacts.
Géniale idée , le grec ancien , quelle belle langue!
My thanks to the people who participated. It was a very interesting experiment. Thanks!
Τhank you for your gentle comment ❤️🙏 Marilena
Just comparing the excerpt of Koine with the modern version, it looks like modern Greek would help greatly with Koine. But with Attic (Plato) and Homer....not much at all.
As a side note, people should know that Koine or Hellenistic, or "Biblical" Greek is not just the language of the Bible, but most Greek historical, philosophical and scientific works from at least the 3rd century BC to 1453 AD. (Polybius, Marcus Aurelius, Galen, Plutarch, the eastern church fathers, etc).
Yes, I agree! And yes, modern Greek would help greatly with Koine - and the other way around.
really interesting. Thanks!
In Greece apart from amcient Greek, we also learned Latin. Thus I can undestand few basic Italian phrases, words. Ancient Greek is the hardest language to learn, I had straight As in Latin unlike AG.. I wish I could turn back time cuz AG is so much more intersting to me now that its not forced on me..
I have superficially studied Latin, and my mother lang is Spanish. I can translate more or less Medieval Latin, and the Bible Vulgata. With Cicero´s Orations and Caesar´s "Gallic War" I have difficult time, but I can make sense of what´s going on. But Latin of before II BC just evades me. The ridiculous succinct Latin of "The Twelve Tables" is like Chinese to me.
Thank you, I enjoyed it very much.
Your welcome! Marilena
The one lady is really really good
The thing that gets me is the pace at which they read these older forms of Greek at, even if they're missing things. But the pace is really what ensures that I understand nothing of modern Greek, rather than seeing it written down and having time to spot what's familiar from the Bible.
That´s why our lord Jesuschrist spoke Greek to the gentiles and when he read the last 7 books in the old testament ☦❤🔥 🇬🇷 📖
Όταν με ρωτούν πόσο κοντά είναι τα αρχαία ελληνικά με τα νέα ελληνικά, συχνά συγκρίνω τα αρχαία ελληνικά με τα αγγλικά του Chaucer. Δεν ξέρω αν είναι σωστό, αλλά σίγουρα είναι πιο δύσκολο για τους Έλληνες να καταλάβουν ότι ο Σαίξπηρ είναι για τους αγγλόφωνους. Χρειάζεσαι λεξικά και υπάρχουν ακόμη μεταφράσεις.
Πάρα πολύ ωραίο βίντεο, μπράβο 🙂
Ευχαριστουμε! Μαριλένα
so awesome
Wow so much in common with Tamil!! Many Tamil people today can still read and understand ancient texts such as Tirukkural or Silappatikaram and other Sangam era literatures although with some struggle and difficulty. Cool video 👍🏾
I have no idea what the names Tamil, Tirukkural, Silappatikaram and Sangam are. But I'm happy the video resonated with you. The world is huge and full of so many significant and beautiful stories!
Easy Greek Oh I thought you might have an idea about Tamil language. That’s alright. Tamil language is one of the oldest languages in the world still spoken today. It’s spoken in southern part of India and also an official language of India, Sri Lanka and Singapore. You can google more about it when you have the time. Tirukkural is a collection of poems and thoughts which is really worth reading today although it was written nearly 2000 years ago. Some of the verses can still be understood even today by Tamil people without translation!
@@jaskatpon1 Thank you, so cool that such an old language is still spoken today!
Easy Greek i’m not indian or from malaysia but isn’t Sanskrit older than Tamil
Bruh Bruh Sanskrit is as old as Tamil but unfortunately a dead language today. Tamil is still very much alive and is an official language in few countries.
Man that's so strange that, as an italian who studied ancient Greek for 5 years in high school, I immediatly recognized words that a native greek speaker didn't
@Wake No. how's the proficiency in ancient Greek of a modern Greek who learned ancient Greek in the proper way? I mean, you said that any Greek with a bit of effort can read, for example, Archilochos, Kallimachos, Xenophon and Sophokles, but would they need a dictionary or some grammar analysis while they do so? I'm totally useless in ancient Greek translation without pen and paper and a dictionary by my side, I couldn't read Aristoteles just by opening the book and reading it, I would need a lot of time and tools to do so
@Wake No. That's very interesting. It reminds me of how Classical Arabic is taught in the Middle East.
