@@juergenurbas6395 fand ich auch. @Ryan Wess it's an insurance so that you still get money even if you loose your job. It's compulsory same as health insurance as it can only function when everyone as a whole pays into the scheme
German is like math. We simply add words to another. "Streichholzschachtel" can be splitted for explanation. So "Schachtel" is the word for a small box. "Holz" is wood. And "streich" comes vom the verb "streichen" wich means to stroke. So it means it is a small box for little wood sticks you use to stroke over something. And these wood sticks are called "Streichholz" or matchstick. So it is like a match stick box. Once you understood that you can pronounce the word part by part. I think that makes it a lot more easy when you know what the word parts mean.
There is a trick with German compound words: Split them into their compounds and try to pronounce them seperately. The compound at the right end is the most general meaning, to the left it's getting more detailed. If you understand the basic words in German, you can guess the meaning of the compound words by understanding each compound. The German Verb "quietschen" is quite the opposite to the English word "quiet", the correct translation is "sqeaking". As a foreign speaker, don't try to pronounce a compound word like a single term, we Germans don't do it either, we have just shorter breaks between them. Some consonant combinations are hard for non native speakers, like the gt in Röntgen or the zsch in Streichholzschachtel. The trick here again, make a short stop between both consonants like Rönt-gen or Streich-holz-schach-tel.
I wonder if this a problem for French speakers learning German, since they are used to basically connecting even seperate words in a sentence, so sounds that normally would be silent suddenly become pronounced or the pronounciation changes because of the next word. it was certainly something to get used to when I learned French in school (and by now, it's all atrophied to practically nonexistent. Language: Use it or lose it.)
@@DanielRMueller Indeed, the same for Germans learning French. I've had English and French lessons at school, French is blurring most words in a sentence together, sounds to me like singing. The German language requires much more hard breaks between single words, lots of consonant combinations require those breaks to differentiate the words, e.g. "Hast du schon die Nachrichten gehört?" (Have you already heard the news?) In French, the same sentence can blend the words much better together: Avez-vous déjà entendu la nouvelle? And in German the end of a word is clearly pronounced, a difference to English and French, where the ends remains often unstressed.
As a german native speaker, I laughed so hard!🤣It was very entertaining AND to be honest, your pronunciation was quiet good for a first try!👏BTW "Kreuzschlitzschraubendreher" could be a challenge even for some Germans after a few beer.🍻 I have to tell you a story! On the tree, standing beside my house lives an "Eichhörnchen", so I often say "Eichhörnchen" when I see the "Eichhörnchen".😅
Naja er wird ja meistens benutzt um Schrauben, die sowohl Kreuze oder Schlitze haben, herauszuziehen. Zum reinmachen nutzt man einen Akkuschrauber.@@PingulHamburg
The real technical term is „Schraubendreher“. „Schraubenzieher“ is a colloquial form of that word more often used in the southern half of Germany. There are two sorts of screwdrivers: those for screws with a single slit in the head, and those for screws with a cross slit head, called „Kreuzschlitz“.
@@johannesschuler6436so, apparently im very colloquial in that way, i never heard the term Schraubendreher be used ever, always Schraubenzieher. hessian here btw
A few tips: 1. The "ch"- sound is very similar to the "h" in human 2. "sch" is like the English "sh"-sound 3. BUT: "chs" is pronounced like "x" 4. "ei" is like the English "i", but "ie" usually stretches the German "i" or the English "e" sound 5. It helps to devide the words into their parts, German is not only very descriptive but also works in a way that you can just add word after word after word together to create new meanings… Streichholzschachtel for example can be divided like this: Streich-Holz-Schachtel which translates to stroke-wood-box… and well a match is just a stroke wood 😂 6. The so called "Umlaute" ä, ö and ü are always extremely hard… but the "ä" is mostly like the English "a"… 7. the "h" after a vowel usually stretches them 8. "Arbeitslosenversicherung" -> being without work made secure as a literal translation again having Arbeit (work) / Arbeitslos (workless) ("keit" to turn the adjective into a noun -> worklessness) sicher (secure/safe) ("ung" again to turn the adjective into a noun -> protection) "ver is there for a logical connection what is being without work made? Safe. 9. "Kreuzschlitzschraubenzieher" -> Kreuz-Schlitz-Schrauben-Zieher -> cross-slit-screw-puller 10. "Schlittschuhlaufen" -> Schlitt(ern) -> glid(ing) Schuh -> shoe laufen -> walking/running so basically walking on shoes that glide 11. "ts" is like "z" or a verz sharp s, "tz" is a Sharp z… or even the "ß" which is literally called "SZ"… a "ts" or a "tz" shortens the vowel in front of them, same goes for double letters like "ss" or "ck", if the vowel is supposed to be pronounced long but you still want a sharp "s" you use ß… for example "Fluss" (river) has a short "u", while "Fuß" (foot) has a long one, while the "ss" and "ß" are pronounced the same
T -> (T)able SCH -> (SH)ut up [strong sh] OR wit(CH) ----- TSCH could also be spoken like ma(TSCH). Like T + SCH combined. ----- E - (E)nd or (E)ndoscope CH -> Depending on position in word. In the beginning it can be used as (K)indness OR swit(SH) OR as (CH). For CH there is no english equivalent. You have to know in this word it is "CH". Funny sidekick: For china you can say: SCHINA, CHINA and KINA. It is all valid and up to the local area and personal preferences. IE -> These combined characters do stretch the "i" and make "e" silence. you can read it as "ii" N -> (N)o German is not a language where you can do a horse-ride through words and pronounce it staccato-like. Try to get familiar with the german alphabet and how to pronounce it. That will improve your spelling much. Especially the german "gimmicks" -> Ä Ö Ü ß, TZ, SCH, CH, CHEN During my improvement of english I watched DVDs in german and in second turn I switched to english with subtitle. So you have a good connection between writing and spelling. Keep it rocking @Ryan Wass
@@oooSIDEooo doch passt tatsächlich. Das "H" in "Human" hat nen leichten ch sound. (bzw kann einen haben, kommt auf die Aussprache drauf an denk ich, weiß nicht obs da ne 100% richtige Antwort gibt weil Dialekte, ect. Aussprachen ja nochmal verändern können)
Quietscheentchen and Tschechien were pronounced really well. The Quietscheentschen is what most Germans would call it and literally translates to "squeaky duckling". The screwdriver was mean because the "Schraubenzieher" (literally "screw puller") part means screwdriver and the "Kreuzschlitz" ("cross slit") means it is the one with the cross or x as a head.
@@reinhard8053 Yes but no, the Quiet has no meaning in German, but quietschen (for i.e. a staircase, doorhinges) or somekind "similar" quieken (for i.e a young piglet)
@@Reoddadai He made the error to find something looking english and pronouncing it in English. There are some words where that may work but definitely not here.
As for the rubber duck translation: "Badeente" literally translates to "bathing duck" or " bath duck". I'd consider this the least common translation. "Quietscheente" would be "sqeeking duck" or "squeek duck". "Gummiente" also exists, this is literally "rubber duck" For each of them, you can change the "ente" part to "entchen". This changes "duck" to "small duck".
…and Ms. Google did a perfect job pronouncing ice sh1tting - according to the way it’s spelled on screen. If it were spelled correctly, skating with a “k”, I’m sure the pronunciation would’ve been correct.
Split Always First the Long words in its meaning, and the These words Sometimes we're linked by a single ,s,. The Samples are a little Bit unfaire cause Kreuz Schlitz Schrauben Zieher means: kross slit (+) screw driller . Compared to a normal : slit (-) scew driller ore simply in German screw driller = Schrauben Zieher or Schrauben Dreher. But you and also Google dit it very well. Kompliment from K.Schwarzkopf P.S. this German last Name was Not a Problem for US Media to pronounce in the First Irak wor with The US General Norman Schwarzkopf **** Best regards from Germany
In German, ö is pronounched as œ, which is simmilar to an american english ɝ in earth and turn. Give it a try with "Eichhörnchen": "turn" and "hörn" should ryme. (Globally speaking, the elongated o sound for the letter ö isn't acutally wrong. It's not used in German, but in Swedish it's very common.) Aditionally, the german ch pronunciation doesn't exist in english, so a word like Eichhörnchen is quite hard.
@@HenryLoenwind Nice one! It's another good example: it uses the same pronunciation with ɝ like earth and turn, but has an h in the beginning like "hörn" does.
i dont get it why they have so much troubles with the Ö Ä Ü.. they tend to simply ignore the dots for some reason.. the dots make it a completely diffrent letter.
@@FalconDS9 I couldn't grasp it at first too, but it started making sense when I decided to learn Swedish. You basically see a word with a letter that you kind of recognise and your best guess is to pronounce it like you are used to. Take the Swedish word "är" as an example: It's pronounced like "aar" but as a German myself I first had trouble with it and pronunced it wrong as "aer" like in German.
Hi Ryan, 🇩🇪Greetings from Northern Germany. Your video today is hilarious! It is impressive how hard you are trying, some words are coming out so well and others sound how I imagine chinese words must sound. It reminded me a bit of the very first classes of learning your language, when nearly everybody struggled with the english pronounciation of every letter “r“ or „th“. Thanks for your interesting channel.
in the very first lesson the letter that gave me bellyache was the "o" in "no" ! i could hear it wasn't the same as ours, but i couldn't pronounce it like that. took me ages. it's the similar ones that give you trouble.
