Danú The Foggy Dew (Poller Irish Night, Germany April 2019)
Вставка
- Опубліковано 15 вер 2024
- Song-The Foggy Dew (Trad/Arr. by Danú)
Video-Heinz Peter Hammer
Audio-Recorded by Ivan O'Shea
Video & Audio Edited and Mixed by Doon Productions
Recorded at Poller Irish Night 2019, Germany
The Band Members for this concert are:-
Nell Ní Chróinín-Lead Vocals
Eamon Doorley-Bouzouki
Ivan Goff-Uilleann Pipes
Benny McCarthy-Button Accordion
Liam Flanagan-Fiddle
Colm Murphy-Bodhran
Caoimhin O'Fearghaill-Guitar
Special Thanks to Thomas Stramm and all the Poller Irish Night Committee for hosting Danú for their first Concert appearance in Germany.
Looking forward to seeing this Irish band at our Bankhead theater this Saturday night. Love her voice, so beautiful. Plus, I married an Irish man. We met 40 years ago, 35 anniversary this year. 🎶💚🎶
Nell's voice is the manifestation of Irish musicality. Absolutely flawless technique in every track I have heard. I would love to hear her live.
It's almost freakishly perfect!
Fantastic song🌹🍀. Fantastic band.
une des plus jolies versions avec une fluidité extraordinaire et une simplicité bienvenue . Merci Danu, thank's
I’d listen to her voice all day long……
Absolutely stunning.
irish Night Germany ? Ill support this always....
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum no battle drum did sound its loud tattoo
But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
'Twas Britannia bade our wild geese go, that small nations might be free
For their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their graves we would keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew
Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
As back through the glen I rode again, my heart with grief was sore
For I parted then with those valiant men whom I'll never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you
Oh slavery fled, Oh glorious dead, when you fell in the foggy dew
An bhfuil ag canadh sé i nGaeilge bheith sé go maith
Horrible camera work, great music
彼女の声の力が弱くなっている。周りに合わせている。聴いている人達を圧倒させる声ではなくなった。残念だ。