here's a fan fact no one will tell you: Roshi's Japanese name is Kame-sennin, and that's why his house is called Kame house. *also i should note that my own country kept his Japanese name for OUR DUB VERSION
Something you should know: The magic carpet thing was only added in the dub. In the original sub version Master roshi calls an immortal phoenix as Goku's gift, but the turtle says he died of food poisoning
Fun fact Son Goku's character is primarily inspired by the Monkey King Sun Wukong a Mythology figure from the Chinese Story Journey to the West explaining the monkey like tail, the Power Pole or Nyoi Bo in Japanese which is based on Sung Wukong's Ruyi Jingu Bang and the Flying Nimbus or Kinto'un in Japanese which is based off of Sun Wukong's Jindouyun. In fact if you were to throw a stone at an entire selves of Anime/Manga odds are you're gonna hit something inspired by Journey to the West however for many of us westerns Dragon Ball is the gate way into Anime.
I don’t know how invested you feel yet, but the show picks up pretty quickly soon. Dragon Ball started as a gag manga, but along the lines it began taking itself seriously. I don’t know if you realize, but original DB and DBZ are the exact same manga - the animation studio just chose to arbitrarily split the show at a certain episode. That’s why a lot of people were in favor of starting from the beginning, because OG DB and DBZ are a single manga and A LOT of elements carry over till even the end of Super. In fact, a good 70% of things from those two episodes will still be relevant 3 shows in. Although not all humor in the show aged well, you’ll grow to eventually be nostalgic for the humor once the anime turns serious. Super brings back the humor but it’s not the same type of whimsical humor like these early episodes. So yeah
I think to not miss out the dialogue from both the sub and dub, I recommend you watch both to enjoy the best of both world. You can show the dub in UA-cam and watch the sub on your own time. And to compare and contrast the differences.
@@RevolutionaryUsername Well, the lewd jokes are exactly as the creator (Akira Toriyama) wrote the series. And I think, as a society, we should all be against the censorship of artistic expression and for preserving works as they were intended. So, there's that. Then there's the issue of localizers seeming to think they have to baby American audiences, like we can't handle edgy humor.
@@obama3617 Who's crying? I was trying to inform him of which experience of the series would be objectively the most authentic and of higher quality. I think the crybabies are the ones who complain whenever a reactor doesn't choose to watch the poorly scripted and inaccurate English dub because it doesn't quite fit their exact childhood experience. They aren't really so much fans of the series but of their nostalgia trips. I grew up watching the English dub of Dragon Ball but later learned of the mishandling of the script (the censoring, changing, adding, and modifying) and accepted that while I can still enjoy the English dub with the Falconer Production score (Bruce Falconer himself did NOT do the majority of that OST but his staff members - again, self-education) it isn't the most authentic way to experience the series and what the author intended, and so I did a deep dive and embraced the original Japanese. I've since come to greatly admire many of the Japanese legends who've worked on the series since the beginning, from the various animators, composer Shunsuke Kikuchi (the man behind the music from Dragon Ball through Dragon Ball Z), and the wonderful voice actress Masako Nozawa who was handpicked by Akira Toriyama to voice child and adult Son Goku. So you see, I am clearly reasonable in my approach. On another note, your uncalled-for jerkish attitude shows the signs of someone with very little integrity and who behaves in ways they otherwise wouldn't without the perceived safety of anonymity. It's very unbecoming.
we are ahead on patreon guys if u want to see early and uncut reactions! patreon.com/SvenVersteeg
here's a fan fact no one will tell you:
Roshi's Japanese name is Kame-sennin,
and that's why his house is called Kame house.
*also i should note that my own country kept his Japanese name for OUR DUB VERSION
Turthke Hermit, master Muten!