Thank you, I didn't laugh that much in a while 😂😂 I freaking love it. Not gonna lie, it cracked me up when you pronounced "Beziehung" as it sounded so Chinese. Much love from a German
sch = sh Edit: Streichholzschachtel is a word made from three words: Streich-Holz-Schachtel (strike-wood-box). Thats one of the secrets to speak german words, you have to grip which single words are in and speak them like single words with a short pause in between (as said with streich-holz-schachtel, or the word rühr-ei
Maybe you can find a video where someone explains German pronunciation. How letters and different combinations of letters are pronounced. It would help you a lot with these challenges. Also if you read compound words, you are allowed to take little breaks in between the words.
@@ogcaveman8120It would definitely help. He keeps pronouncing it wrong cause he does not know how Umlauts are pronounced different than just a, o, u and has no idea about letters becoming a complex with a certain pronunciation like "au" or "sch"
Yeah learning ü and ä is very helpful + saying the first part of the word slower xD he always pronounces it way to fast and therefore it sounds wrong especially when it comes to ü and ä xD
As a german native speaker I think the main things to manage these words are: 1) Break the word up in the smaller words. In germany we always bind more words to one. But you can learn them separately and then try to speak it together. 2) You don't need to say them in the google speed. Start slower. Use youtube slowdown, if videos of the word are available. 3) Just read "sch" like it is a "sh". It's the same! 4) The next thing I notice, is the problem with our "umlaute". It's not "Eichhornchen". You have this kind of sound in your "turn". The "u" in that word is exactly our "ö". 5) You can always try to use english words to get closer to our word first. 5a) schlittschuhlaufen: try to read it like this: Shit-shoe-laughing -> Shlit-shoe-laughn (our german "schuh" sounds so similar to your "shoe", that you can simply swap it.) 5b) Eichhörnchen: hike-turn-chin -> ike-hurn-chin -> ich-hurn-chin 5c) Steichholzschachtel: strike-whole-charge-tel -> strich-wholez-chach-tel 5d) Rührei: raw-i -> rühr-i (your "i" sounds like our "ei", which means "egg"). To produce the ü, say “ee” as in “see” and then tightly round your lips while doing so. 5e) Röntgen: rent-gone -> rönt-gene (again, pronounce the ö as “u” as in “turn”) 5f) Quietcheentchen: quitt-shit-end-chin -> quiit-shi(t)-end-chin ( long "i" in quit and a shit without t, thats the trick I whould use)
As a german I had a blast listening to you trying to pronounce a few words. Hope you keep it up because one day you will be able to say Kreuzschlitzschraubenzieher really fast😂
You let google translate unemployment insurance and it gave you 'Arbeitslosenversicherung'. The original word was 'Arbeitslosigkeitsversicherung'. These are two legally distinct terms and are pronounced differently too 😋
One is unemployment insurance and the other is unemployed insurance. You get one to be on the safe side if you happen to lose your job, and you do that while you have a job. The other would be the insurance for the unemployed. No idea against what they would be insured, but it's a hard thing even for natives.
@@HappyBeezerStudios The second one does the same as the first. The difference between both is that 'Arbeitslosenversicherung' is compulsory for most of the population while 'Arbeitslosigkeitsversicherung' can be purchased voluntarily.
My favorite is still úmfahren (to run over) vs umfáhren (to drive around) which are not only a rare example of tone being relevant but also are polar opposites.
yes, i love it too XD but just with a normal u and a (we have no ú and á in german). both means the opposide but is written the same "umfahren". the pronouncing is the key. um-fahren is to drive around and umfahren is to run over :)
I love that you aren't afraid of making a fool of yourself (for the record: you aren't) by pronouncing difficult German words. My boyfriend is from the US too, so I can witness the trouble of learning German as a foreign language and mastering correct pronunciation regularly - glad to be a native speaker xD I think you did a great job here though, looking forward to your next video!
Ryan, if you want to hear the German words pronounced in Google Translator, instead of translating the words from English, you can just 1) copy the German word, 2) paste it directly into the first box in google translator and 3) set the first-box language to German. The language in the second box doesn't matter, you can listen to the word in the first box.
no standup comedian ever has made me laugh as helplessly as you fearlessly tackling the most ridiculous clusters in the german language. you're a hero. let me pin a medal on you.
Tip: When we were learning English here in Germany, we learnt how to pronounce the language specialties 1st, like the th for example, just on its own including where to "put your tongue" and where the sound is made (front, back, throat,...). In German it would be easier to learn the ä, ö, ü, z, ß (ss), tz, sch, ch, rolled r 1st probably before trying to see them in the context. :) Also splitting up the worlds into their parts makes it a lot easier. Rühr-ei for example, this way your brain doesn't try to connect the R with the EI. Would also be an interesting video to see you try to lern the small parts of the language. :D
But to be able to break up the words you need to recognize them. Without knowing your vocabulary, you don't know where to split it up. Is it Rühr-ei or Rüh-rei?
GG? Wo denn?! Wo War er auch gut? :O ich hätte kein einzige Wort Verstanden wenn ich das nicht mitlesen könnte xD aber Schlittschuhlaufen konnte man erahnen also bekommt er von mir eine 5+ sein wir mal nett heute und gebe ihn + statt 5- :D
My face hurts because I was laughing the whole video😂 I speak German, Chinese and quite good English and the "Freundschaftsbeziehungen" one really went "Frendschazbeshinchunchen"😭💀
The French word for squirrel is also pretty nice - écureuil It looks like nations don't want others to talk about their squirrels in their own language 🤣🤣😉 Overall - respect for your challenge attempt. Some tries were pretty funny, but it makes clear, that you do understand the basic ideas of German pronunciation!
8:00 The longest german word has 44 characters and it is the long for ADHS (in english: ADHD) Aufmerksamkeitsdefizithyperaktivitätsstörung But there is a word, that is no longer in use and it's called: Rindfleischettiketierungsüberwachungsaufgabeübertragungsgesetz
Long German words are usually made out of several individual words. If you don't know how to separate the words, it's hard to say. A German boy in my class actually once read "Blumento-Pferde" (Blumento horses) instead of Blumentopf-Erde (flowerpot soil). Hint: Try to separate long words into syllables and clap along.
I also had the idea with the syllables, but how can he know where german words get separated? He doesn't even know that we have sch and ch and read them as 2 ch .
this reminds me of my favourite sentence. "Wir essen Opa" We eat grandpa (cannibalism) "Wir essen, Opa" We are starting to eat now. opa hurry up or you will miss everything.
In defense of German word monsters: "Kreutzschlitzschraubenzieher" is a specific type of screw driver ("crosshead screwdriver"). And a much shorter word for ice scating would be "Eislaufen".
Also isn't it skating (with a k)? Google translates "Eislaufen" as "ice skating" and "Schlittschuhlaufen" as "ice scating" and I'm pretty sure the latter is just wrong
@@Squagglimole And my master during my apprenticeship would have insisted on "KreuzschlitzschraubenDREHER" - because you turn the screw with it, not pull!
You're too funny! 😄 Watching your facial expressions while you attempt to pronounce the words just cracks me up every time! I would'nt expect you to perfectly pronounce them. Adventskranzkerzenhalter (advent wreath candle holder) would be another good one. Keep em coming, you're making my day! 😀
I laughed so hard, thanks for that. How he almost fights with Google Translate how to pronounce is just comedy gold. 😂😂😂 But I can confirm: All German words got pronounced correctly by Google. Wait until he finds out about the „Donaudampfschiffahrtsgesellschaft“…
Back in the day (ie before the spelling reform) you would have dropped the third f, these days you keep it. Another example? Bettuch is now Betttuch (bedsheet). Easy, right? @@Elriuhilu
To be honest: Most of the words I would not understand without context if you would say them like this but yes, Quietscheentchen is so unique and you did it quite well: That would be easy to understand ;). And Tschechien was just perfect. :) And "Kreuzschlitzschraubenzieher" is another compound word and not really screwdriver but "Philips head screwdriver". Kreuzschlitz = Philipshead, Schraubenzieher / Schraubendreher = Screwdriver. And no, Google did pretty ok for most German words.
Hello from Germany. You made my day 🙂. I love how you tried to pronounce " Rührei"..it was soo funny. But you´re on a good way learning german. Mach weiter so!
We learned at school to break words down into syllables. This makes things easier for foreigners. Syllables are put together to form words and words to form concepts. (Ar-beit)-s-(lo-s)en- (ver)-(sich-che-rung). (work) - (less) - (in)(surance)
another good trick is to take them apart from back to front. Usually a word like "alphabravocharlie" means it's the charlie that does bravo to alpha. But that is more for understanding what they mean. Usually there is a word with a similar (or even identical) meaning in english.
