How Similar Are Vietnamese and Thai?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 443

  • @LingoLizard
    @LingoLizard  2 місяці тому +32

    Sign up for Ling to learn any language today!
    ling-app.onelink.me/Ue3y/20snx75p

    • @Yusuketh443
      @Yusuketh443 2 місяці тому +6

      hi :3 UwU

    • @jinxedfates
      @jinxedfates 2 місяці тому +2

      heads up for anyone else who wanted to sign up after this video, the 7 day free trial does not actually exist, it charges you instantly

    • @tatleongchan3689
      @tatleongchan3689 2 місяці тому +1

      Thank you. It's very useful with very clear analysis with the display
      of charts. Yes. It's difficult in writing Thai just by listening to the words. There are so many consonants with the same sound. Also for 'a' there are different vowels: า, ะ , ั , and ไม่ปรับ วิชันชนี- the unwritten ะ. I had learnt Thai for many years but still not good in writing Thai. Maybe more exposure to Thai is important.

  • @omg.mesohungry
    @omg.mesohungry 2 місяці тому +270

    Being Vietnamese, hearing Thai is like having a fever dream in which you have forgotten the whole vocabulary of your very own mother tongue.

    • @TouchSungkawichai
      @TouchSungkawichai 2 місяці тому +48

      Being Thai hearing Vietnamese is exactly the same

    • @thatnhoxiu
      @thatnhoxiu 2 місяці тому +29

      That's the same for me. I have thai cousins and thai aunts. Whenever I hear them speak Thai, it sounds like they're speaking Viet, but I'm just not able to make sense of anything.

    • @yodgetfit
      @yodgetfit 2 місяці тому +15

      @@thatnhoxiuThis is universal experience in other way around.
      Funnily enough, the only Vietnamese words I can understand are actually swear words. Yed mam and Chipfai

    • @wiputjat
      @wiputjat 2 місяці тому +1

      I felt the same as a Thai hearing VN too. The first time feeling that was from watching CIV VI video..

    • @ophirbactrius8285
      @ophirbactrius8285 2 місяці тому +4

      So technically, Vietnamese language and Thais language are completely different to each others yeah, maybe almost like a Slavic language vs Germanic/Nordic language in European, right?

  • @some_dude2218
    @some_dude2218 2 місяці тому +302

    So basically for me as a Thai who had attempt to learn Vietnamese before. Both languages are like
    Grammar: 😇
    Writing: 💀
    Pronunciation(for foreigners): ☠️

    • @lachythat
      @lachythat 2 місяці тому +26

      I thought that the writing was pretty easy tho. Just a Latin Alphabet like English with diacritics. The pronunciation of two languages are same same. Westerners even thought that two of us are the same😂. Now I can notice the difference but when I was a kid, I listened to Thai and felt like "Oh! It sounds very Vietnamese but I didn't understand anything😅". My experience was overwhelmed when I first learned the Thai Alphabet, it's quite complicated and I didn't understand anything at first. But then I was trying the ອັກສອນລາວ ones and that literally works. I understand how the Thai writing system works now. Maybe because the Laos is much simpler so it is easier to understand.

    • @some_dude2218
      @some_dude2218 2 місяці тому +7

      @@lachythat Well I think for foreigners tones are actually very hard to distinguish and Vietnamese have like six of it. Yeah and Laos is pretty much a simpler version of Thai because it have shorter history which means less sounds shift or merge. For me Vietnamese sounds familiar yet I don’t understand a thing 😅😂

    • @glockEquippedBoyfriend
      @glockEquippedBoyfriend 2 місяці тому +3

      dude i am a vietnamese and i barely get anymore than a 5 for any writing assignments 💀💀

    • @trangtt2410
      @trangtt2410 2 місяці тому

      @@glockEquippedBoyfriend bro same but i always get an 8

    • @schuetzer
      @schuetzer 2 місяці тому +3

      Trying learning Southern Vietnamese accents. I'm Vietnamese learning Thai and I feel Thai vowels are more similar to our Southern accents than the standard Vietnamese pronunciation (mostly Northern accent).

  • @shabushi1997
    @shabushi1997 2 місяці тому +130

    I’m a Thai living in Sydney Australia. when I hear Vietnamese people speaking, I’ll think I hear my people at the moment, then for a second I will recognize Vietnamese language

    • @kiettran0505
      @kiettran0505 2 місяці тому +6

      I’m Viet in Melbourne and had the same experience to you lol.

    • @nguyenlamdung5785
      @nguyenlamdung5785 2 місяці тому +3

      I'm Viet who lived in Melbourne, met a group of Thai friend and they kept asking if I could speak Thai eventho I told them I was Viet🤣🤣🤣🤣

    • @bloxyscarwashesandelevator7902
      @bloxyscarwashesandelevator7902 2 місяці тому +1

      Same thing with Lao

    • @tuankayn6026
      @tuankayn6026 Місяць тому

      same lol

    • @bright_decision407
      @bright_decision407 Місяць тому

      Same with Khmer.

  • @aongsaendou
    @aongsaendou 2 місяці тому +65

    There's a thing in Thailand that Thais can almost tell that someone are from which neighboring country by listening to their accent when speaking Thai, but almost impossible if they are Vietnamese.

    • @anhlam7131
      @anhlam7131 2 місяці тому +1

      Why is it impossible for Vietnamese people like me?

    • @lockeddown4908
      @lockeddown4908 2 місяці тому +17

      ​@anhlam7131 I think he meant if you were to speak thai, thai people will not be able to tell where you're from

    • @GreenWitch234
      @GreenWitch234 2 місяці тому +12

      ​@@lockeddown4908the interesting thing is that we Vietnamese people experience the exactly same phenomena. I can't even count the amount of time when I thought that another Vietnamese was saying something and then felt absolutely confused because I understand nothing - that's because what I had been listening to was a Thai person speaking Thai.

    • @NarongwitNenthong
      @NarongwitNenthong 2 місяці тому +4

      That’s very interesting! But you know, Thai people might say it’s not easy to recognize a Vietnamese accent, mainly because we don’t share a border, so it’s less familiar. What’s funny is, I didn’t realize how alike Thai and Vietnamese could sound until I moved to Canada. And you’re right! Sometimes, when I hear someone speaking one of these languages from afar, I actually can’t tell if it’s Thai or Vietnamese!

    • @chyffon5454
      @chyffon5454 2 місяці тому

      @@NarongwitNenthongSharing border is not the main reason afaik since we can tell Indian and American accent when speaking Thai far more easily. It’s more on the part where roots of our languages both comes from Cantonese minorities so how we pronounce things are very similar.