Something you should know: The magic carpet thing was only added in the dub. In the original sub version Master roshi calls an immortal phoenix as Goku's gift, but the turtle says he died of food poisoning
Ehh I wouldn’t call that “something you should know” lol
@@Austin.Kilgore its not super important information but its a good example of how the dub changes the show
We know is a gag but magic carpet makes more sense. Especially when we know they really exist (Mr Popo has one)
nice to see that you enjoy the show so far even tho its the 3rd episode xD
hahaha its a blast so far 🤣
and here the story continuous niceee
nice to see people that are enjoying dragonball
I don’t really like how the dub changed the best joke (the magic carpet was never mentioned in Japanese)
Fun fact Son Goku's character is primarily inspired by the Monkey King Sun Wukong a Mythology figure from the Chinese Story Journey to the West explaining the monkey like tail, the Power Pole or Nyoi Bo in Japanese which is based on Sung Wukong's Ruyi Jingu Bang and the Flying Nimbus or Kinto'un in Japanese which is based off of Sun Wukong's Jindouyun. In fact if you were to throw a stone at an entire selves of Anime/Manga odds are you're gonna hit something inspired by Journey to the West however for many of us westerns Dragon Ball is the gate way into Anime.
I don’t know how invested you feel yet, but the show picks up pretty quickly soon. Dragon Ball started as a gag manga, but along the lines it began taking itself seriously. I don’t know if you realize, but original DB and DBZ are the exact same manga - the animation studio just chose to arbitrarily split the show at a certain episode. That’s why a lot of people were in favor of starting from the beginning, because OG DB and DBZ are a single manga and A LOT of elements carry over till even the end of Super. In fact, a good 70% of things from those two episodes will still be relevant 3 shows in.
Although not all humor in the show aged well, you’ll grow to eventually be nostalgic for the humor once the anime turns serious. Super brings back the humor but it’s not the same type of whimsical humor like these early episodes. So yeah
ohh wow i had no idea
Nah to much is Happening in this show 😂
fr its crazy 🤣
I think to not miss out the dialogue from both the sub and dub, I recommend you watch both to enjoy the best of both world. You can show the dub in UA-cam and watch the sub on your own time.
And to compare and contrast the differences.
this is a great solution honestly i will do that
when will the next episode be uploadet?
probably saturday ep 4-5!
Nice
whats the background music at the end
its a persona 5 song, i dont know which one specifically
@@Svenreactions thx
Has to be DBZ after the original dub trust me what I would give to forget & re watch 😂
Hello from France, I wanted to know, there is a version in Dutch since you are Dutch it might be interesting to see the difference?
sadly no versions in Dutch at all that i know of
Good choice bro, DB OG first and after DBZ
Na goku beeing inocent😂
first
Ugh, sad to see you resorted to the censored (and frequently inaccurate) English dub of the series.
cry about it
I think it makes some jokes less funny, but overall it also removes some jokes that are a bit too lewd, so I think dub is a better choice
@@RevolutionaryUsername
Well, the lewd jokes are exactly as the creator (Akira Toriyama) wrote the series. And I think, as a society, we should all be against the censorship of artistic expression and for preserving works as they were intended. So, there's that.
Then there's the issue of localizers seeming to think they have to baby American audiences, like we can't handle edgy humor.
@@obama3617
Who's crying? I was trying to inform him of which experience of the series would be objectively the most authentic and of higher quality.
I think the crybabies are the ones who complain whenever a reactor doesn't choose to watch the poorly scripted and inaccurate English dub because it doesn't quite fit their exact childhood experience. They aren't really so much fans of the series but of their nostalgia trips.
I grew up watching the English dub of Dragon Ball but later learned of the mishandling of the script (the censoring, changing, adding, and modifying) and accepted that while I can still enjoy the English dub with the Falconer Production score (Bruce Falconer himself did NOT do the majority of that OST but his staff members - again, self-education) it isn't the most authentic way to experience the series and what the author intended, and so I did a deep dive and embraced the original Japanese. I've since come to greatly admire many of the Japanese legends who've worked on the series since the beginning, from the various animators, composer Shunsuke Kikuchi (the man behind the music from Dragon Ball through Dragon Ball Z), and the wonderful voice actress Masako Nozawa who was handpicked by Akira Toriyama to voice child and adult Son Goku.
So you see, I am clearly reasonable in my approach.
On another note, your uncalled-for jerkish attitude shows the signs of someone with very little integrity and who behaves in ways they otherwise wouldn't without the perceived safety of anonymity. It's very unbecoming.
english dub 🤢🤢🤢🤢🤮🤮🤮🤮
Yeah, I know XD
its peak
@@Tysuonet no ahhaha is trash dub
@@captain_2760 watch it first then judge
@@captain_2760 dragon ball is the only anime with dub better than sub
Bro appreciate your reaction but you should've started with dbz