I would recommend that you learn the German alphabet by heart. I also had to do this when I was learning English. If you can perfectly memorize the pronunciation of the individual German letters (which are sometimes very different from the English ones) as well as your English alphabet, it will be extremely easy for you to pronounce words based only on their spelling. It's no big deal and quite quick and easy to learn. 😉
In this way German is quite similar to Spanish, most letters are pronounced instead of floating into each other, or like the i or the a pronounced quite different in words, life - live, car - can...
German pronunciation is way easier than English, if you know how to pronounce individual letters, as well as a couple of letter combinations likes ch, sch, eu, ei, you can pronounce any German word. (Except for maybe these very long compounds words that aren't even really used by Germans)
Whenever you encounter long words in german you should try to seperate them. For example the "Streichholzschachtel" can be seperated into "Streich = stoke, Holz = wood, Schachtel = Small Box). After seperating them you should try to pronounce the seperated sections first and then combine them to one single word. This way you get a sense of wordstructure and pronunciation in german. :)
Well done Ryan! Really. I would go mad I think. You show us how difficult the German language is. We Germans are not aware of this in everyday life. Greetings to you.
I like that the word changed from arbeitslosigkeitsversicherung in the list to arbeitslosenversicherung in google translate, making it easier, albeit still difficult, to pronounce.
The funniest part about "Streichholzschachtel" is that there are 3 "ch" in there which are all pronounced differently. Kind of like the "c"'s in "Pacific Ocean".
I hope you're not German because that's just simply phonetically wrong. For everyone the comment above me is correct. 2 chs and one sch.. This sound cannot be divided that's just illogical.
@@yourmamaisahoeforsure9774 Doch ich bin Deutsch und ich verstehe was du meinst. Es ging mir aber mehr um die Tatsache, dass alle drei Laute verschiedene klingen. Du hast natürlich vollkommen Recht, dass das "sch" als "sch" bestehen bleiben muss und man nicht einfach das "ch" seperat davon betrachten kann, aber es ändert ja nichts an der Tatsache, dass das "sch" und die beiden "ch"s jeweils einen verschiedenen Laut haben. ✌
Could you react to a video about German pronunciation? Also, the writing below Schlittschuhlaufen is in IPA. That's short for International Phonetic Alphabet. Its purpose is to give every sound that exists in a language its own unique letter. Also, it denotes things like which syllable to stress, what sounds to draw together, and which ones to separate. As soon as you learn the pronunciation of the most important/common letters from IPA, you don't need to know spelling rules in different languages to know how to pronounce a word. Instead, you can simply read the IPA transcription of the word and already know very well how the word is pronounced. For people who are interested in languages, learning the IPA symbols for the sounds of the language(s) they deal with is super super helpful.
You really need to learn the German alphabet or any alphabet that’s not English cuz the way you pronounce letters is so off. E.g. „I“ is obviously pronounced like „ee“ but no, you Americans pronounce it like „ay“ for no reason.
Some tips for English speakers: 1) German "z" is almost always like "ts". 2) "g" is usually like in "gun", except as "ng", which is like in "jungle". 3) Umlaute: "ä" works a bit like the "ai" in "hair". "ö" is fairly close to "ea" in "yearn". "ü" does not have a good equivalent - best I can find is "oo" in "goose" which is like german "u". Maybe try something halfway between "goose" and "geese"? 4) "ch" also has no counterpart in english, but spanish comes close: The "x" in "México" and the "j" in "viejo", I guess it's a 50:50. You can try pronouncing a leading "c" as in "card" just on its own, then stretch that into a kind of hissing sound - that's the more common variant of pronouncing "ch". 5) German does not have monstrous words, they can be broken down into basic words. It's true, every German will know what the "Rückbeleuchtungsanschlusslitzen" are, but you won't find that word in any dictionary. It's just the "Litzen für das Anschließen der Beleuchtung, die rückwärts zeigt" aka "wires for connecting lighting fixtures facing backwards" - you can probably make out the individual components.
re 4: also be aware that there are two distinct sounds for ch. The "back one," like in Mexico and loch, and the "front one" that only exists in the word "cute", which would be written "kchut" in German.
😂😂😂 This is hilarious. The funniest this is, that you just probounce each word in a compound noun and not try and connect them in a new way. "Rührei" war the best one... Rühr-Ei. Two words matched into one. Not that hard. Matchbox is also not squished together. And it is also funny, how he tries to cover for himself by pronouncing parts really loudly😂.
The problem is that the Amaricans connect separate words when speaking (not like the French but much more than the Germans ) while the Germans separate the words when speaking even when we connect them when writing them
I am a big fan of the "Its a Flammenwerfer - it werfs Flammen!"-Memes. Rührei - Its a Ei you rühr! Or a Hörbuch. Its a Buch you can hör. ;) Or a Gebirgsflugzeugabwehrkanone - Its a Kanone that wehrs ab Flugzeugs in the Gebirgs! ;) [for the non-german: Its gramatical bs, but i love it]
@@placiddocu yup, you dissect them from back to front. The famous "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" Take them apart: Rind-fleisch-ettiketierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz. The Gesetz for the Übertragung of the Aufgaben of the Überwachung of the Ettiketierung of the Fleisch from the Rind. Put it into english: The law for the transfer of monitoring tasks for labeling of cow meat, or "Beef-labeling-monitoring-task-transfer-law" (The official translation being "Cattle marking and beef labeling supervision duties delegation law")
@@neutronenstern. You are not wrong on this, but he did it on his own and the outcome was indeed pretty good! I did not say that he was perfect at all, though „Quietscheentchen“ and „Tschechien“ absolutely were, but if you take „Rührei“ and „Arbeitslosigkeitsversicherung“ aside, he was fully understandable.
LOL OMG...I needed this today. Thanks! (btw, part of the problem with the google pronunciation for English, is that they spelled it "scating" instead of "skating")
I noticed that Ryan doesn't say all the letters. In (high) German you always say all the letters, including the R in Rührei. The difficult thing about the word is that there is a break between the two parts and you can't see that the R still belongs to the first word "Rühr". So it is Pronounced RÜHR-EI
In standard German you do not pronounce the h and you turn the second r into an "a" (as in "a word"). In standard German an most northern dialects you usually do not pronounce the r at the end of a word, but turn it into an "a"-vowel. Most h in the middel of a word are not spoken. They lengthen the vowels before them.
I almost peed into my pants from all the laughter. 😂As a German I knew that our language is kind of... complicated, but I never experienced someone struggle so much pronouncing a few words.xD I have to say that the longer a word is the harder it gets for foreigners to promounce it. German language is a master in making looooong words.xD
It really wasn't that bad that you're trying to understand and pronounce such difficult German words for the first time. But it sounds so damn funny that i'm in tears 😂😂😂😂😂😂 Thx for made my day 😂😂😂 im still crying 😂😂😂 😂😂😂 have a nicht Day 🎉😂
You did a very good job. Every German would understand your "Quietscheentchen".😊 Just as a little help: Sometimes you make the sound harder than it really is or ad letters. And divide the long words in their basic words will also help you to speak them better. Streich Holz Schachtel. Schlitt Schuh Laufen. Speak slowly, no German child is able to speak so fast, it's all exercising.😊 The GER "ei" sounds like the ENG " i ", the GER " i " sounds like the ENG " e ". And many of the GER "e" at the end of words are spoken. Like "ware", put it in the Google translator.
This is sweet. I love the "skwerl" so let's return the favor for some of those words. Some I would have to split up to make it readable :-D 1. Eichhörnchen you did really well 2. Streichholzschachtel was decent as well 3. Freundschaftsbeziehungen (I never heard in my life) it's like Froind-shufts-bezee-young-n 4. The thing ist to put a tiny pause between rühr and ei 5. Would be something like Are-bites-low-sick-kites-fur-sicherung 6. Röntgen Was actually pretty decent as well 7. Loved the interpretation. It's like Kweet-sha-and-chen 8. Was good, too 9. Kroits-shlitz-shrou-bent-seeher 10. And finally Shlit-shoe-lou(d)-fan Feel free to correct and or suggest different ways to make the pronunciation easier :-)
For 3. Freundschaftsbeziehungen, I suggest to rather pronounce it more like "yoong" instead of "young". It's not him, I get these replies saying "let's talk" or something similar regularly, too. I also got some under videos of other UA-camrs. I usually ignore them, sometimes they disappear. I guess you could also report them. Not sure what they actually want, though. Collect data? Some type of fraud?