  • @---iv5gj
    @---iv5gj 2 місяці тому +147

    Thai's ancient cousin are the Zhuang languages in south western China, and they share alot of traits with southern chinese like cantonese. Thai is the most different in its family because they migrated to modern thailand and absorped alot of sanskrit and pali.

    • @TienNhat-to2if
      @TienNhat-to2if 2 місяці тому +6

      Vietnamese shares 60% vocabulary w middle Chinese. Vietnamese tone is closer to Cantonese than Thai

    • @Shionshowa
      @Shionshowa 5 днів тому +1

      Bro Thai native number sound exactly like Cantonese while viet is a bit different

  • @zsomborsuto5574
    @zsomborsuto5574 2 місяці тому +60

    Omg here I am studying Mandarin and Vietnamese, considering Thai to be my next Asian language and you upload another video about Thai AND Vietnamese. Bless you

    • @Thanosss123a
      @Thanosss123a 2 місяці тому +4

      Mandarin and Vietnamese are relatable, but Thai is just another language.

    • @jerict8726
      @jerict8726 Місяць тому +1

      ​@@Thanosss123amaybe Cantonese but not Mandarin tho

    • @Shionshowa
      @Shionshowa 5 днів тому

      Nah Thai and viet is closer than mandarin

  • @dayalasingh5853
    @dayalasingh5853 2 місяці тому +138

    Crazy that if the Austro-Tai hypothesis is real then Thai is more closely related to Hawaiian than Vietnamese. Areal features moment.

    • @konplayz
      @konplayz 2 місяці тому +36

      and slovak is more close to bengali than hungarian

    • @oliveranderson7264
      @oliveranderson7264 2 місяці тому +18

      And Somali is closer to Akkadian than Swahili​@@konplayz

    • @cudanmang_theog
      @cudanmang_theog 2 місяці тому +15

      @@dayalasingh5853 originally Vietnamese was more similar to the atonal agglutinative affixing Munda languages than chinese or Thai

    • @dayalasingh5853
      @dayalasingh5853 2 місяці тому +4

      @@cudanmang_theog and of course if the Austro-Tai hypothesis is true then Thai used to also be atonal and have bisyllabic roots instead of sesquisyllabic/monosyllabic ones.

    • @Imanimayambhante
      @Imanimayambhante 2 місяці тому +10

      @@dayalasingh5853true. There are even many Hawaiian words that share roots with Thai, haha. The way Thai looks similar to Vietnamese is because both languages ​​have been influenced by Sinitic languages for a long time, both in terms of tone (tonogenesis) and iambicization (which later cause monosyllabization). But the real roots of Thai(and Kra-Dai) are linked to Austronesian languages.

  • @2Kaiden9
    @2Kaiden9 2 місяці тому +8

    This video help me learn Thai as a Vietnamese, i didn't know our languages have any of these similarity
    Thanks much Lingo! 👐

  • @minirop
    @minirop 2 місяці тому +27

    battery is "pile" (single L), "pille" (or should I say "piller") means "to plunder". also note, battery comes from French "batterie".
    for people wondering, "pile" is for small batteries (like AAA, button cell, etc) while "batterie" is for bigger ones (multiple AAA in series in a closed case, or a car battery)

    • @oravlaful
      @oravlaful 2 місяці тому +1

      we also distinguish between cognates of these two words in portuguese!! although with slightly different meanings than vietnamese

    • @KeithLOONAtic
      @KeithLOONAtic 2 місяці тому

      Vietnamese also distinguishes between cell battery and car/bike battery, we call car battery ắc quy, which came from Frech accumulateur

    • @EquuleusPictor
      @EquuleusPictor Місяць тому

      Funnily enough both "pile" and "battery" mean "a group of objects". "Pile" comes from the Voltaic pile invented by physicist Volta, and battery means a group of objects that work together (weapons systems, drum sets etc.).

    • @minirop
      @minirop Місяць тому

      @@EquuleusPictor to be exact, "pile" means "stack".

  • @pontlegard
    @pontlegard 2 місяці тому +67

    10:41 That sentence in Vietnamese is unnatural. It should be "Tôi thấy một con chó đáng yêu *trên* đường". "Đường" isn't paired naturally with "ở" alone. You can also use "ở trên đường", "ở ngoài đường", and "ngoài đường" as well.

    • @luukienquoc1251
      @luukienquoc1251 2 місяці тому +10

      i actually heard people said “o duong” sometimes

    • @Tran5513
      @Tran5513 2 місяці тому

      Ở trên đường​@@luukienquoc1251

    • @ministig63ace
      @ministig63ace 2 місяці тому +18

      Honestly we usually say "ở ngoài đường" (which roughly means "out on the road"). "ở đường" sounds unnatural, but "ở trên đường" insists that the dog is part of the traffic.
      Either that or you saw the dog "ở trên đường về", which is completely different cuz by then, you've only seen the dog on the way home

    • @LSmango
      @LSmango 2 місяці тому +2

      I think a mỏe natural way is to say Tôi thấy một con chó đáng yếu ngoài đường

    • @pontlegard
      @pontlegard 2 місяці тому +3

      @@ministig63ace Yes, 'ở trên đường" and "ở ngoài đường" definitely sound more natural. I had a nagging feeling that "trên đường" was not all of it hihi.

  • @vampyricon7026
    @vampyricon7026 2 місяці тому +31

    5:30 Thai has a trill, but (Southern) Vietnamese has [ɻ], which are different sounds.

    • @scurly0792
      @scurly0792 2 місяці тому +2

      I thought Southern Viet had [ɹ ~ r]

    • @DuyNguyenNEU
      @DuyNguyenNEU 2 місяці тому +5

      @@scurly0792 a very small group of Central dialects have the frill [r], most Southeastern dialects pronounce it as [ɹ], most Southwestern dialects shift to [ɣ].

    • @scurly0792
      @scurly0792 2 місяці тому

      @@DuyNguyenNEU Interesting, when I was in Ho Chi Minh I heard a lot of trilled r's which was what my belief was based on

    • @crafting9735
      @crafting9735 2 місяці тому +2

      @@scurly0792 The letter "r" in Vietnamese has many pronunciations and sometimes different pronunciations are used by the same person

    • @crafting9735
      @crafting9735 2 місяці тому +2

      @@scurly0792 Same thing for the letter "s" (ʂ/ʃ/s), "tr" (ʈ/ʈʂ) and so on.