@@alemutasa6189 depends on the passage
well duh obviously you studied ancient greek not everyone does
Joining the weekend Greek course with the expectation to crack secrets of the ancient philosopy ending up only being able to understand how to make Tηγανητά κολοκυθάκια videos on youtube .. not bad still not bad
That's pretty impressive actually for just a weekend
I'm looking for easy materials to learn ancient greek. I can not find them, but it is funny how greeks reading ancient greek get into totally different problems. They mainly get into trouble with grammar, while I find vocabulary way harder. It makes sense since modern greek descents from ancient greek, while germanic languages do not, but it is still interesting to see.
My ancient greek teacher was from Greece and used the exact same translasion rules as we were ment to use/learn, but forgot to 'make it good Dutch', because she wasn't always able to do so. Her grammar mistakes learned me a lot about Greek grammar, which was realy useful for both Latin and Greek.😊
Thanks for this interesting interaction. Question: Why doesn't Google Translate use Ancient Greek and Latin in the language catalogue ? It would really accelerate learning of those maternal languages...Any insight?
I'm guessing it's not worth the resources to develop these languages.
@@EasyGreekVideos It does use Latin, but not Ancient Greek
Correction, the first guy said ΛΥΩ "luo", which is "I loose, am loosing" but the subtitles didn't have it ;)
No no it means solve.
O Greeks,I hoped you are better in Ancient Greek,that language is best.
I think this should be modern greek pronunciation of ancient greek texts.
If a native Greek dedicates themselves to learn ancient Greek from the time of plato how much time is it going to take them to learn it fully?
It’s not really a decision as we are sort of forced to learn it on school.
Im America we briefly looked at Middle English in high school, but in my school at least we didn’t have to translate anything. I think the Greek language and so many other languages are so beautiful and I love learning. Greek and Latin are such integral parts of medical terminology, science, and math. Also, I want to say how beautiful this man is. His accent is so elegant and I love watching these videos😀
The texts are written in Koine Greek. Koine Greek, is also known as Hellenistic Greek, common Attic, Alexandrian dialect, Biblical Greek or New Testament Greek. It was the common supra-regional form of Greek spoken and written, during the Hellenistic period, the Roman Empire and the early Byzantine Empire. It evolved from the spread of Greek, following the conquests of Alexander the Great in 400BC, used for a period extending to 350AD. Earlier versions of ancient Greek are the Mycenaean Greek (Bronze Age Greek) and Attica and Boetian dialect (Classical Period Greek). After 350D the Byzantine Greek were used (medieval Greek). Modern Greek is used today. The pronunciation is different, grammar and syntax have changed, but Greek is probably the oldest language still spoken as a primary, day-to-day language.
One of the texts is written in Koine. The others are Attic and Homeric Greek.
What is the name of the microphone you use for your videos?
I use a ZOOM H2n
Is like a spanish or italian speaker read classic latin
Some say modern Greek is much closer to Ancient Greek than Spanish or Italian is to Latin, but I don't know any Latin and so can't confirm whether that's true or not!
I'm Italian and we call Latin a "dead language" since nobody speakes it nowadays. We study it only in some secondary schools and it's used in religion services sometimes. As far as I'm concerned it's useful only visiting ancient ruins. There's another "old italian" also not spoken anymore: the Dante Alighieri's period one, that sounds very strange to contemporary italians too. Yassus.
@@EasyGreekVideos I'm dpanish speaker..i have problems whit classic latin....vulgar latin for me is very easy
@@EasyGreekVideos as an Italian that has a phd in ancient greek and knows some latin as well, maybe I can argue a bit here. Reading "Latin" is a very general thing. An Italian reading Virgil would understand, if they are cultured, what people in this video understood of Plato. Reading some other texts, like Tacitus, or some Roman comedy, would bring comprehension to basically zero: you would get a few syntagms here and there, the meaning of disconnected words, but the textual meaning would be lost. Reading neotestamentary koiné could be maybe compared to a cultured Italian reading some Augustine, or, to stay in subject, Saint Jerome's translation of the gospels. If the Italian in question is somebody who's not particularly educated (or somebody that has familiarity with a regional language more than standard Italian and doesn't read a lot) then I can surely say that reading Dante would be comparable to reading NT koinè for Greek people.