3:10 the first ch isn't a "ch" but a "sch", which makes a different sound, "sch" makes a hissing sound like in "Schule" or "Schön" and the "ch" makes a sound like in "Ich"
Hi, Ryan! An advice: As it is said in this video you can usually separate longer german words into parts (as long as you know what each part means)! ..."Eichhörnchen": "Eich"-Hörnchen". These kind of animals or similar ones are often called "Hörnchen" in Germany. There are also ones that we call "Streifenhörnchen". In english they are called "Chipmunks", I think. So you can differentiate "Eich-"Hörnchen and "Streifen"-Hörnchen. "Streifen" means "stripes". (They have stripes on their back) and "Eich-" comes from "Eicheln" (engl. Acorns), because Eichhörnchen like to eat Eicheln! That's why they were called that. "Streichholzschachtel": Here you can separate "Streich"- and "Holz"- and "Schachtel". "Schachtel" is a word for a little box, "Holz" stands for wood, and "Streich"- means (maybe) "pull along", "wipe" or something. (The move you make to light the match). Streich-/ Holz-/ Schachtel is also the way to pronounce it. The pronounction makes a cut between the 3 parts, so you don`t need to break your tongue when you pronounce the "Z" and the "Sch". Just say it slowly in parts. "Rührei": Just pronounce "Rühr-" + "Ei" like it would be two words, but even together in one word! ("Ei" just means egg). -There`s no "melody of words" like in french for example!!! Once more: "Arbeit(s)"-/ "Losigkeit(s)"-/ "Versicherung" ("work"/ "without" or "lack of" or "missing"...something like that. I don`t know exact words!... / "Versicherung" (insurance). It seems, that germans are to lazy to explain meanings with many words, so we just put the meanings together in one word!!! 😆Or we just like the efficiancy, like always. What would Goethe say to all this? 🤣
The hardest thing is knowing where 1 word ends and the second one starts! You always tried to pronounce multiple words as one. (Rührei) But germans usually speak like it was 2 words (Rühr. Ei) The google translator voice decided to say these words as fast as possible, no german word say them that fast. We speak it more like Freund-Schafts-be-zie-hungen. That way it is easily understandable for everybody
Actually, I thought the translator did a great job of saying it at the right speed. When you first learn a foreign language, the pronunciation will be slow and precise. Then, when you practice your skills with native speakers, you don't understand a word they are saying because they talk fast and are unclear. One of my friends who was a teacher for foreigners reminded her students of that. She said: "I'm teaching you, "How are you doing?" but in real life, people say, "Hayedoin?". (Or in Dutch, - 'let's do it' - "Laten we dat dan maar doen", in real life: "Lamedamadoen".
I agree. And it dispense of the place the German lives. The clearest German is spoken in the region of Hannover. And it depends on the education of the individual. Less educated people may tend to speek more unclear. Sorry to say that.
Man, I was quite impressed by your first attempt at saying Eichhörnchen. If you pronounce the CH like a cat saying "piss off!" you have it in perfect ;) I love how close you get to the original pronunciations. As a native speaker I would give you at least half of all points
it was so cute to see u try pronouncing them. i wish i could have helped you. i was like screaming at my screen. also i think its hard because sone combinations of letters make certain sound together and u could have not known that. maybe a collab with a german or just having a german explain them to you would have helped u alot.
It’s so funny cause as a German you don’t think about the fact that people speaking a very different language are having a hard time pronouncing our words 😂😂
As a German native you made me laugh really hard. 😂 - There are two keys to decipher composite words in German: a. Break it up into the basic words b. Identify the phenoms (e.g. sch -> like ch in chain)
They did you dirty with the "Kreuzschlitzschraubenzieher" 😂 You can remove the "Kreuzschlitz" from the word and it would still mean screwdriver. The full thing transelates to "cross-slit-screw-puller"
That was very funny. Some of these were very good and others were hilariously bad. 😂 German is very difficult for non native speakers and you did quite well.
4:11 In germany we have this little neat gramatical phenomenon called "Zusammengesetztes Nomen" wich is basically a noun that's crated by combining two already existing words/nouns
The funniest part was the American asking "what is unemployment insurance?!" 😂😂😂
And then asking if you can buy that 😢😂😂
Yeah sad, america could use some of our benefits in terms of our safety nets
… oder vermutlich eher sehr traurig.. für die amerikanische Bevölkerung & Wirtschaft.
@@juergenurbas6395 fand ich auch. @Ryan Wess it's an insurance so that you still get money even if you loose your job. It's compulsory same as health insurance as it can only function when everyone as a whole pays into the scheme
U.S.A. U.S.A. U.S.A 💪😉😂
That "Ruhraaah" killed me 😂😂😂
😂fr
Ruhaaaj with bacon! Yummy, really! 🥚
FR, try that with your wife. You'll instantly grow a Viking beard, she'll cook a meal worth of a barbarian and you'll sail to work after that.
That's something a German wouldn't understand ! It sounds more like a "Hurray"
What is, Rührei is ez for me.... ok, im german like 10000000 other people here
"Three consonants in a row is never a good sign"
Czech guy: Hold my Budvar
Like "Screwdriver"?
@@holz6661more like "crisps", screwdriver is a compound word so it's different
As a german this is so funny💀
I love seeing people try to pronounce german words even though they arent german
"I KRONSCHEN"
"no, its.. eich-"
"EIKRONSCHRN!"
@@cloaker7139 lmao😭
so fucking reletabel
he´s like: that wasnt far off! Im like bro, no german would ever understand that
Im German too
I am happy to be German. German seems to be a very difficult foreign language. So I don't have to learn it anymore😇
well most of the germans dont even speak the language properly
I'm German and trying to learn Russian. 🤪
I struggle with squirrels. The r is
my tongue breaker.
The 5. Word were perfect
im german and im still struggeling though, not with the pronounciatin but with the spelling
German is like math. We simply add words to another.
"Streichholzschachtel" can be splitted for explanation. So "Schachtel" is the word for a small box. "Holz" is wood. And "streich" comes vom the verb "streichen" wich means to stroke. So it means it is a small box for little wood sticks you use to stroke over something. And these wood sticks are called "Streichholz" or matchstick. So it is like a match stick box.
Once you understood that you can pronounce the word part by part. I think that makes it a lot more easy when you know what the word parts mean.
You forgot the little wooden sticks need to have phosphor on it to be used properly.
I like "Streichholzschächtelchen" more. (It is the cute version)
There is a trick with German compound words: Split them into their compounds and try to pronounce them seperately. The compound at the right end is the most general meaning, to the left it's getting more detailed. If you understand the basic words in German, you can guess the meaning of the compound words by understanding each compound. The German Verb "quietschen" is quite the opposite to the English word "quiet", the correct translation is "sqeaking". As a foreign speaker, don't try to pronounce a compound word like a single term, we Germans don't do it either, we have just shorter breaks between them. Some consonant combinations are hard for non native speakers, like the gt in Röntgen or the zsch in Streichholzschachtel. The trick here again, make a short stop between both consonants like Rönt-gen or Streich-holz-schach-tel.
Some words have a filling "s" which belongs to the part before as a fake genitive.
I wonder if this a problem for French speakers learning German, since they are used to basically connecting even seperate words in a sentence, so sounds that normally would be silent suddenly become pronounced or the pronounciation changes because of the next word. it was certainly something to get used to when I learned French in school (and by now, it's all atrophied to practically nonexistent. Language: Use it or lose it.)
Röntgen is a word some of the Germans didn't pronounce right at all. I know many Germans where it sounds like "Rön-chen" :)
@@DanielRMueller Indeed, the same for Germans learning French. I've had English and French lessons at school, French is blurring most words in a sentence together, sounds to me like singing. The German language requires much more hard breaks between single words, lots of consonant combinations require those breaks to differentiate the words, e.g. "Hast du schon die Nachrichten gehört?" (Have you already heard the news?) In French, the same sentence can blend the words much better together: Avez-vous déjà entendu la nouvelle? And in German the end of a word is clearly pronounced, a difference to English and French, where the ends remains often unstressed.
I see there is a problem for foreigners to indicate where one word starts while the other word ends. Many examples here to listen to. 😂
As a german native speaker, I laughed so hard!🤣It was very entertaining AND to be honest, your pronunciation was quiet good for a first try!👏BTW "Kreuzschlitzschraubendreher" could be a challenge even for some Germans after a few beer.🍻
I have to tell you a story! On the tree, standing beside my house lives an "Eichhörnchen", so I often say "Eichhörnchen" when I see the "Eichhörnchen".😅
Was ist eigentlich dieser Kreuzschlitzschraubenzieher ich werde sagen entweder Kreuz oder Schlitz und außerdem Schraubendreher
Naja er wird ja meistens benutzt um Schrauben, die sowohl Kreuze oder Schlitze haben, herauszuziehen. Zum reinmachen nutzt man einen Akkuschrauber.@@PingulHamburg
The real technical term is „Schraubendreher“. „Schraubenzieher“ is a colloquial form of that word more often used in the southern half of Germany.
There are two sorts of screwdrivers: those for screws with a single slit in the head, and those for screws with a cross slit head, called „Kreuzschlitz“.
@@johannesschuler6436 Southerner here. You are perfectly right!
@@johannesschuler6436so, apparently im very colloquial in that way, i never heard the term Schraubendreher be used ever, always Schraubenzieher. hessian here btw
A few tips:
1. The "ch"- sound is very similar to the "h" in human
2. "sch" is like the English "sh"-sound
3. BUT: "chs" is pronounced like "x"
4. "ei" is like the English "i", but "ie" usually stretches the German "i" or the English "e" sound
5. It helps to devide the words into their parts, German is not only very descriptive but also works in a way that you can just add word after word after word together to create new meanings… Streichholzschachtel for example can be divided like this: Streich-Holz-Schachtel which translates to stroke-wood-box… and well a match is just a stroke wood 😂
6. The so called "Umlaute" ä, ö and ü are always extremely hard… but the "ä" is mostly like the English "a"…
7. the "h" after a vowel usually stretches them
8. "Arbeitslosenversicherung" -> being without work made secure as a literal translation again having Arbeit (work) / Arbeitslos (workless) ("keit" to turn the adjective into a noun -> worklessness) sicher (secure/safe) ("ung" again to turn the adjective into a noun -> protection) "ver is there for a logical connection what is being without work made? Safe.