  • @mrtbts
    @mrtbts 2 місяці тому +21

    but a ton of westerner confuses thai with vietnamese and that one time i was on a plane going to bangkok from zurich 2 vietnamese old women were talking the whole flight (it was a night flight)
    and some foreigner tried to ask the flight attendant to tell them to shut up but no one can speak vietnamese and the foreigner asked how can a flight to thailand have no one that can speak thai💀💀

    • @mrtbts
      @mrtbts 2 місяці тому +2

      @@Tiaimo im thai lol

    • @EquuleusPictor
      @EquuleusPictor Місяць тому

      If you've never heard any of them, of course there's no way to tell them apart. But they do sound different even for a European with minimal exposure.

  • @viktorbudai1978
    @viktorbudai1978 2 місяці тому +24

    Tui người Việt rât yêu người Thái

    • @swv-j6u
      @swv-j6u 2 місяці тому +2

      เคยได้ยินว่า dna ไทยกับเวียดนาม ใกล้เคียงกัน ไม่รู้จริงหรือเปล่า แต่เขมรจะเหมือนอินโดนีเซีย

  • @pluto00p
    @pluto00p Місяць тому +7

    As a Thai, I think Vietnamese tones have much wider range than Thaiฟ tones. Its sound close to Cantonese sometimes.

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому +4

      Tôi là người Việt không thể nghe hiểu được tiếng Thái nhưng tiếng Quảng Đông thì có thể

    • @o.v.p
      @o.v.p Місяць тому +3

      Đúng, tiếng việt gần với tiếng Quảng Đông hơn là tiếng Thái

    • @Shionshowa
      @Shionshowa 5 днів тому

      @@wenxingting4591sao bạn hiểu được hay vậy

  • @mangotrinh2162
    @mangotrinh2162 Місяць тому +16

    To me Cantonese is more closer to Vietnamese than Thai

  • @098rwe
    @098rwe Місяць тому +6

    Very interesting. As a native Korean speaker, i can understand about 50% of Japanese, 30-40% of Mandarin, 15-20% of Cantonese and Vietnamese, 0% of Thai(Except for numbers). That’s why I didn’t think there would be any connection between Thai and Cantonese, Thai and Vietnamese.

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +2

      EXACTLY, OMG,EXACTLY. ❤😊

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +2

      I agree with you 💯 👍

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому +1

      Tiếng Việt và Quảng Đông rất giống nhau

    • @phucfakku5667
      @phucfakku5667 Місяць тому

      Of course not. Vietnamese belongs to the Austroasiatic language family, while Thai belongs to the Kra Da language family. But there is still a connection between these two languages. In the past, Vietnamese people in the Red River Delta had contact with groups of people of the Thai ethnic group (Kra Da language). The contact with the language also took place in terms of vocabulary, especially the tone system. Vietnamese originally did not have tones, but due to contact with the Thai people, Vietnamese has the tones as it does today. Of course, even if there was some connection in the past, the two languages ​​are still incomprehensible to each other. If there are similarities in vocabulary, very few people will notice if they have never learned Thai or Vietnamese.

    • @Shionshowa
      @Shionshowa 5 днів тому

      @@phucfakku5667Thai have same counting number as Chinese

  • @noobthing1525
    @noobthing1525 2 місяці тому +52

    10:10 as a thai i barely see people using ยัด as impolite version of eating we usually use the word แดก instead which means eat (impolite) and it also means get punish in military terms (i see people use the word ยัด tho but we usually use the word แดก more)

    • @SiminaInest
      @SiminaInest 2 місяці тому

      Probably it's ยัดห่า. Which I kinda rarely heard it recently.

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому

      ​@@SiminaInestแดก is definitely more common. ยัดห่า is just a ruder variation of ยัด. There is also แดกห่า.
      แดก can be used with drinking as well. แดกเหล้า is a common expression.

    • @Tiaimo
      @Tiaimo 2 місяці тому +1

      ยัด และ แดก และใช้กันต่างโอกาส ในการแสดงระดับความไม่สุภาพ โดยยัดจะไม่สุภาพน้อยกว่า

    • @jnhkz
      @jnhkz 2 місяці тому +1

      ยัด literally meaning is "putting it in harshly". In Thai, everything can be use with anything if it makes sense enough.
      Which, yes, it can be use for eating. But for me, it's kinda "over the top" expression for eating, and not that impolite.

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +13

      ​@@jnhkzยัด means to stuff. It's not a polite word, but it doesn't sound very rude either; it's just informal.
      แดก is both more common, and more impolite than ยัด.

  • @gearofwar113
    @gearofwar113 Місяць тому +3

    because thais are descendants of Tai people of Yunan of southern china while the Kinh ethic Viets were among the Viet tribe of nowadays Guangdong of china. There were southern tribe relatives. The modern day Guangdong have already been assimilated and mixed with Han chinese thousands of year, if there is similarity left to be found, it has to be the local dialects which still have the trace of their origins

  • @Geonarnia-k1s
    @Geonarnia-k1s 2 місяці тому +10

    As a Vietnamese, I am just shocked by your explanations!

  • @skyhistory6602
    @skyhistory6602 2 місяці тому +8

    11:20 'จะ' isn't 'future' particle (tense) but rather 'prospective' particle (aspect)
    prospective aspect used to refer to event that happended after reference point of time (RPT) .But if RPT is omitted, RPT usually be now. However, RPT can be in the past as structure like future in the past of Engish

    • @ItsPForPea
      @ItsPForPea 2 місяці тому

      That would make English's "will" not a future tense marker too, right?

    • @skyhistory6602
      @skyhistory6602 2 місяці тому +1

      @@ItsPForPea Yep, In fact english has only 2 tense, present and past, while Thai have none
      'will' is function pretty much 'จะ'
      note: Tense will consider as tense only when it change verb form. No verb change, No tense.

  • @harrytruman9567
    @harrytruman9567 2 місяці тому +14

    I didn't know Thai was an L2 for such a large part of Thailand. How interesting!

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +17

      Central Thai is used in schools throughout the country. And most TV programs are in Central Thai.
      I had a friend from the South who spoke Central Thai with no accent. If I didn't know I would've guessed he grew up in Bangkok. One day when we were out, he ran into one of friends from his hometown. When they spoke in their local accent, I barely understood a word. After his friend left, he switched right back.
      Many of the people from the provinces can do that.
      They grow up learning both languages at the same time.

    • @eboytc
      @eboytc 2 місяці тому +8

      It's L2 only if you consider Northeastern, Northern and Southern Thai dialects as different languages

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +1

      @@eboytc Good point. It depends on how you classify them. Southern Thai and Central Thai belong to the Chiang Saen group while Lao and Isan belong to the Lao-Phuthai group.
      They vary enough to be considered different languages, but which is considered the second language? If Thai is the language used at school and for all written communication, you could consider that the first language.
      Out of the four main regions, Southern Thai is the hardest for me to understand.
      Patani Malay is very different. For those speakers Thai is definitely a second language.
      There are also Karen speakers in the west near Myanmar, and Khmer speakers in the southeast.