In general, I don't think modern Greek is "much closer" to ancient Greek than Italian is to Latin (I can't speak for any other romance language: they all have different influences, and we know that it's Rumenian the one that it's actually the closest to Latin!), but it is closer to an extent. I teach Ancient Greek in the UK and I've had a multitude of Greek students: they all start very well at the beginning when we learn about the basics. They do in this case show a significant advantage over their British classmate. But after the basics have come and gone, suddenly the same obstacles show up, for Greek and British students alike. While Greek students have immediately a clear understanding of gendered nouns, the article, most of the syntax of the case, as soon as we get to the aorist and the ablaut and the verbal stem and present stem and the third declension, things get complicated for everybody.
@@babyjenks9391 Thank you for your insight!
When you can easily read the Homer and the New Testament examples (not so much the Plato) but can't read the translations, and can't understand a word of the video...
Greetings, traveller from the past! Welcome. Amazing to see how fast you've learned how to use the Internet!
@@EasyGreekVideos Thank you for your kind words (fortunately not in modern Greek, which I would have had to run through Google Translate with unpredictable consequences...)
The fact that I learned Greek at school in Britain shows that I am sort of a traveller from the past, though not from quite so far as my post might suggest! I might even have managed to get a handle on modern Greek by now ( I intended to at one time ) if it hadn't been for the de-motivating effect of first Brexit (thrice be it imprecated!) and now the Plague...
Learned Greek in US (university). Same. Understood the ancient texts fine. Modern was just a string of Greek sounds.
I was surprised that the Ancient Greek word for God (theos) is dios, which is the word for god in many Latin languages
Yes 🙏🙏 Marilena
Δίας = Dias = Zeus=Theos
Dios is literally the genitive case of Dias in ancient Greek
1901 in Athens, then "Gospel Riots" took place. The point was that the Gospel in modern Greek was a way of interrupting the cultural connection modern Greeks had with ancient Greeks. The bible, for them, was still very well readable as it was written.
I had the feeling that the more elderly not only could read and adapt the texts better, but their grammar usage was different (to avoid words as "better" here). I deduce that the loss of Katharevousa is clearly what made this difference... Greeks may also be reading less (it´s a modern phenomenon) or be reading "less serious stuff" (literature before 1950 was more complex, anywhere in the world, self-help books were inexistant, etc).
Anyway, nice video, I, personally, consider to be highly important to have access to what my ancestors thought and wrote, to compare with modern ideas, to know what my ancestors studied (Greek and Latin authors) and why we still think using these premises... but that´s me...
What you write is exactly the case.
βλέπετε πώς πᾰ́σχον
Η μετάφραση που επιλέξατε για την Αλληγορία του Σπηλαίου είναι αρκετά επιτηδευμένη σε κάποια σημεία....
Πείτε μας περισσότερα! Αν δεν κάνω λάθος, χρησιμοποίησα αυτό το βιβλίο που έτυχε να το έχω στη βιβλιοθήκη από τη σχολή: www.politeianet.gr/books/9789608132719-platon-polis-platon-politeia-194568
@@EasyGreekVideos Χωρίς να αμφισβητώ τον κύριο Σκουτεροπουλο, θεωρώ ότι η μετάφραση του στην Πολιτεία του Πλάτωνα είναι ελεύθερη σε πολλά σημεία. Δεν αλλοιώνεται το νόημα του πρωτότυπου κειμένου αλλά αρκετές λέξεις του πρωτότυπου κειμένου μπορούν να μεταφραστούν πολύ πιο απλά. (ενδεικτικά αναφέρω το 'απεικασον').
did you do or do you have such videos in plans to do with other languages?
What do you mean?
@@EasyGreekVideos Arabic speakers trying ancient Arabic, Germans old German etc
@@EasyGreekVideos sorry I thought is main channel of yours :D
Prostagma?
Πρόσταξε
You write something new in Ancient Greek, not what they have already studied in school.
Was blown away by this sentence;
kai i thalasa ouk estin eti.
Same sentence in albanian.
Qe deti nouk eshte aty.
Τι ωραία! Μαριλένα
ATTICA!! ATTICA!! ATTICA!!!
There's the extent of my ancient Greek.
Hey so the text says Diós and the translation says Zeus. Any explanation? Thanks (I don't know the first thing in Greek)
Zeus is the nominative, Diós is the genitive. From Diós has come the name Días in modern Greek.
@@EasyGreekVideos Thanks. One more probably dumb question. Has the word Zeus got nothing to do with the Spanish word for God (Dios)? And the Latin Deus? Thanks!
@@q0w1e2r3t4y5
Indeed! Both Zeus and deus come from Proto-Indo-European "dewos", which meant God/sky :)
@@DaphneLarkou wow thanks! :)
Koine Greek is the same as Socratic Greek?