9. "Kreuzschlitzschraubenzieher" -> Kreuz-Schlitz-Schrauben-Zieher -> cross-slit-screw-puller
10. "Schlittschuhlaufen" -> Schlitt(ern) -> glid(ing) Schuh -> shoe laufen -> walking/running so basically walking on shoes that glide
11. "ts" is like "z" or a verz sharp s, "tz" is a Sharp z… or even the "ß" which is literally called "SZ"… a "ts" or a "tz" shortens the vowel in front of them, same goes for double letters like "ss" or "ck", if the vowel is supposed to be pronounced long but you still want a sharp "s" you use ß… for example "Fluss" (river) has a short "u", while "Fuß" (foot) has a long one, while the "ss" and "ß" are pronounced the same
T -> (T)able
SCH -> (SH)ut up [strong sh] OR wit(CH)
-----
TSCH could also be spoken like ma(TSCH). Like T + SCH combined.
-----
E - (E)nd or (E)ndoscope
CH -> Depending on position in word. In the beginning it can be used as (K)indness OR swit(SH) OR as (CH). For CH there is no english equivalent. You have to know in this word it is "CH". Funny sidekick: For china you can say: SCHINA, CHINA and KINA. It is all valid and up to the local area and personal preferences.
IE -> These combined characters do stretch the "i" and make "e" silence. you can read it as "ii"
N -> (N)o
German is not a language where you can do a horse-ride through words and pronounce it staccato-like. Try to get familiar with the german alphabet and how to pronounce it. That will improve your spelling much. Especially the german "gimmicks" -> Ä Ö Ü ß, TZ, SCH, CH, CHEN
During my improvement of english I watched DVDs in german and in second turn I switched to english with subtitle. So you have a good connection between writing and spelling.
Keep it rocking @Ryan Wass
I don’t know how you pronounce human, but ch in german is no where near the h in human
zu viele komplizierte vergleiche
@@oooSIDEooo doch passt tatsächlich. Das "H" in "Human" hat nen leichten ch sound. (bzw kann einen haben, kommt auf die Aussprache drauf an denk ich, weiß nicht obs da ne 100% richtige Antwort gibt weil Dialekte, ect. Aussprachen ja nochmal verändern können)
@@boszer Nach dem IPA ist das H in human (ˈhjumən) und die beiden CH in Eichhörnchen (ˈaɪ̯çˌhœʁnçən) nicht der gleiche Laut.
Quietscheentchen and Tschechien were pronounced really well. The Quietscheentschen is what most Germans would call it and literally translates to "squeaky duckling". The screwdriver was mean because the "Schraubenzieher" (literally "screw puller") part means screwdriver and the "Kreuzschlitz" ("cross slit") means it is the one with the cross or x as a head.
But he used the english quiet which can be found in the german word and is something very different.
@@reinhard8053 That's right. I meant to say (but didn't) that his final pronunciation after hearing the German word for rubber duck was pretty good.
@@reinhard8053 Yes but no, the Quiet has no meaning in German, but quietschen (for i.e. a staircase, doorhinges) or somekind "similar" quieken (for i.e a young piglet)
@@Reoddadai He made the error to find something looking english and pronouncing it in English. There are some words where that may work but definitely not here.
Rubber ducky. Literally the sesame street song thing. That's what it means.
As for the rubber duck translation:
"Badeente" literally translates to "bathing duck" or " bath duck". I'd consider this the least common translation.
"Quietscheente" would be "sqeeking duck" or "squeek duck".
"Gummiente" also exists, this is literally "rubber duck"
For each of them, you can change the "ente" part to "entchen". This changes "duck" to "small duck".
Probably could translate Ente to duck and Entchen to ducky?
@@derhinek i was about to say that. ducky works
@@derhinekduckling exists
I thought it's called Quietscheente or how Erni in Sesamestreet says "Quietscheentchen"
Underrater Kommentar..
You've pronounced the words "Quietscheentchen" and "Schlittschuhlaufen" very well!
Greetings from a German native speaker. 🇩🇪
…and Ms. Google did a perfect job pronouncing ice sh1tting - according to the way it’s spelled on screen. If it were spelled correctly, skating with a “k”, I’m sure the pronunciation would’ve been correct.
quite right
Oder Zwetschgenschnaps. Ich bin zwar Dänin, habe als Kind aber in Flensburg gewohnt, und bin in der dänischen Schule gegangen. Lene/🇩🇰
Split Always First the Long words in its meaning, and the These words Sometimes we're linked by a single ,s,. The Samples are a little Bit unfaire cause Kreuz Schlitz Schrauben Zieher means: kross slit (+) screw driller . Compared to a normal : slit (-) scew driller ore simply in German screw driller = Schrauben Zieher or Schrauben Dreher. But you and also Google dit it very well. Kompliment from K.Schwarzkopf P.S. this German last Name was Not a Problem for US Media to pronounce in the First Irak wor with The US General Norman Schwarzkopf **** Best regards from Germany
In German, ö is pronounched as œ, which is simmilar to an american english ɝ in earth and turn. Give it a try with "Eichhörnchen": "turn" and "hörn" should ryme. (Globally speaking, the elongated o sound for the letter ö isn't acutally wrong. It's not used in German, but in Swedish it's very common.) Aditionally, the german ch pronunciation doesn't exist in english, so a word like Eichhörnchen is quite hard.
i-sh-hurn-tion ;)
I prefer: "hörn" actually sounds exactly the same as the "hern" in "hernia". That a bit more direct than "turn".
@@HenryLoenwind Nice one! It's another good example: it uses the same pronunciation with ɝ like earth and turn, but has an h in the beginning like "hörn" does.
i dont get it why they have so much troubles with the Ö Ä Ü.. they tend to simply ignore the dots for some reason.. the dots make it a completely diffrent letter.
@@FalconDS9 I couldn't grasp it at first too, but it started making sense when I decided to learn Swedish. You basically see a word with a letter that you kind of recognise and your best guess is to pronounce it like you are used to. Take the Swedish word "är" as an example: It's pronounced like "aar" but as a German myself I first had trouble with it and pronunced it wrong as "aer" like in German.
Hi Ryan,
🇩🇪Greetings from Northern Germany. Your video today is hilarious! It is impressive how hard you are trying, some words are coming out so well and others sound how I imagine chinese words must sound.
It reminded me a bit of the very first classes of learning your language, when nearly everybody struggled with the english pronounciation of every letter “r“ or „th“.
Thanks for your interesting channel.
Fühl ich bruder
@@Sierfie Das ist eine Schwester, Alter!
in the very first lesson the letter that gave me bellyache was the "o" in "no" ! i could hear it wasn't the same as ours, but i couldn't pronounce it like that. took me ages. it's the similar ones that give you trouble.
Alter endlich jemand, der in Norddeutschland lebt
@@honigtau.bunsenbrenner ist mir eigentlich egal
Thank you, I didn't laugh that much in a while 😂😂 I freaking love it. Not gonna lie, it cracked me up when you pronounced "Beziehung" as it sounded so Chinese.
Much love from a German
Same here 🤣
sch = sh Edit: Streichholzschachtel is a word made from three words: Streich-Holz-Schachtel (strike-wood-box). Thats one of the secrets to speak german words, you have to grip which single words are in and speak them like single words with a short pause in between (as said with streich-holz-schachtel, or the word rühr-ei
Arbeitslosenversicherung killed me 😅 but Google changed Arbeitslosigkeitsversicherung into Arbeitslosenversicherung.
Streichholzschächtelchen!
Streichholzschachtel is a big box of matches.
@@MaxMustermann-zr6kf
"-chen" is just the diminutive
mostly not really impotent
Sh in shit
Maybe you can find a video where someone explains German pronunciation. How letters and different combinations of letters are pronounced. It would help you a lot with these challenges. Also if you read compound words, you are allowed to take little breaks in between the words.
Er hat von mir schon Kommentare bekommen, wo ich es ihm erklärt habe. Leider scheint er sie nicht zu lesen.
😒
wouldn't help and i think he already done that
@@ogcaveman8120It would definitely help. He keeps pronouncing it wrong cause he does not know how Umlauts are pronounced different than just a, o, u and has no idea about letters becoming a complex with a certain pronunciation like "au" or "sch"
Yeah learning ü and ä is very helpful + saying the first part of the word slower xD he always pronounces it way to fast and therefore it sounds wrong especially when it comes to ü and ä xD
therefore he would need to know where one individual word ends and where the next one starts...
As a german native speaker I think the main things to manage these words are:
1) Break the word up in the smaller words. In germany we always bind more words to one. But you can learn them separately and then try to speak it together.
2) You don't need to say them in the google speed. Start slower. Use youtube slowdown, if videos of the word are available.
3) Just read "sch" like it is a "sh". It's the same!
4) The next thing I notice, is the problem with our "umlaute". It's not "Eichhornchen". You have this kind of sound in your "turn". The "u" in that word is exactly our "ö".