    • @konokiomomuro7632
      @konokiomomuro7632 2 місяці тому

      If you count AAVE as a separate language, it's already happening in the United States.

    • @tana00720
      @tana00720 2 місяці тому +3

      @@eboytc but Northern thai(คำเมือง,lanna) and Isan are technically different languages from central thai. The government says that these two languages are dialects of central thai because of political reasons during a thaification era. If i'm not wrong, there are many brances in south western tai 1)the Chiangsean branch are Lanna and central thai 2)the lao-phuthai are isan and lao 3) the southern thai 4)the northwestern thai are Ahom and shan.

  • @USA_BL_Fans
    @USA_BL_Fans 2 місяці тому +4

    Thai doesnt always use diacritcs for tones. It has tone rules. The diacritics are used to change the implied tone of a word.

  • @My0wnParas1te
    @My0wnParas1te 29 днів тому

    Love your channel, I have been in love with language for a very long time, so im suprised I have never seen your channel until today

  • @Jumpoable
    @Jumpoable 2 місяці тому +16

    As a native Cantonese speaker who's fluent in English, Putonghua, Japanese & French, it's way easier to pick up spoken Thai (easier, clearer tones & vowels) as opposed to Vietnamese even though Viet shares 60% vocabulary with Chinese.

    • @tungnguyen-kd4yg
      @tungnguyen-kd4yg 2 місяці тому +6

      người quảng đông và người thái là 1 dân tộc

    • @samgyeopsal569
      @samgyeopsal569 2 місяці тому +3

      Yes but actually Vietnamese grammar is more similar to Chinese. And Thai grammar is less similar to Chinese.

    • @spookyengie735
      @spookyengie735 2 місяці тому +1

      ​@@tungnguyen-kd4yg hiểu câu này có tính hữu nghị căc thứ nhưng mà nghe nó cứ hơi sai sai

    • @HoangPham-oc8pk
      @HoangPham-oc8pk 2 місяці тому +1

      there is a video on youtube where some Thai tourists travelled to Zhuang region in Southern China and tried to speak to the locals in Thai only, they were able to communicate to some extent. Vietnamese can't, I have never tried, but I have heard many Chinese dialects, and I am very sure that we won't be able to understand each other even a bit. Even though like you said, we have a big chunk of our vocabulary from Chinese, ancient Middle Chinese to be exact.

    • @jerryle379
      @jerryle379 2 місяці тому +1

      ​@@HoangPham-oc8pk thái belong to tai kadai family the one Thai travel to southern to spoke with are other tai ethnic they basic share 50-80 of the language , Thai also can understood and talk to vietnamese thai-tay-nung and understand around 50-60%

  • @tana00720
    @tana00720 2 місяці тому +1

    Thanks a lot for always putting all might effort into your work

  • @lenguyenxuonghoa
    @lenguyenxuonghoa 2 місяці тому +4

    If the Austro-Tai were approved, Lao and Thai would be more closely related to Rapa Nui and Malagasy, which are thousand miles apart, rather than Vietnamese and Khmer, which are geographically nearby.

  • @portlanddba8082
    @portlanddba8082 2 місяці тому

    Very informative! Thank you. Will catchup on a bunch of your videos today.

  • @nlama9663
    @nlama9663 2 місяці тому +2

    Hi LingoLizard, I was wondering if you could do a similar video as the "Making sense of the Thai writing system" but on the Tibetan script. The Tibetan script is one of my favourite scripts due to its beauty, complexity and archaity and I would love it if you could cover it in a video.

  • @victoraguirre5545
    @victoraguirre5545 2 місяці тому +1

    Do you want an idea for a video? A comparison between Yucatec Maya, the language of the Chilam Balam, and K'iche', the language of the Popol Vuh. True, the books were written in older stages of their respective languages, but nonetheless they're still the two most spoken Mayan languages after Q'eqchi', all of them without mutual intelligibility nowadays.
    P.S. Great video, btw!

  • @quadratos960
    @quadratos960 2 місяці тому +1

    very intereting video. From a perspective of a Vietnamese, Thai does sound familiar, only that it sounds more like people were insulting each other

  • @problem9222
    @problem9222 2 місяці тому +1

    watching this after a long day of moving stuff thanks Lingo Lizard i love your videos :3

  • @TheShindiscovery
    @TheShindiscovery 2 місяці тому +1

    I have worked with both of them before. I find that they are really quite similar.

  • @callumcook9224
    @callumcook9224 2 місяці тому +1

    beautiful stuff. I would suggest using a de esser for the mic for future videos .

  • @phoenixdefender7554
    @phoenixdefender7554 2 місяці тому +1

    It should be noted that the Sanskrit terms (especially relating to Buddhism) were loaned from Chinese/Chinese transcriptions. Nam-mô A Di Đà Phật = 南无阿弥陀佛, as an example.

  • @miming9409
    @miming9409 27 днів тому +1

    As a chinese, let's all tune in the Vietnam news, thailand news, and Cambodian news and hear them simultaneously and will be surprised by those comments below claimes ?? However, Vietnamese sounds most closest to chinese, specificly Cantonese,due to 60%Vietnamese vocabulary, which had significant Chinese influence, least to Thai, most different from Cambodian. Hahha..Thanks viewers,respectfully 😊

  • @jeskoumm
    @jeskoumm 2 місяці тому +4

    “Nasal tones, I am at a loss….I am going to have to ask a Vietnam and Thailand person, none of which I relate to ⛄️”

  • @antran2672
    @antran2672 Місяць тому +1

    Vietnamese are Mon-Khmer people they share the same similarities with Cambodia people , they speak austro-asiatic which classify as Mon Khmer language,they have counting number exactly the same with the Cambodia people . Vietnamese borrow many words from Chinese .

    • @Namoari941
      @Namoari941 Місяць тому

      Agreed with you 100% that the Viet people (the Kinhs) are related to Mon-Khmer people in the south (Thailand, Myanmar, Cambodia now) Nothing related to the Bách Viet tribes in China, however, about 2000 years ago, some Lạc Việt elites fled into northern VN, established a kingdom there, and ruled the native Kinh people, named the new Kingdom as Nam Viet….gradually, these Lạc Viet elites mixed with the Kinhs (mon-Khmer people) to become modern Vietnamese.