Do you mean the Greek Socrates used to speak? No, that's Attic Greek, what is taught in Greek school as Ancient Greek. Koine developed several centuries later.
@@EasyGreekVideos
Σας ευχαριστώ πολύ
Thanks so much for the enlightenment. By the way, can a Greek nowadays read Koine easily? Like, how much per cent can Greeks nowadays understand Koine?
@@warrior5215 About as much as is shown in the video. It depends a lot on an individual's education and given text, and older people fare much better. Many words are the same or similar to modern Greek, but most people would have difficulty getting all the details right.
Όταν είσαι τρίτη λυκείου θεωρητική και την Δευτέρα γράφεις Αρχαία και βλέπεις την Αλληγορία του Σπηλαίου. Δεν μπορώ να κρυφτώ πλέον από τον Πλάτωνα. 😅 Πάντως και τα τρία κείμενα μεταφράζονται αρκετά εύκολα.
Θα έπρεπε όλα τα παιδιά του Λυκείου και όχι μόνο της Θεωρητικής να τα διδάσκονται αυτά. Πιστεύω.
Ο Πλάτων είναι γενικα ευκολος σε σχέση με τον Αριστοτέλη ή τον Θουκυδίδη
@@ΧρήστοςΧατζηνικολάου-ξ3χ Θεωρώ τα δυσκολότερα γραπτά είναι του Αριστοτέλη. Δύσκολα βγάζεις μετάφραση.
it is the same language almost
Been tryin to read new testament greek....man....i had trouble with english let alone ancient greek!!..
At what point in history did Greek change so much?
greek-language.com/History.html
There are 6 stages of evolution from 3000 BC. Today's language shaped it's form at about 1700 AD. That was the biggest change. Ancient Greek in general as we know it, I mean it's classical form, changed few years later of Alexander the Great's death.
You just saw a random guy in a street reading and understanding a text From the 1st century And 2000 fucking year's ago... Greek hasn't changed "so much" that's the point. Every language changes naturally in the course of history. But greek is special because it never lost it's greekness. For example it doesn't have many loanwords at all. Nearly all changes which happened in greek have been internal. Meaning that it was the natural way the language evolved.
But if I had to pint point a time in history when greek changed a lot. I'd say the conquest of Alexander untill the early Christian years. At that time the Many greek dialects were replaced by Koine Greek. The second biggest change was in the 20th century, then the government imposed the "Demotic" version of Greek which pretty much assimlated other Greek dialects which had kept Many ancient characteristics (For example the pontic dialect).
But generally speaking, the Greek language hasn't changed all that much and it is considered a "conservative" tongue. If you ever learn greek you'll see what I mean, Those people understood much more than what they could say. As soon as you learn the changes in the mechanisms of the language (Syntax, grammar) the new testament becomes children's book and Plato a chill afternoon read. But homer remains hard. Keep in mind that the Homeric epics are 2.800-3.000 years old. When we are talking about so many Millenia, we are looking linguistic similarities (e.g. Vocabulary) not level of understanding. The same is the case with the fee other languages which are equally old as greek (like Chinese)
❤️❤️✋❤️❤️
🙏🙏❤️
Παρα πολυ καλη ιδεα,. Θα ηταν καλυτερο παντως να μην διαβαζεις κατευθειαν την ΝΕΑ ελληνικη μεταφραση, αλλα το αρχαιο κειμενο ωστε να αφηνεις εμας που παρακολουθουμε το βιντεο να παιξουμε κι εμεις το "παιχνιδι". Για να παιξω κι εγω το παιχνιδι αναγκαζομουν να σταματαω το βιντεο, να κρυβω με το χερι μου την γραπτη μεταφραση και να προσπαθω. Αν καποιος δεν ενδιαφερεται και πολυ να τεσταρει τι ξερει και τι δεν ξερει θα ακουει απλως παθητικα το βιντεο και ισως να νομιζει οτι καταλαβαινει και περισσοτερα. Θα ηταν πιο ωραιο να ακουγαμε τα αρχαια (ή και να μην ακουμε τιποτε, το γραπτο κειμενο στην οθονη ειναι αρκετο) και να υπαρχει μια μικρη παυση για να μας φερεις ενωπιον της αγνοιας μας :)
Μόλις έδωσα πανελλήνιες αρχαία δεν θα τα ξεχάσω ποτέ τόσο που διάβασα
Username checks out...