5) You can always try to use english words to get closer to our word first.
5a) schlittschuhlaufen: try to read it like this: Shit-shoe-laughing -> Shlit-shoe-laughn (our german "schuh" sounds so similar to your "shoe", that you can simply swap it.)
5b) Eichhörnchen: hike-turn-chin -> ike-hurn-chin -> ich-hurn-chin
5c) Steichholzschachtel: strike-whole-charge-tel -> strich-wholez-chach-tel
5d) Rührei: raw-i -> rühr-i (your "i" sounds like our "ei", which means "egg"). To produce the ü, say “ee” as in “see” and then tightly round your lips while doing so.
5e) Röntgen: rent-gone -> rönt-gene (again, pronounce the ö as “u” as in “turn”)
5f) Quietcheentchen: quitt-shit-end-chin -> quiit-shi(t)-end-chin ( long "i" in quit and a shit without t, thats the trick I whould use)
As a german I had a blast listening to you trying to pronounce a few words. Hope you keep it up because one day you will be able to say Kreuzschlitzschraubenzieher really fast😂
@@itspxntalimi muss man lernen😂
Ich als deutscher bin jetzt fasziniert das ich das lesen kann
Das gute Stück heißt Kreuzschlitzschrauberdreher ☝🏻
@@tammo8169 🙄
@@itspxntalimidigger ist doch so😂😊
You let google translate unemployment insurance and it gave you 'Arbeitslosenversicherung'.
The original word was 'Arbeitslosigkeitsversicherung'.
These are two legally distinct terms and are pronounced differently too 😋
yeah, noticed that too
One is unemployment insurance and the other is unemployed insurance. You get one to be on the safe side if you happen to lose your job, and you do that while you have a job. The other would be the insurance for the unemployed. No idea against what they would be insured, but it's a hard thing even for natives.
@@HappyBeezerStudios actually unemployee
@@Wildcard71 Arbeitsloser = unemployed.
@@HappyBeezerStudios The second one does the same as the first.
The difference between both is that 'Arbeitslosenversicherung' is compulsory for most of the population while 'Arbeitslosigkeitsversicherung' can be purchased voluntarily.
My favorite is still úmfahren (to run over) vs umfáhren (to drive around) which are not only a rare example of tone being relevant but also are polar opposites.
yes, i love it too XD but just with a normal u and a (we have no ú and á in german). both means the opposide but is written the same "umfahren". the pronouncing is the key. um-fahren is to drive around and umfahren is to run over :)
@@gehtschnixaan1546 I put the accents to denote where the stress is. ;)
@@magicmulder XD
I love that you aren't afraid of making a fool of yourself (for the record: you aren't) by pronouncing difficult German words. My boyfriend is from the US too, so I can witness the trouble of learning German as a foreign language and mastering correct pronunciation regularly - glad to be a native speaker xD I think you did a great job here though, looking forward to your next video!
Looking up a random video about the word instead of just copy pasting the German word into Google translate on the other hand...
Ryan, if you want to hear the German words pronounced in Google Translator, instead of translating the words from English, you can just 1) copy the German word, 2) paste it directly into the first box in google translator and 3) set the first-box language to German. The language in the second box doesn't matter, you can listen to the word in the first box.
With "Schlittschuhlaufen", he did.
Funny that Google says "scatting" instead of _skating._
no standup comedian ever has made me laugh as helplessly as you fearlessly tackling the most ridiculous clusters in the german language. you're a hero. let me pin a medal on you.
Tip: When we were learning English here in Germany, we learnt how to pronounce the language specialties 1st, like the th for example, just on its own including where to "put your tongue" and where the sound is made (front, back, throat,...). In German it would be easier to learn the ä, ö, ü, z, ß (ss), tz, sch, ch, rolled r 1st probably before trying to see them in the context. :) Also splitting up the worlds into their parts makes it a lot easier. Rühr-ei for example, this way your brain doesn't try to connect the R with the EI. Would also be an interesting video to see you try to lern the small parts of the language. :D
there's also special cases for eu, ei, st, sp, chs, ph, ck, ie, sz, h and double consonants.
But to be able to break up the words you need to recognize them. Without knowing your vocabulary, you don't know where to split it up. Is it Rühr-ei or Rüh-rei?
As a German I had to laugh through the entire video.😂 Love your videos! Keep going! But you were pretty good tho! GG
It was so funny as a German native speaker i found it so funny to hear a non German speaker pronouncing german words 🤣
Same 😂😂
Same 😂😅
I too
GG? Wo denn?! Wo War er auch gut? :O ich hätte kein einzige Wort Verstanden wenn ich das nicht mitlesen könnte xD aber Schlittschuhlaufen konnte man erahnen also bekommt er von mir eine 5+ sein wir mal nett heute und gebe ihn + statt 5- :D
My face hurts because I was laughing the whole video😂 I speak German, Chinese and quite good English and the "Freundschaftsbeziehungen" one really went "Frendschazbeshinchunchen"😭💀
The French word for squirrel is also pretty nice - écureuil
It looks like nations don't want others to talk about their squirrels in their own language 🤣🤣😉
Overall - respect for your challenge attempt. Some tries were pretty funny, but it makes clear, that you do understand the basic ideas of German pronunciation!
Nah Americans are just bad at other languages
Thank you to make me (as a German) understanding why German is so hard to learn. You are really cute trying to pronounce this complicated language.
And funny for me as swedish to se how close our way to put words togheter is.
Arbetslöshetsförsäkring is almost exactly same.....
8:00 The longest german word has 44 characters and it is the long for ADHS (in english: ADHD)
Aufmerksamkeitsdefizithyperaktivitätsstörung
But there is a word, that is no longer in use and it's called: Rindfleischettiketierungsüberwachungsaufgabeübertragungsgesetz
Long German words are usually made out of several individual words. If you don't know how to separate the words, it's hard to say. A German boy in my class actually once read "Blumento-Pferde" (Blumento horses) instead of Blumentopf-Erde (flowerpot soil).
Hint: Try to separate long words into syllables and clap along.
I used to bath in the Kuhliefumdenteich.
I also had the idea with the syllables, but how can he know where german words get separated? He doesn't even know that we have sch and ch and read them as 2 ch .
Meine Straße war letztens wegen Krande-Montage gesperrt & ich hab meinen Fehler erst gemerkt als ich begann es einzutippen um es zu googeln😅🤦♂
this reminds me of my favourite sentence.
"Wir essen Opa" We eat grandpa (cannibalism)
"Wir essen, Opa" We are starting to eat now. opa hurry up or you will miss everything.
@@vuhdoo7486 und Urinstinkt wird zu Urin stinkt 😉
In defense of German word monsters: "Kreutzschlitzschraubenzieher" is a specific type of screw driver ("crosshead screwdriver"). And a much shorter word for ice scating would be "Eislaufen".
Kreuzschlitzschraubendreher ;)
Also isn't it skating (with a k)? Google translates "Eislaufen" as "ice skating" and "Schlittschuhlaufen" as "ice scating" and I'm pretty sure the latter is just wrong
Tbf: who the fuck says "Kreuzschlitzschraubenzieher" though? You'd just say Kreuzschlitz, or Kreuzschrauber - or in Bavaria just "KREIZ!".
@@Squagglimole And my master during my apprenticeship would have insisted on "KreuzschlitzschraubenDREHER" - because you turn the screw with it, not pull!
@@SquagglimoleAnd I say "Gib mir den Pozi Zwo!"
It would help ALOT if they would show you the syllables of the words. Absolutely awesome video!
You're too funny! 😄 Watching your facial expressions while you attempt to pronounce the words just cracks me up every time! I would'nt expect you to perfectly pronounce them. Adventskranzkerzenhalter (advent wreath candle holder) would be another good one. Keep em coming, you're making my day! 😀
I laughed so hard, thanks for that. How he almost fights with Google Translate how to pronounce is just comedy gold. 😂😂😂 But I can confirm: All German words got pronounced correctly by Google. Wait until he finds out about the „Donaudampfschiffahrtsgesellschaft“…
"Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"
@@jobrumu3877 Ja oder das…
Das längste Wort im Duden wäre "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung" ... lustig wär's definitiv...
Should there be a third f in the bit that says schiffahrt, or is it usual to drop letters when combining the words?
Back in the day (ie before the spelling reform) you would have dropped the third f, these days you keep it. Another example? Bettuch is now Betttuch (bedsheet). Easy, right? @@Elriuhilu
_sees Rührei_
"oh this is an easy one"
_starts barking like a dog_
6:14 bro's saying ruh rah 💀
To be honest: Most of the words I would not understand without context if you would say them like this but yes, Quietscheentchen is so unique and you did it quite well: That would be easy to understand ;). And Tschechien was just perfect. :)
And "Kreuzschlitzschraubenzieher" is another compound word and not really screwdriver but "Philips head screwdriver".
Kreuzschlitz = Philipshead, Schraubenzieher / Schraubendreher = Screwdriver.
And no, Google did pretty ok for most German words.
Mit Ausnahme des Brührei.
