Καλησπέρα! Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι όσον αφορά την προφορά. Μας έχετε πει ότι ο συνδυασμός -er και -r στο τέλος των λέξεων προφέρεται σαν -α. Το ίδιο συμβαίνει και αν το -er βρεθεί σε άλλη θέση στη λέξη για παράδειγμα στο ρήμα werden?
Καλησπέρα. Όχι ακριβώς, αλλά και πάλι όταν το ακούς από Γερμανό, θα εντοπίσεις ένα "α". ¨Οχι όμως καθαρό, όπως στο τέλος. Ακούγεται και το ε κάπως. Ένα "πάντρεμα" αυτών των δύο φωνηέντων. Όλα εξηγούνται Γλωσσολογικά. Αλλά εάν σε ενδιαφέρει να ακούς συγκεκριμένες λέξεις πως προφέρονται, μπορείς να γράψεις στο Google πχ "Aussprache von werden" (προφορά του werden). Ή να αναζητήσεις σε ΓερμανοΕλληνικό λεξικό τις λέξεις αυτές. Υπάρχουν πολλά εργαλεία που μας βοηθάνε πλέον σε αυτό το τομέα. Ελπίζω να σε βοήθησα.
@@leximadeutsch Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Νομίζω πως αυτό που αναζητώ περισσότερο, πέρα από μια στείρα προφορά λέξεων, είναι ο κανόνας που οδηγεί στο πώς προφέρεται η κάθε λέξη έστω και με εξαιρέσεις που σίγουρα υπάρχουν. Πρόσφατα, για παράδειγμα έμαθα γιατί το -ε σε κάποιες λέξεις ακούγεται σαν -ι, όπως στην λέξη reden. Μου είπαν πως σε αυτήν την περίπτωση όταν ακολουθεί σύμφωνο και μετά φωνήεν ακούγεται κάπως σαν -ι κάτι το οποίο δεν συμβαίνει όταν ακολουθούν δύο σύμφωνα όπως στην λέξη retten. Νομίζω πως κάποιοι τέτοιοι κανόνες που σχετίζονται με την προφορά δεν υπάρχουν ούτε σε βιβλία εκμάθησης γερμανικών. Εγώ ποτέ δεν έδινα ιδιαίτερη σημασία στην προφορά αναφορικά με τις ξένες γλώσσες αλλά από τότε που καταπιάστηκα με την εκμάθηση της γερμανικής γλώσσας αισθάνθηκα την ανάγκη να δώσω σημασία και στην προφορά της. Και παρότι πολλές φορές σκέφτηκα να τα παρατήσω θεωρώντας πως βρίσκομαι αντιμέτωπος με ανυπέρβλητες δυσκολίες εντούτοις πάντα κάτι με σταματούσε και συνέχιζα. Δεν ξέρω αν είναι εφικτό για έναν Έλληνα που διαμένει στην Ελλάδα να κατακτήσει στον απόλυτο βαθμό την γερμανική διάλεκτο και την σωστή εκφορά της αλλά σίγουρα αποτελεί μια πρόκληση.
Αγαπητέ @@Golden07359. Όλα αυτά που αναφέρεις δεν είναι σχετικά με το συγκεκριμένο πρόγραμμα και είναι στη διάθεση ενός συγκεκριμένου μαθησιακού κοινού. Σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να απευθυνθεί σε αρχάριους που θα ήθελαν μία πρώτη προσέγγιση στον κόσμο της Γερμανομάθειας και να τους περάσει μία εικόνα "αλλιώς". Τη δική μας. Και να τους ενθαρρύνει. Σίγουρα όχι να τους αποθαρρύνει με την αναφορά λίστας κανόνων και εξαιρέσεων. Δεν είναι αυτός ο ρόλος άλλωστε κανενός υποψήφιου αρχάριου μαθητή. Και σίγουρα το Λέξημα προσεγγίζει όπως κατάλαβες την κάθε θεωρία με αφαιρετική και αυστηρά επιλεκτική διάθεση πληροφοριών. Πάντως σε ευχαριστώ και πάλι, αν και τελικά όχι αρχάριος, παρακολούθησες με προσοχή το πρόγραμμά μας.
Καλημέρα! Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου για τη νέα αυτή σειρά. Μόλις έλεγξα και λειτουργεί κανονικά. Ξαναδοκίμασε και εάν δε γίνεται για κάποιο λόγο πάλι, στείλε μου μέιλ να σου το προωθήσω.
Εξαιρετική δουλειά. Και κατατοπιστικοτατα τα βίντεο μαθήματα. Ανυπομονούμε για το επόμενο ❤
Ευχαριστώ πολύ! ❤❤ Χαίρομαι που σε βοήθησαν σε αυτά τα πρώτα σου βήματα στο χώρο της Γερμανομάθειας!!