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому

      Số đếm giống chỗ nào chỉ ra coi 😂😂😂 , tiếng cam không thấy gì giống với Việt Nam phát ngôn xàm, Thái Cam Lào họ giống nhau thì công nhận

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому

      Mình đã mở bản số đếm của campuchia lên xem thật sự không hề giống chỉ trùng hợp số một, ba, bốn vì âm cuối nó giống với tiếng việt nhưng cách họ chuyển ẩm không hề giống một chút nào

    • @Namoari941
      @Namoari941 Місяць тому +1

      @@wenxingting4591 đó là do các nhà ngôn ngữ và nhân chủng học thế giới (và cả VN)đã nghiên cứu nhiều năm, chứ không như mấy người vô học dân quèn Việt nhận xét.

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому

      @@Namoari941 😂😂😂😂 đang nói chính mình

  • @miming9409
    @miming9409 Місяць тому +1

    There are a lot of utube Videos about Tha script from Cambodian script. Similarities between thais and Cambodians,Similarities between Cantonese and Vietnameseand Similarities between Vietnamese, Chinese, Japanese ,Koreans. chinese Feel free to look them up on Utube.😂

  • @thuongvuthi7711
    @thuongvuthi7711 2 місяці тому +1

    im vietnamese. I feel that the vocabulary of Vietnamese and Thai is not very similar. However, when I watched a video from Thailand, I had to pause for a moment because it felt like I was hearing Vietnamese but didn't understand it😂

  • @Fjordsss
    @Fjordsss 2 місяці тому +1

    A purely head initial language should have VSO/VOS order, like Irish. If a language has SVO order, it's not very "purely head-initial".

  • @A.I.Truths
    @A.I.Truths Місяць тому

    Being a Thai learner, I stumbled upon a Vietnamese radio channel and to me, Vietnamese sounded like jumbled up Thai… imagine (for native English speakers) those YT videos where the premise is what “English sounds like to non English speakers”… that’s the vibe I got from my basic ass knowledge

  • @kornsuwin
    @kornsuwin 2 місяці тому +1

    the monophthongs are even closer than transcriptions generally suggest, as thai ɯ and ɤ are pretty fucking centralized

    • @skyhistory6602
      @skyhistory6602 2 місяці тому

      Yep, in fact Loas langauge descrive เออ as /ə~ɤ/ and อือ as /ɨ~ɯ/ so it's very minimal different

  • @ẩmthựclạngsơnytb
    @ẩmthựclạngsơnytb Місяць тому +5

    Tôi người việt tôi không thấy tiếng việt và thái giống nhau chỗ nào

  • @rainbs2nd
    @rainbs2nd Місяць тому

    I know Ling is just a sponsor here, but I just wanted to say that Ling is actually really good. It does have its problems and I think it could be improved in my areas, but it has many minority and less-known languages and can be very effective.

  • @lanlythe1174
    @lanlythe1174 Місяць тому +1

    Great video!!! FYI, 8:41 bottom left of the screen, đăng ký is "register" and follow would be theo dõi

  • @displeasedEconomist
    @displeasedEconomist 2 місяці тому +1

    Once again, feels like I only understand 30% of the video, but it is still enjoyable

  • @lemonz1769
    @lemonz1769 2 місяці тому +22

    Cries in Sino-Tibetan Burmese 😭.

    • @o0...957
      @o0...957 2 місяці тому +1

      Don't worry, us Northeast Indians speak Sino-tibetan languages. Some of the languages spoken in Myanmar are also spoken in the Indian side of the border.

    • @ophirbactrius8285
      @ophirbactrius8285 2 місяці тому

      Myanmar and Mon-Khmer in linguistically are about have a related, isn't it?

  • @Lingostuff
    @Lingostuff 2 місяці тому

    Hello PsiGamez, I am going to make a small competition of well-known conlangs to see who wins, could you vote? This are the first round duels:
    1. Volapük vs Toki Pona
    2. Dothraki vs Poliespo
    3. Esperanto vs Quenja
    4. Ithkuil vs Na’vi
    5. Brythenig vs Láadan
    6. Ido vs Klingon
    7. Interlingua vs Lojban
    8. Kelen vs Kay(f)bop(t)
    You just put the number and the conlang you prefer of each battle, thank you a lot!

    • @Lingostuff
      @Lingostuff 2 місяці тому

      *sorry, not PsiGamez, LingoLizard

  • @ReNewerTV
    @ReNewerTV 2 місяці тому +5

    I'm Thai, and they're not similar at all. WTF?

  • @anhlam7131
    @anhlam7131 2 місяці тому +6

    Vietnamese and Thai sound nothing a like. The Vietic language which should be seperate from the Austroasiatic family is actually a Creole language a mix between Tai Kadai, Middle Chinese and Austroasiatic.
    The Vietnamese language was originally Proto-Viet Muong , Tai Speaking people that got mixed together with 1000 year Chinese colonization Han Chinese settlers creating Annamese which is a ancient Middle Chinese dialect. Which was influence by other Tai-Kadai and Austroasiatic speaking people in North Vietnam which change the pronunciations, grammar, tones and loan words.
    Kinh Vietnamese are admixture of two Bai Yue/ Bach Viet tribes that used to live in Southern China. The Ou Yue/ Au Viet and Luo Yue/ Lac Viet. More likely mix between Tai-Kadai/ Kra-Dai and Austroasiatic speaking people and Chinese migration into North Vietnam due to over 1000 year of Chinese colonization.
    Some Southern Chinese are related to Kinh Vietnamese due to common ancestory of Bai Yue/ Bach Viet tribes. Cantonese for example are a mix of Han (Qin Dynasty) and Yue tribes on maternal side.

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +1

      UR definitely right ❤

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +1

      I agree with you 💯 😊

    • @nomnaday
      @nomnaday Місяць тому

      John Phan states in his paper that he doesn't claim that Vietnamese is a creole, but hybridisation occurred which is what we call a significant adstraum effect from Annamese Middle Chinese

    • @nomnaday
      @nomnaday Місяць тому

      @@anhlam7131 While I use the term "hybridized in this scheme, I do not here make the claim that Proto-Viet-Muong was a true hybrid language, i e, a creole that developed from a pidgin. The sense is weaker here, and is meant only to denote a strong adstratum effect from Annamese Middle Chinese.
      Here is the direct quote from his paper. Please read carefully.

  • @devofficialchannel
    @devofficialchannel 2 місяці тому

    Great video as always
    🦎💞

  • @weirdofromhalo
    @weirdofromhalo Місяць тому

    Actually, Thai and Vietnamese should share a bunch of basic Sanskirt loan words (for example, Buddha, as you showed), because the religious ones were loaned into Old Chinese. The forms are probably wildly different because of the centuries of sound change and then going from Middle Chinese into Vietnamese, but they should still be there.