With the exception of "Brührei"
Hello from Germany. You made my day 🙂. I love how you tried to pronounce " Rührei"..it was soo funny. But you´re on a good way learning german. Mach weiter so!
This episode is wholesome. One of my Favs so far. Appreciate the hustle and dedication!
We learned at school to break words down into syllables. This makes things easier for foreigners. Syllables are put together to form words and words to form concepts.
(Ar-beit)-s-(lo-s)en- (ver)-(sich-che-rung).
(work) - (less) - (in)(surance)
Ar-beits-lo-sen-ver-si-che-rung for actual hyphenation.
But yeah, its much easier if you split up in the single words and syllables.
Versichcherung?
English has syllables, too!
wörk-less-örn-mor 😂
but in serious, it is:
un-em-ploy-ment-in-su-rance
another good trick is to take them apart from back to front. Usually a word like "alphabravocharlie" means it's the charlie that does bravo to alpha.
But that is more for understanding what they mean. Usually there is a word with a similar (or even identical) meaning in english.
As a German, it’s just real pain
I would recommend that you learn the German alphabet by heart. I also had to do this when I was learning English. If you can perfectly memorize the pronunciation of the individual German letters (which are sometimes very different from the English ones) as well as your English alphabet, it will be extremely easy for you to pronounce words based only on their spelling. It's no big deal and quite quick and easy to learn. 😉
In this way German is quite similar to Spanish, most letters are pronounced instead of floating into each other, or like the i or the a pronounced quite different in words, life - live, car - can...
German pronunciation is way easier than English, if you know how to pronounce individual letters, as well as a couple of letter combinations likes ch, sch, eu, ei, you can pronounce any German word. (Except for maybe these very long compounds words that aren't even really used by Germans)
One problem for native English speakers is that the "ü"-sound doesn't exist in English, and may be hard to pronounce for them.
@@stevenvanhulle7242 - german _"Ü"_ is quite exactly the same as Y in engl.: _"hymn"._
@@KanalYT12"hymn" is pronounced as himn
The Quietscheentchen was really good 🎉 maybe it helps if you try to pronounce the words a little bit slower ☺️
Indeed. And he would've had an easier time if the words would've been written somehwere with syllabication.^^
You could even go further and say "Streichholzschächtelchen" 😂
the way he pronounced "Eichhörnchen" at 1:24 sounds like "Ein Schweinchen" which means "a Piggy"
Whenever you encounter long words in german you should try to seperate them. For example the "Streichholzschachtel" can be seperated into "Streich = stoke, Holz = wood, Schachtel = Small Box). After seperating them you should try to pronounce the seperated sections first and then combine them to one single word. This way you get a sense of wordstructure and pronunciation in german. :)
As a German, i laughed so hard, this was so entertaining and i didnt know if i should cry or laugh🤣
Well done Ryan! Really. I would go mad I think. You show us how difficult the German language is. We Germans are not aware of this in everyday life. Greetings to you.
I think you should learn the difference a & ä, u & ü and o & ö.
Next video: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz 😂
'Ei' is pronounced like 'I', but 'ie' is a long 'ee' like in employee.
You should try to pronounce the northern German language called "plattdeutsch". It's a bit more similar to English than "hochdeutsch"
9:41 "i broke my arm, cost me 4k to get a röntgen" german health insurance is really a blessing
Wow , I'm impressed how you mastered Eichhörnchen. That's like the final boss of German language.
Was Ist mit Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz? 🤨
@@tortiboy142
This!!! 😂
Final boss is Struwelpeter. I heard a lot of Americans can pronounce Eichhörnchen, but for the love of god not Struwelpeter.
10:30 I don't hear a B, maybe one flew into your room when you aired it out 😉😂😂
Er hat das "ä,ö und ü" wie "a,o und u" ausgesprochen 😂
As a german, I had to laugh so many times :DD. Great video :D
8:00 - Another social security insurance unknown to americans... 😂
I love how he always says "got that one" but it didnt even really sound the same
I like that the word changed from arbeitslosigkeitsversicherung in the list to arbeitslosenversicherung in google translate, making it easier, albeit still difficult, to pronounce.
The funniest part about "Streichholzschachtel" is that there are 3 "ch" in there which are all pronounced differently. Kind of like the "c"'s in "Pacific Ocean".
The second one is a "sch", pronunciation like "sh" (shame, should)
I hope you're not German because that's just simply phonetically wrong. For everyone the comment above me is correct. 2 chs and one sch.. This sound cannot be divided that's just illogical.
@@yourmamaisahoeforsure9774 Doch ich bin Deutsch und ich verstehe was du meinst. Es ging mir aber mehr um die Tatsache, dass alle drei Laute verschiedene klingen. Du hast natürlich vollkommen Recht, dass das "sch" als "sch" bestehen bleiben muss und man nicht einfach das "ch" seperat davon betrachten kann, aber es ändert ja nichts an der Tatsache, dass das "sch" und die beiden "ch"s jeweils einen verschiedenen Laut haben. ✌
Don‘t forget about the „cute“ version „Streichholzschächtelchen“
Sometimes he is just listening like a drunk person.
Could you react to a video about German pronunciation?
Also, the writing below Schlittschuhlaufen is in IPA. That's short for International Phonetic Alphabet. Its purpose is to give every sound that exists in a language its own unique letter. Also, it denotes things like which syllable to stress, what sounds to draw together, and which ones to separate. As soon as you learn the pronunciation of the most important/common letters from IPA, you don't need to know spelling rules in different languages to know how to pronounce a word. Instead, you can simply read the IPA transcription of the word and already know very well how the word is pronounced. For people who are interested in languages, learning the IPA symbols for the sounds of the language(s) they deal with is super super helpful.
Give this man a medal for pointing out IPA
11:03 why do you always scream?! We don’t talk like that
You really need to learn the German alphabet or any alphabet that’s not English cuz the way you pronounce letters is so off. E.g. „I“ is obviously pronounced like „ee“ but no, you Americans pronounce it like „ay“ for no reason.
Ich dachte, IPA sei der Werbedienstleister für RTL.
Some tips for English speakers:
1) German "z" is almost always like "ts". 2) "g" is usually like in "gun", except as "ng", which is like in "jungle". 3) Umlaute: "ä" works a bit like the "ai" in "hair". "ö" is fairly close to "ea" in "yearn". "ü" does not have a good equivalent - best I can find is "oo" in "goose" which is like german "u". Maybe try something halfway between "goose" and "geese"? 4) "ch" also has no counterpart in english, but spanish comes close: The "x" in "México" and the "j" in "viejo", I guess it's a 50:50. You can try pronouncing a leading "c" as in "card" just on its own, then stretch that into a kind of hissing sound - that's the more common variant of pronouncing "ch". 5) German does not have monstrous words, they can be broken down into basic words. It's true, every German will know what the "Rückbeleuchtungsanschlusslitzen" are, but you won't find that word in any dictionary. It's just the "Litzen für das Anschließen der Beleuchtung, die rückwärts zeigt" aka "wires for connecting lighting fixtures facing backwards" - you can probably make out the individual components.
re 4: also be aware that there are two distinct sounds for ch. The "back one," like in Mexico and loch, and the "front one" that only exists in the word "cute", which would be written "kchut" in German.
Alter du bist sowas von geil, es macht echt Spass deine videos anzusehen 🤣
😂😂😂
This is hilarious.
The funniest this is, that you just probounce each word in a compound noun and not try and connect them in a new way.
"Rührei" war the best one... Rühr-Ei. Two words matched into one. Not that hard. Matchbox is also not squished together.
And it is also funny, how he tries to cover for himself by pronouncing parts really loudly😂.
For that to work you'd have to know the words, knowing where one ends and the next one begins. A bit difficult if you don't speak the language.
The problem is that the Amaricans connect separate words when speaking (not like the French but much more than the Germans ) while the Germans separate the words when speaking even when we connect them when writing them
I am a big fan of the "Its a Flammenwerfer - it werfs Flammen!"-Memes.
Rührei - Its a Ei you rühr!
Or a Hörbuch. Its a Buch you can hör. ;)
Or a Gebirgsflugzeugabwehrkanone - Its a Kanone that wehrs ab Flugzeugs in the Gebirgs! ;)
[for the non-german: Its gramatical bs, but i love it]
I laugh my ass of because he sounds like a german person mocking chinese
@@placiddocu yup, you dissect them from back to front.
The famous "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"
Take them apart: Rind-fleisch-ettiketierungs-überwachungs-aufgaben-übertragungs-gesetz. The Gesetz for the Übertragung of the Aufgaben of the Überwachung of the Ettiketierung of the Fleisch from the Rind.
Put it into english: The law for the transfer of monitoring tasks for labeling of cow meat, or "Beef-labeling-monitoring-task-transfer-law"
(The official translation being "Cattle marking and beef labeling supervision duties delegation law")
Challenge passed. 🏆
I think you did it very well!
Love how passionate you were about it. ❤
That was fun! 😊
as a german, he barely did 1/10
@@neutronenstern.Thats exactly what i thaught too andnim German too
I‘m german myself and you are not fair. Beginners need to be encouraged. 😉Hope you two are not teachers!🧐
@@MaryRaine929 teachers need to say, if something is false. Nobody would understand him.
