DOBLADAS O EN IDIOMA ORIGINAL? COMO VES LAS PELICULAS?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 лют 2025
  • Cinefannnsssss! Bienvenidos al primer video del año, y empezamos fuertes, debatiendo acerca del doblaje en las películas y series, checa el vídeo completo y dejame tu opinión, como prefieres ver las películas,?...
    Recuerda Suscríbirte y deja tu like y tú comentario, gracias por el apoyo !!!

КОМЕНТАРІ • 28

  • @marciocruz768
    @marciocruz768 Місяць тому +1

    La verdad es que me gustan con doblaje latino y la razón es que con subtítulos por una parte me da pereza estar leyendo y la otra es que por estar leyendo muchas veces no alcanzo a apreciar mejor las imágenes

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому +1

      @@marciocruz768 uff, fijaré este comentario, has dado el mejor resuemen, gracias amigo

  • @MercedesMatos-fm9oq
    @MercedesMatos-fm9oq 21 день тому

    👍👏👏🥰

  • @jesuse.1759
    @jesuse.1759 Місяць тому +1

    Solo si hablas inglés al 100% o japonés, o alemán, o francés, chino, Coreano, etc. Si dominas esos idiomas si aplica, pero si no que es la gran mayoría no hay nada como la versión doblada adaptada a nuestra cultura hispana, obviamente es mejor.

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@jesuse.1759 una cerveza para este hombre por favor, así se habla amigo

  • @nostradamos454
    @nostradamos454 Місяць тому +1

    Obviamente que es mejor el idioma original, eso no hay ni siquiera que "discutirlo"

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@nostradamos454 te pareces a mi editor jajaja, pero la verdad es mejor verla en el idioma que entiendes , realmente

  • @JoseLuisMartinez-v1s
    @JoseLuisMartinez-v1s 29 днів тому

    "Los pinches subtitulos" entonces yo pude ser de las pocas personas que nacieron con un cerebro maravilloso porque desde niño me llevaban mis hermanos al cine cuando solo había subtituladas y podía leer y ver la película a tal grado que si otro de mis hermanos me pedían qué les platicara toda la película, se las decía con todos los detalles tanto en lo que decían como en lo que pasaba.

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  29 днів тому

      Cerebro bendecido parse jajaja

    • @JoseLuisMartinez-v1s
      @JoseLuisMartinez-v1s 29 днів тому

      @Cineconacento pues si, lo bueno que aprendí a leer desde los 5 años de edad

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  29 днів тому

      @@JoseLuisMartinez-v1s yo también, pero me molesta la vista estar subiendo y bajando jajaja

  • @nostradamos454
    @nostradamos454 Місяць тому +1

    Jajajaja todo el que no ve anime, dice que es difícil ver y leer subtítulos jajajajajaja

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@nostradamos454 jajaj por eso espero que salgan doblados, no he visto Daima aún

  • @CabazorroGameplay
    @CabazorroGameplay Місяць тому

    yo en original siento que las voces son mas apagadas en cuanto al entorno y siento que ando sordo o no se que

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@CabazorroGameplay jajajaa me pasa lo mismo, hablan más bajito, suena muy bajito, y doblado suena con más energía, y es porque graban con el micrófono mucho más pegado, el audio es escucha mejor , al menos en volumen

    • @CabazorroGameplay
      @CabazorroGameplay 29 днів тому

      @@Cineconacento Muy cierto incluso si me pongo a subirle el volumen para minimo escuchar que dicen, apenas alguien se le sale un pedo y va a sonar como bomba atomica todos el exterior de los efecto suena 5 veces que las voces

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  29 днів тому

      @CabazorroGameplay jajajajja eso sí molesta, pasa mucho en Netflix, los diálogos bajitos, y y los efectos y explosión a toh volumen jaja

  • @ArmandoCrudo
    @ArmandoCrudo Місяць тому

    Idioma original...

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@ArmandoCrudo y entiendes bien el inglés amigo ?

  • @TheDarkghost92
    @TheDarkghost92 Місяць тому

    Jajajsja es mejor el idioma original, porque cuando lo doblan la traducciones no son iguales, muchos chistes pierden gracias cuando las traducen, ya que muchos son juegos de palabras y se entiende que no se puedan traducir, ademas que sonido baja, ya que tienen que mutear el idioma original, entiendo que algunas series sean mejor dobladas, ya las vimos en nuestra infacia en televicion abierta, pero cada uno a su tema

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@TheDarkghost92 tiene razón es lo de los chistes y juegos de palabras, pero en cuanto a escucharla, a veces es mejor escuchar el sentimiento y el ánimo que le ponen los actores de doblaje, por eso puse el ejemplo de dbz, imagina la voz Goku en japonés, no tiene mucho gusto jajajai

    • @TheDarkghost92
      @TheDarkghost92 29 днів тому

      @Cineconacento soy de las personas que les molesta cuando el movimiento de la boca no calza con la voz, además que la interpretación de los actores originales es muy buena, muchas veces cuando veo a jim carrie, por ejemplo, sigo escuchando a Goku, soy ciertas películas las que se salvan como Shrek,

  • @YordyLopezPortorreal
    @YordyLopezPortorreal Місяць тому

    No sabia que eras tan hater del inglés

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  Місяць тому

      @@YordyLopezPortorreal jaja no me gusta pero es bonito

  • @andres.a.a.73
    @andres.a.a.73 29 днів тому

    que payaso por algo ni 1000 tipos hay acá jajajaja no tenes ni idea de ver cine solo hablas de tu experiencia que de hecho... no es la general.... bueno, el algoritmo cumplio al mandarme a este sitio pedorro, pero nunca mas y como lo veo.... no tendras muchos mas suscriptores

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  29 днів тому

      @@andres.a.a.73 jajaja! Pero amigo vení, contame, viste el vídeo completo ? Charlemos

    • @joelysaquino5243
      @joelysaquino5243 28 днів тому

      ​@@CineconacentoSiento un ego herido por aquí 😅 parece que este vídeo causó tanto impacto en su vida que se tomó el tiempo de drenar su odio en los comentarios...

    • @Cineconacento
      @Cineconacento  28 днів тому

      @@andres.a.a.73 ven a ver amigo jajaja