  • @NickyDIY101
    @NickyDIY101 2 місяці тому +3

    vietnamese is more similar to Chinese, not Thai.
    for Modern Thai, many loan words from Sanskrit.

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +1

      So true,I agree with you 💯

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому

      Ur absolutely 💯 right

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому

      Tiếng Việt giống với tiếng Quảng Đông nhất còn từ vựng 80% tiếng Hán Việt rồi

    • @phucfakku5667
      @phucfakku5667 Місяць тому

      You should clarify that Vietnamese has "Chinese influence". To avoid being misunderstood that Vietnamese and Chinese are in the same language family, or is that what you mean?

    • @NickyDIY101
      @NickyDIY101 Місяць тому +1

      @@phucfakku5667 Calm down man !
      Vietnamese is not Chinese, I believe and understand

  • @HoangPham-oc8pk
    @HoangPham-oc8pk 2 місяці тому

    not sure how close Thai with Laos language, but when I was a kid (like 8 years old), I was not at the time exposed to the sound of languages from neighbouring countries, the first time I heard Laos prime minister giving some diplomatic speech on the TV, I was literally crying and rolling on the floor because it sounded like something really funny, nowadays I don't feel it is funny anymore and unintentionally act disrespectful anymore. If I remember correctly, my impression was that it sounds like a combination of all of the weird sounds in Vietnamese, popping up randomly and unexpectedly. Imagine a serious looking person appearing on the TV, speak publicly on the national TV, and start saying words that we would feel embarrassed to even pronounce out loud, but he doesn't burst into laughing, at all. And actually, I have seen some of my Chinese friends react exactly the same when they first heard Vietnamese 🤔

  • @Suite_annamite
    @Suite_annamite Місяць тому

    On the surface level, *Vietnamese* has *historical Chinese* influences, while *Thai* has both *historical Chinese and Indian influences.*
    But underneath the surface, Vietnamese also has a Thai substratum, presumably because Vietnam was at one point a Tai-speaking country. Some Thai/Tai vocabulary in Vietnamese includes their names for fruits like mangosteen ("Măng cụt", from the Thai "มังคุด").

    • @Suite_annamite
      @Suite_annamite Місяць тому

      For more examples, as listed @6:55: the Vietnamese "giá" and the Thai "ค่า" are both derived from Middle Chinese "價" (Mandarin "jià", for "price").

  • @CasualMitosisCollective
    @CasualMitosisCollective 2 місяці тому +15

    ŋəcord gang, assemble!

  • @purotnikofu
    @purotnikofu 2 місяці тому

    Hey, thanks for this great video! Do you think you could recommend a source of recordings I could use to add to my Anki deck? I'm having a hard time finding good recordings on Forvo,

  • @stereomachine
    @stereomachine 2 місяці тому

    Great video, thanks.

  • @martinomasolo8833
    @martinomasolo8833 2 місяці тому +3

    Crazy how languages from so wildly different origins end up looking and sounding the same after mllenia close to each other

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +6

      But they don't sound the same. They are mutually unintelligible.

    • @johnpaulllanos8951
      @johnpaulllanos8951 2 місяці тому +1

      ​@@mythai05HOW DO THEY NOT SOUND THE SAME?!! IS SINO-TIBETAN, AUSTROASIATIC, THAI-KADAI, HMONG-MIEN, KARENIC(?) NOT MONOSYLLABIC ENOUGH FOR YOU?!!

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +5

      @@johnpaulllanos8951 As I wrote above, they are mutually unintelligible. They are from different language families. They have different histories, which means that different languages affected their development.
      No offense, but if you can't tell the difference between Thai and Vietnamese, then you are terrible at language study.

    •  2 місяці тому +3

      They don’t look the same tho.

    • @johnpaulllanos8951
      @johnpaulllanos8951 2 місяці тому +1

      @@mythai05 WHY WOULD I EVER SAY ALL THOSE LANGUAGES ARE ACTUALLY SAME?!! COMMON SENSE SHOULD NOT BE REPEATED!!!

  • @Cocoa.196
    @Cocoa.196 2 місяці тому

    10:38 That sentence should be changed to 'Tôi thấy một con chó dễ thương [trên] đường' because 'ở đường' It means it is in the middle of the road. And of course no one says that. Who would see a cute puppy in the middle of the road?

  • @Nguyen-fo8zl
    @Nguyen-fo8zl 2 місяці тому +4

    Can a Vietnamese understand how foreign people struggle to learn Vietnamese by learning Thai?

  • @prfwrx2497
    @prfwrx2497 2 місяці тому +9

    Despite the two tongues and people hailing from Kra-Daic common ancestors, the two modern languages of Thai and Vietnamese has zero mutual intelligibility.
    Pretty much the only thing I can readily recognize as common features between Thai and Vietnamese is the "ng" consonant that's seldom found in other languages. That sound in Ngyuen (almost sounds like yen), or the Thai word for snake. That "ng" consonant is unique and has no way to transliterate without using IPA.
    The best I can describe them is like a Y, but the Y noise is made in the throat then projected to the very rear of the soft palate. That's opposed to regular Y sound made with the joint between the soft and hard palate.
    Thai and Vietnamese on the Kra-Daic language tree is kinda like English and Icelandic on the German language tree. The difference being there's almost no Daic language left around other than Laotian, Thai, and Vietnamese. I'm not sure whether Khmer is also Daic.

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +9

      As he pointed out, they belong to different language families.
      Vietnamese belongs to the Austroasiatic family.
      The "ng" sound is not difficult to explain. English speakers say it all the time, just not at the beginning of a word.
      To learn how to say it all you have to do is say "singer". Draw out the "ng" and notice how/where the tongue is positioned . Then cut the "si" and practice saying "nger".
      Once you can do that add an "n" on the end and you are saying the Thai word for silver or money: "ngern".

    • @cudanmang_theog
      @cudanmang_theog 2 місяці тому +5

      @@prfwrx2497 lol Vietnamese is austro-asiatic which is much more closely related to the atonal agglutinative affixing Munda languages in India than the isolating monosyllabic tonal Thai-Kadai family

    • @crafting9735
      @crafting9735 2 місяці тому

      @@cudanmang_theog ông bị nghiện ngôn ngữ học à?

    • @lenguyenxuonghoa
      @lenguyenxuonghoa 2 місяці тому +1

      Vietnamese and Thai are not related, they belong to 2 distinct language families: Thai - Kra-Dai, Vietnamese - Austroasiatic.