@@neutronenstern.
You are not wrong on this, but he did it on his own and the outcome was indeed pretty good! I did not say that he was perfect at all, though „Quietscheentchen“ and „Tschechien“ absolutely were, but if you take „Rührei“ and „Arbeitslosigkeitsversicherung“ aside, he was fully understandable.
You should get a random german viewer into a discord call to make those videos, would be even funnier xD
LOL OMG...I needed this today. Thanks! (btw, part of the problem with the google pronunciation for English, is that they spelled it "scating" instead of "skating")
I noticed that Ryan doesn't say all the letters. In (high) German you always say all the letters, including the R in Rührei. The difficult thing about the word is that there is a break between the two parts and you can't see that the R still belongs to the first word "Rühr". So it is Pronounced RÜHR-EI
In standard German you do not pronounce the h and you turn the second r into an "a" (as in "a word"). In standard German an most northern dialects you usually do not pronounce the r at the end of a word, but turn it into an "a"-vowel. Most h in the middel of a word are not spoken. They lengthen the vowels before them.
I almost peed into my pants from all the laughter. 😂As a German I knew that our language is kind of... complicated, but I never experienced someone struggle so much pronouncing a few words.xD I have to say that the longer a word is the harder it gets for foreigners to promounce it. German language is a master in making looooong words.xD
It really wasn't that bad that you're trying to understand and pronounce such difficult German words for the first time.
But it sounds so damn funny that i'm in tears 😂😂😂😂😂😂
Thx for made my day 😂😂😂 im still crying 😂😂😂 😂😂😂 have a nicht Day 🎉😂
Same hear. Especially the Rührei made me crack up! 😂
You did a very good job. Every German would understand your "Quietscheentchen".😊
Just as a little help: Sometimes you make the sound harder than it really is or ad letters. And divide the long words in their basic words will also help you to speak them better. Streich Holz Schachtel. Schlitt Schuh Laufen. Speak slowly, no German child is able to speak so fast, it's all exercising.😊
The GER "ei" sounds like the ENG " i ", the GER " i " sounds like the ENG " e ". And many of the GER "e" at the end of words are spoken. Like "ware", put it in the Google translator.
Cool „what is unemployment insurance?“ I could not hold on me😂😂😂
SCH is the same as SH in englisch, CH has multible variants how you spell it ....
This is sweet.
I love the "skwerl" so let's return the favor for some of those words.
Some I would have to split up to make it readable :-D
1. Eichhörnchen you did really well
2. Streichholzschachtel was decent as well
3. Freundschaftsbeziehungen (I never heard in my life) it's like
Froind-shufts-bezee-young-n
4. The thing ist to put a tiny pause between rühr and ei
5. Would be something like Are-bites-low-sick-kites-fur-sicherung
6. Röntgen Was actually pretty decent as well
7. Loved the interpretation.
It's like
Kweet-sha-and-chen
8. Was good, too
9. Kroits-shlitz-shrou-bent-seeher
10. And finally
Shlit-shoe-lou(d)-fan
Feel free to correct and or suggest different ways to make the pronunciation easier :-)
Is that a real account? Added today? 🤔
For 3. Freundschaftsbeziehungen, I suggest to rather pronounce it more like "yoong" instead of "young".
It's not him, I get these replies saying "let's talk" or something similar regularly, too. I also got some under videos of other UA-camrs. I usually ignore them, sometimes they disappear. I guess you could also report them. Not sure what they actually want, though. Collect data? Some type of fraud?
@@stef987
Thank you so much
"Freundschaftsbeziehungen" is an actual word. Some may say "freundschaftliche Beziehungen" to it but it's still legit.
@@SatieSatie one would assume that it is.
Never heard it anyway :-)
As a german, it was so funny to listen to. Sometimes you pronounced the words a little bit france. Overall, you were pretty good
3:10 the first ch isn't a "ch" but a "sch", which makes a different sound, "sch" makes a hissing sound like in "Schule" or "Schön" and the "ch" makes a sound like in "Ich"
Hi, Ryan! An advice: As it is said in this video you can usually separate longer german words into parts (as long as you know what each part means)! ..."Eichhörnchen": "Eich"-Hörnchen". These kind of animals or similar ones are often called "Hörnchen" in Germany. There are also ones that we call "Streifenhörnchen". In english they are called "Chipmunks", I think. So you can differentiate "Eich-"Hörnchen and "Streifen"-Hörnchen. "Streifen" means "stripes". (They have stripes on their back) and "Eich-" comes from "Eicheln" (engl. Acorns), because Eichhörnchen like to eat Eicheln! That's why they were called that.
"Streichholzschachtel": Here you can separate "Streich"- and "Holz"- and "Schachtel". "Schachtel" is a word for a little box, "Holz" stands for wood, and "Streich"- means (maybe) "pull along", "wipe" or something. (The move you make to light the match). Streich-/ Holz-/ Schachtel is also the way to pronounce it. The pronounction makes a cut between the 3 parts, so you don`t need to break your tongue when you pronounce the "Z" and the "Sch". Just say it slowly in parts.
"Rührei": Just pronounce "Rühr-" + "Ei" like it would be two words, but even together in one word! ("Ei" just means egg). -There`s no "melody of words" like in french for example!!!
Once more: "Arbeit(s)"-/ "Losigkeit(s)"-/ "Versicherung" ("work"/ "without" or "lack of" or "missing"...something like that. I don`t know exact words!... / "Versicherung" (insurance).
It seems, that germans are to lazy to explain meanings with many words, so we just put the meanings together in one word!!! 😆Or we just like the efficiancy, like always. What would Goethe say to all this? 🤣
That Video is to cool to watch as an German😂❤ The ,,Rührei‘‘ was the best!
The hardest thing is knowing where 1 word ends and the second one starts!
You always tried to pronounce multiple words as one. (Rührei)
But germans usually speak like it was 2 words (Rühr. Ei)
The google translator voice decided to say these words as fast as possible, no german word say them that fast.
We speak it more like Freund-Schafts-be-zie-hungen.
That way it is easily understandable for everybody
Actually, I thought the translator did a great job of saying it at the right speed. When you first learn a foreign language, the pronunciation will be slow and precise. Then, when you practice your skills with native speakers, you don't understand a word they are saying because they talk fast and are unclear.
One of my friends who was a teacher for foreigners reminded her students of that. She said: "I'm teaching you, "How are you doing?" but in real life, people say, "Hayedoin?". (Or in Dutch, - 'let's do it' - "Laten we dat dan maar doen", in real life: "Lamedamadoen".
I agree. And it dispense of the place the German lives. The clearest German is spoken in the region of Hannover.
And it depends on the education of the individual. Less educated people may tend to speek more unclear. Sorry to say that.
Man, I was quite impressed by your first attempt at saying Eichhörnchen. If you pronounce the CH like a cat saying "piss off!" you have it in perfect ;)
I love how close you get to the original pronunciations. As a native speaker I would give you at least half of all points
it was so cute to see u try pronouncing them. i wish i could have helped you. i was like screaming at my screen. also i think its hard because sone combinations of letters make certain sound together and u could have not known that. maybe a collab with a german or just having a german explain them to you would have helped u alot.
Ryan, the "ö" is very simple... you have it in English as well. "We go to Wörk"
It's not the same sound but close
I payed 4000 Dollars for a Röntgen... Until like 4 Years ago I thought it was normal that you can get it for free everywhere 😂
In Germany we say ,,Deutsche Sprache, schwere Sprache.“
10:49 OMG I´m crying! 🤣🤣
9:11 chinese is joining the chat :D
😂
This was hilarious! I’m American with a German mother, and Eichhörnchen was one of the hardest words for me to get as a kid. You did a great job! 😊
It’s so funny cause as a German you don’t think about the fact that people speaking a very different language are having a hard time pronouncing our words 😂😂
As a German native you made me laugh really hard. 😂 - There are two keys to decipher composite words in German: a. Break it up into the basic words b. Identify the phenoms (e.g. sch -> like ch in chain)
Not like in "chain" because there you have some "t" at the start which is not in "sch". More like in "shopping".
sch is more like ш and not like ч
# 4: "Riff Rah". you're cracking me up dude
They did you dirty with the "Kreuzschlitzschraubenzieher" 😂 You can remove the "Kreuzschlitz" from the word and it would still mean screwdriver. The full thing transelates to "cross-slit-screw-puller"
He's just pronouncing "Beziehungen", a very German word, like it was an asian one. 4:01 "Bazing-Hong"
That has saved my monday morning 😂 thank you! As a german, I think you did very well with the pronunciation 👍 there were some really hard ones
That was very funny.
Some of these were very good and others were hilariously bad. 😂
German is very difficult for non native speakers and you did quite well.
I think you did well with some words. Can you do the reverse? Look up english words that are easier in German?
4:11 In germany we have this little neat gramatical phenomenon called "Zusammengesetztes Nomen" wich is basically a noun that's crated by combining two already existing words/nouns
Good thing we he didn't try to pronounce the dialect equivalent of Eichhörnchen.
Oachkatzerl etc. ^^
Level up the listeners reactions to seamless transitions with: "Yes, the squirrel, well known for it's Oachkatzlschwoaf."