Καλησπέρα! Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι όσον αφορά την προφορά. Μας έχετε πει ότι ο συνδυασμός -er και -r στο τέλος των λέξεων προφέρεται σαν -α. Το ίδιο συμβαίνει και αν το -er βρεθεί σε άλλη θέση στη λέξη για παράδειγμα στο ρήμα werden?
Καλησπέρα. Όχι ακριβώς, αλλά και πάλι όταν το ακούς από Γερμανό, θα εντοπίσεις ένα "α". ¨Οχι όμως καθαρό, όπως στο τέλος. Ακούγεται και το ε κάπως. Ένα "πάντρεμα" αυτών των δύο φωνηέντων. Όλα εξηγούνται Γλωσσολογικά. Αλλά εάν σε ενδιαφέρει να ακούς συγκεκριμένες λέξεις πως προφέρονται, μπορείς να γράψεις στο Google πχ "Aussprache von werden" (προφορά του werden). Ή να αναζητήσεις σε ΓερμανοΕλληνικό λεξικό τις λέξεις αυτές. Υπάρχουν πολλά εργαλεία που μας βοηθάνε πλέον σε αυτό το τομέα. Ελπίζω να σε βοήθησα.
@@leximadeutsch Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Νομίζω πως αυτό που αναζητώ περισσότερο, πέρα από μια στείρα προφορά λέξεων, είναι ο κανόνας που οδηγεί στο πώς προφέρεται η κάθε λέξη έστω και με εξαιρέσεις που σίγουρα υπάρχουν. Πρόσφατα, για παράδειγμα έμαθα γιατί το -ε σε κάποιες λέξεις ακούγεται σαν -ι, όπως στην λέξη reden. Μου είπαν πως σε αυτήν την περίπτωση όταν ακολουθεί σύμφωνο και μετά φωνήεν ακούγεται κάπως σαν -ι κάτι το οποίο δεν συμβαίνει όταν ακολουθούν δύο σύμφωνα όπως στην λέξη retten. Νομίζω πως κάποιοι τέτοιοι κανόνες που σχετίζονται με την προφορά δεν υπάρχουν ούτε σε βιβλία εκμάθησης γερμανικών. Εγώ ποτέ δεν έδινα ιδιαίτερη σημασία στην προφορά αναφορικά με τις ξένες γλώσσες αλλά από τότε που καταπιάστηκα με την εκμάθηση της γερμανικής γλώσσας αισθάνθηκα την ανάγκη να δώσω σημασία και στην προφορά της. Και παρότι πολλές φορές σκέφτηκα να τα παρατήσω θεωρώντας πως βρίσκομαι αντιμέτωπος με ανυπέρβλητες δυσκολίες εντούτοις πάντα κάτι με σταματούσε και συνέχιζα. Δεν ξέρω αν είναι εφικτό για έναν Έλληνα που διαμένει στην Ελλάδα να κατακτήσει στον απόλυτο βαθμό την γερμανική διάλεκτο και την σωστή εκφορά της αλλά σίγουρα αποτελεί μια πρόκληση.
Αγαπητέ @@Golden07359. Όλα αυτά που αναφέρεις δεν είναι σχετικά με το συγκεκριμένο πρόγραμμα και είναι στη διάθεση ενός συγκεκριμένου μαθησιακού κοινού. Σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να απευθυνθεί σε αρχάριους που θα ήθελαν μία πρώτη προσέγγιση στον κόσμο της Γερμανομάθειας και να τους περάσει μία εικόνα "αλλιώς". Τη δική μας. Και να τους ενθαρρύνει. Σίγουρα όχι να τους αποθαρρύνει με την αναφορά λίστας κανόνων και εξαιρέσεων. Δεν είναι αυτός ο ρόλος άλλωστε κανενός υποψήφιου αρχάριου μαθητή. Και σίγουρα το Λέξημα προσεγγίζει όπως κατάλαβες την κάθε θεωρία με αφαιρετική και αυστηρά επιλεκτική διάθεση πληροφοριών. Πάντως σε ευχαριστώ και πάλι, αν και τελικά όχι αρχάριος, παρακολούθησες με προσοχή το πρόγραμμά μας.
Καλημέρα! Γιατί δεν μπορώ να κατεβάσω το pdf;
Καλημέρα! Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου για τη νέα αυτή σειρά. Μόλις έλεγξα και λειτουργεί κανονικά. Ξαναδοκίμασε και εάν δε γίνεται για κάποιο λόγο πάλι, στείλε μου μέιλ να σου το προωθήσω.