    • @sleepybraincells
      @sleepybraincells 2 місяці тому +1

      I have a feeling you didn’t finish watching the video before writing this

  • @Charles_The_Texan_youtuber382
    @Charles_The_Texan_youtuber382 2 місяці тому +1

    Not very Thai is a tai based language like Lao, Zhuang and the Ahom language. Vietnamese is Austro Asiatic like Khmer or the Munda languages of India.

  • @burningatlantis4980
    @burningatlantis4980 2 місяці тому

    yippee new video !!

  • @L4oo.
    @L4oo. 2 місяці тому +1

    sidenote related to the sponsor: I hate language learning apps that focus just on vocab and phrases. that's partially just because of my own interests, but it is used in fairly manipulative ways to make you feel like you're learning when you're just memorizing words. with the units you showed in the sponsorship portion of the video, it seems likely that Ling is just another one of those, unfortunately. The units are clearly sorted by the vocabulary they teach, rather than by more important stuff. I do understand why people like this. Most people learn languages for practical reasons, not because they like languages. Vocabulary can help to have a very shallow understanding of what something's saying, and that's often enough to get by, at least on vacations

    • @DosAussieThai
      @DosAussieThai 2 місяці тому

      We have many more vulgar words in Thai for eat 🤣🤣🤣

  • @yuchan063
    @yuchan063 2 місяці тому +2

    Pls do 'How similar are Japanese and Korean'

    • @ophirbactrius8285
      @ophirbactrius8285 2 місяці тому

      Aha Japanese and Korean languages are really nasty complicated tho. Its almost like you combined with sort of Turkic language + Sinnitic language + some Austronesian vibes(Japanese) + a quite blends of Tamils, then there we go....

  • @cudanmang_theog
    @cudanmang_theog 2 місяці тому +10

    Tai-Kadai is the reason why Vietnamese became an analytic and monosyllabic language

  • @9909กกบ้าน
    @9909กกบ้าน 2 місяці тому +2

    ในฐานะคนไทยแล้ว ผมรู้สึกว่าภาษาเวียดนามคล้ายกับภาษม้งมากถึงจะคิดไปเองก็เถอะ

    • @devilwolf9248
      @devilwolf9248 2 місяці тому

      คงด้วยความเป็นภาษาคำโดด มีวรรณยุกต์ และรูปแบบของการประเรียงประโยคที่เป็น SVO เหมือนกัน เลยไม่แปลกเลยครับที่จะรู้สึกอย่างนั้น รู้สึกว่ารูปแบบไวยากรณ์และระบบเสียงแบบนี้แทบจะคล้ายๆ กันหมดเลยในแถบ SEA ครับ

    • @Jhiratthikalan
      @Jhiratthikalan 2 місяці тому

      ไม่เหมือนนะภาษาตลกมาก

  • @ngumzakwanza8495
    @ngumzakwanza8495 Місяць тому

    CAN YOU PLEASE MAKE A VIDEO ABOUT HOW SIMILAR KIKONGO AND LINGALA ARE?

  • @Bettarn
    @Bettarn 2 місяці тому +19

    Viet here, I’ve lost count of how many times we make a meme out of Thai songs just because they have a flow that’s similar to absurd genitalia or unhinged jokes in our language.

    • @water8922
      @water8922 2 місяці тому +3

      yeah that one thăm ngàn meme right?

    • @Bettarn
      @Bettarn 2 місяці тому +5

      @@water8922
      “Banh lô là tê tê” 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥 (I know it’s not Thai but you get the point).

    • @arsaargendeeno5796
      @arsaargendeeno5796 2 місяці тому +5

      @@water8922it literally means “to work” in Thai, wonder what it means in Vietnamese

    • @water8922
      @water8922 2 місяці тому +4

      @@arsaargendeeno5796 it's meaningless in Vietnamese lol, but we always get it as "working":D

    • @tranquoccuong890-its-orge
      @tranquoccuong890-its-orge 2 місяці тому +1

      @@arsaargendeeno5796 i have always assumed it to be "visiting the woods" instead, deriving from "thăm" meaning 'visit' & "ngàn" being a less common word to refer to 'forest'
      of course it was a far, far wrong take on Thai vocabulary than i expected

  • @elleyhappy8190
    @elleyhappy8190 2 місяці тому

    เราเป็นคนไทย ที่ไม่เคยเรียนภาษาเวียดนามเลย แต่ดูคลิปช่องคนเวียดนามมาไทย ฟังภาษาเวียดแล้วเหมือนฟังเครื่องบันทึกเสียงภาษาไทยแบบกรอกลับหลัง😅

    • @wenxingting4591
      @wenxingting4591 Місяць тому

      Người Việt cũng vậy khi nghe tiếng Thái nếu để ý thì âm người Thái Phát ra nó sẽ giống với tiếng Việt nhưng ý nghĩa thì nó khác, tiếng việt và tiếng thái không giống nhau chỉ là âm thanh có thể giống nhau

  • @zen_ith
    @zen_ith 2 місяці тому +1

    i did not KNOW THIS ........

  • @kalinkavelinova2529
    @kalinkavelinova2529 Місяць тому

    New alphabet for Japanese,borrowed from Aramaic instead of Hangul:
    Α(a) Β(b) Γ(g) Δ(d) Ε(e) Ζ(y)
    Η(ê) Θ(ch) Ι(i) Κ(k) Λ(h) Μ(m)
    Ν(n) Ξ(-p) Ο(o) Π(w) Ρ(r) Σ(s)
    Τ(t) Υ(u) Φ(f) Χ(j) Ψ(-n) Ω(ô)

  • @TanNguyen-iv5yh
    @TanNguyen-iv5yh 2 місяці тому

    Vietnamese - Thais - Cantonese - Mandarin very similar

  • @Lanxinchao123
    @Lanxinchao123 2 місяці тому +2

    Vietnamese is easy if you know way of learning 💪

    • @ophirbactrius8285
      @ophirbactrius8285 2 місяці тому

      I working with some Vietnamese workers as fisherman in Malaysia 6 years ago, and I only know; xin chao, an kem, may bem nouc, kam en, kong ko chi and kong sao.

  • @edetermination4815
    @edetermination4815 2 місяці тому

    as a vietnamese, my language drives me crazy, especially writing

  • @OnionLord9000
    @OnionLord9000 25 днів тому

    Ling doesn't teach dialects. I try to learn some more Isan words. (I can hold a conversation with cousins but mainly in Thai) but they dont teach Dialects, just standard siamese.

