Leo Delibes Lakme Flower Duet - Dueto de las Flores Francais, English and Español subtitles

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 жов 2024
  • Aquí está la traducción imperfecta a español de una de las piezas maestras más hermosas del mundo. Cuando se hace cualquier traducción es difícil encontrar las palabras perfectas que describen la intención y la emoción del autor y de los cantantes. Gracias a otros videos de UA-cam
    French:
    LAKME
    Viens, Mallika, les lianes en fleurs
    Jettent déjà leur ombre
    Sur le ruisseau sacré qui coule,
    calme et sombre,
    Eveillé par le chant des oiseaux tapageurs!
    MALLIKA
    Oh! maîtresse,
    C'est l'heure ou je te vois sourire,
    L'heure bénie où je puis lire
    dans le coeur toujours fermé de Lakmé!
    LAKME
    Sous le dôme épais ou le blanc jasmin,
    A la rose s'assemble,
    Rive en fleurs riant au matin,
    Nous appellent ensemble.
    Ah! glissons en suivant
    Le courant fuyant
    Dans l'on de frémissante,
    D'une main nonchalante,
    viens, gagnons le bord,
    Où l'oiseau chante,
    l'oiseau, l'oiseau chante.
    Sous le dôme épais, sous le blanc jasmin,
    ah ! descendons ensemble!
    LAKME
    Mais, je ne sais quelle crainte subite,
    S'empare de moi,
    Quand mon père va seul
    à leur ville maudite;
    Je tremble, je tremble d'effroi!
    MALLIKA 3:10
    Pourquoi le Dieu Ganeça le protège,
    Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
    Les cygnes aux ailes de neige,
    Allons cueillir les lotus bleus.
    LAKME
    Oui, près des cygnes
    aux ailles de neige,
    Allons cueillir les lotus bleus.
    LAKME
    Sous le Dôme épais, ou le jasmin,
    A la rose s'assemble,
    Rive en fleurs frais matin,
    Nous appellent ensemble.
    Ah! glissons en suivant
    Le courant fuyant
    Dans l'on de frémissante,
    D'une main nonchalante,
    Gagnons le bord,
    Où l'oiseau chante,
    l'oiseau, l'oiseau chante.
    Sous le Dôme épais, le jasmin,
    Nous appellent ensemble!
    LAKME & MALLIKA
    Ah! ah! ah!
    Ah! ah! ah!
    Español
    Ven, Mallika, las enredaderas están en flor
    Ya echan sus sombras
    en el arroyo sagrado que fluye
    calmado y sereno
    que despierta por el canto de los pájaros ruidosos
    MALLIKA
    Oh! Señora
    Esta es la hora cuando te veo sonreír
    La hora bendita cuando puedo leer
    Los secretos escondidos en tu corazón Lakme!
    LAKME
    Bajo la espesa bóveda el jazmín
    y la rosa se entrelazan
    En la orilla florecida que sonríe a la mañana
    y nos llama a estar juntas.
    Ah! Dulcemente sigamos
    La corriente huidiza
    de olas trémulas
    hechas por la mano indolente.
    Alcancemos la orilla
    Donde los pájaros cantan
    Los pájaros, los pájaros cantan
    Donde la espesa bóveda y el jazmín blanco
    ah! descendamos juntas!
    LAKME
    pero no sé qué temor súbito
    se apodera de mi
    cuando mi padre parte solo
    a la ciudad maldecida
    tiemblo, yo tiemblo de pavor!
    MALLIKA
    porque? el Dios Ganeca lo protege,
    vamos, aventuremos a el estanque
    donde los cisnes de alas nevadas se regocijan.
    Vayamos juntas a recoger las flores de loto azul
    LAKME
    si, cerca de los cisnes
    de alas nevadas
    vayamos juntos a recoger las flores azules de loto
    LAKME
    bajo la espesa bóveda, oh el jazmín
    y la rosa se entrelazan.
    la rivera florida que sonríe a la mañana
    nos llama a que nos unamos.
    Ah! gentilmente sigamos
    la corriente huidiza
    de olas temblorosas
    creadas por la mano indolente
    ven, alcancemos la orilla
    donde los pájaros cantan
    los pájaros, los pájaros cantan,
    Bajo la espesa bóveda, el jazmín
    llamándonos a estar juntas
    LAKME & MALLIKA
    Ah! ah! ah!
    Ah! ah! ah!
    English
    LAKME
    Come, Mallika, the creepers (lianas) are in flower
    they already cast their shadows
    on the sacred flowing stream,
    calmly and serenely,
    awakened by the chant of noisy birds
    MALLIKA
    Oh! Mistress (Mrs.)
    This is the time when I see you smiling,
    the blessed time when I can read
    the secrets hidden in your hart… Lakme!
    LAKME
    Under a dense dome, the white Jazmin
    and the rose entwine together,
    The flowered riverbank smiling to the morning
    calling us together.
    Ah! gently follow
    the fleeing stream (current)
    with its trembling waves,
    made by the indolent hand.
    Let’s reach for the shore
    where the birds sing,
    The birds, the birds sing,
    under the dense dome, under the white Jazmin
    ah! let’s descend together!
    LAKME
    I don’t know but a sudden fear
    surrounds me
    When my father leaves alone
    to that cursed town;
    I tremble, I tremble in fear!
    MALLIKA
    Why? the god Ganeca protects him,
    Let’s venture to the pond with the joyful
    snowy wing swans.
    Let us go there and gather the blue lotus flowers.
    LAKME
    Yes, near the swans ,
    with their snowy wings
    Let’s go there and gather the blue lotus flowers.
    LAKME
    under the dense dome, oh the jazmin
    and the rose entwined together
    the flowered riverbank smiling to the morning
    calling us together.
    Ah! gently follow
    the fleeing stream (current)
    with its trembling waves
    made by the indolent hand
    let’s reach for the shore
    Where the birds sing,
    the birds, the birds sing.
    under the dense dome, the jazmin
    calling us to be together!
    LAKME & MALLIKA
    Ah! ah! ah!
    Ah! ah! ah!

КОМЕНТАРІ •