  • @Team_Frogeto
    @Team_Frogeto Місяць тому

    But if I download LING then duo won’t give me back my family😞

  • @butachan4879
    @butachan4879 2 місяці тому +4

    ベトナム語とタイ語全然関係ない。発音方と書き方も違う。

    • @ophirbactrius8285
      @ophirbactrius8285 2 місяці тому

      And sometimes they are salty and toxic to each others for example in sport competitions rivalry and in online gaming. 😂😂

    • @miming9409
      @miming9409 Місяць тому +1

      YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT ❤

    • @tsurugi5
      @tsurugi5 День тому

      viet are abused by japanese in japan as indentured worker slave

  • @darkemperor2286
    @darkemperor2286 2 місяці тому +1

    You forget how similar Loas and Thai like really really same 😂

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому +2

      He mentioned at the beginning of the video that Thai and Lao are part of the same group of languages. He also mentioned that Isan is spoken in Thailand, but that's closer to the Lao language.
      The languages are closely related, but they aren't the same. Some of the vocabulary is completely different. And shared vocabulary can be different tones.
      Central Thais who are not familiar with the Lao language cannot understand the spoken language.

  • @chengyanslc
    @chengyanslc 2 місяці тому

    Ling is great but I cannot access the store from China even with VPN. And without the store packages the app is useless.

  • @KeshenMac
    @KeshenMac 2 місяці тому

    10:31 you wrote SVO and said subject verb oject but the parantheses is subject object verb

  • @neevee_gd
    @neevee_gd 2 місяці тому +3

    ay I'm thai

  • @NamBui-hn2bd
    @NamBui-hn2bd 2 місяці тому

    Long would be more like fur or body hair. Toc would be head hair.

  • @randodox8375
    @randodox8375 2 місяці тому

    Wow, we have much more common with vietnamese than i thought.

  • @Alvionalx
    @Alvionalx 2 місяці тому +1

    please talk about the austro-tai theory

  • @Krl-j5y
    @Krl-j5y 2 місяці тому +1

    5:32 Southern Vietnamese has /ɹ/ sound, not /r/

  • @zabak33
    @zabak33 Місяць тому

    Dear LingoLizard, it would be nice, if instead of videos for linguists, you make videos for fans of languages.
    That means instead of endless theory terms (most of them are incomprehensible to ordinary people) you can show examples. A theory without examples is boring approach ;-)

  • @eboytc
    @eboytc 2 місяці тому +3

    You missed a lot of Thai Vowels bro

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому

      I thought the same thing. The only way you can figure there are only nine vowels is to group the long and short forms as one vowel and ignore the other combinations.
      He's also wrong about each vowel having a long and short form. อำ, ใอ/ไอ, and เอา have only one form.

    • @ItsPForPea
      @ItsPForPea 2 місяці тому +1

      Don't think so. Which one did he miss?
      อำ, ใอ/ไอ, and เอา are part of the impure vowels, and I'm pretty sure he's referring to the vowel sounds, not forms.

    • @eboytc
      @eboytc 2 місяці тому +1

      @@ItsPForPea Dipthongs aside, how about u sound -ุ / -ู (ดุ/ดู)?

    • @mythai05
      @mythai05 2 місяці тому

      @@ItsPForPea อำ, ไอ/ใน, and เอา are not considered "impure" vowels. They are called สระเกิน in Thai, which is more like "extra vowels". They are unique in that they are not paired.
      There are several ways to categorize Thai vowels. Most textbooks say there are 21 forms (รูป), but there's disagreement on how many actual sounds are produced.
      The list of pairs (short/long) is:
      อะ/อา
      อิ/อี
      อึ/อื
      อุ/อู
      เอะ/เอ
      แอะ/แอ
      โอะ/โอ
      เอาะ/ออ
      เออะ/เออ
      เอียะ/เอีย
      เอือะ/เอือ
      อัวะ/อัว
      ฤ/ฤา
      ฦ/ฦา
      Plus the unpaired:
      อำ
      ใอ/ไอ
      เอา
      So, yes, I'd say he got it wrong when he said there are nine vowels in Thai.

  • @jasonsamson2082
    @jasonsamson2082 Місяць тому

    The title of this vid is incorrect, as Vietnamese are a people, and Thai are a people. The vid is about languages, so for the Vietnamese language it should state 'Tieng Viet', and maybe 'Siamese' for Thai language (but im not certain what Thai call there language). To elaborate, the title of this video would be like saying 'How similar are New Zealanders and Australians', when it is actually talking about language, not people or cultures.

  • @ThanhNguyen-uo3mb
    @ThanhNguyen-uo3mb Місяць тому

    Tiếng Thái, Campuchia, Lào giống nhau.có cùng nguồn gốc anh em tổ tiên và tư duy giống nhau.

    • @phucfakku5667
      @phucfakku5667 Місяць тому +1

      Có một ông nào đây trong comment nói rằng Tiếng Việt từ nguyên thủy cho tới bây giờ vốn đã có thanh điệu đầy đủ rồi chứ không phải là do tiếp xúc với người Thái thuộc ngữ Kra Da hay tiếng Hán của người Hán?

    • @tsurugi5
      @tsurugi5 День тому

      no its actually viet who have cambodian origin lol

  • @Farino56
    @Farino56 2 місяці тому

    I am of Vietnamese descent.

  • @MALAYDES
    @MALAYDES 2 місяці тому +1

    MALAYSIA SAMILIAR WITH BANGLADESH THE REAL FACTA MALAYDESH ORGANIZATION PEOPLE BENGALI IN KUALA LUMPUR 🇲🇾❤️🇧🇩 SAMILIAR

  • @rosariapino8781
    @rosariapino8781 2 місяці тому

    could you make a video ''how to introduce yourself'' in all european languages?

  • @maithaiyou
    @maithaiyou 2 місяці тому

    I wonder if this is a real person speaking or an AI? The dialogue has no inflection no pauses so sounds like a machine

    • @Phurrii
      @Phurrii 2 місяці тому

      they most likely edited them out for the video

  • @hancockop8149
    @hancockop8149 2 місяці тому

    Pls Make a vid about Thai and middle or old Chinese

  • @Hacello
    @Hacello Місяць тому

    Only the South Vietnamese accent sounds like Thai; the North Vietnamese accent, however, doesn't. That's an important thing to note.

  • @ikhebdieishetnietgoeddathe4057
    @ikhebdieishetnietgoeddathe4057 2 місяці тому +1

    Thai tone markers don't work the same as Vietnamese tone markers

  • @teesteak
    @teesteak 2 місяці тому

    10:32 sorry, Thai language must be Subject-Verb-Object rly.
    Example : ฉันกินข้าว
    (I-eat-rice)(Rice(ข้าว) one usually mean food 😭)
    เชื่อกู กูคนไทย